Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Correction /récit
Message de maisam posté le 30-05-2011 à 19:22:48 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez vous svp s'il vous plaît me corriger les éventuelles fautes de ce texte que je viens d'imaginer.
C'est pour mon oral de demain, merci encore pour vos réponses....
Gracie's mother could not wait for her husband to act, he was unresponsive. She then tried one last attempt, a last hope to save his two daughters and continued to live with them, raise them ...
She went to the town where Gracie and Molly have been filed.
She again met Constable Riggs.
- "Sir, give me one last chance to convince me to leave my girls. " Tell her all upset ..
-Your children will have a future with us! He replied firmly.
Gracie's mother wants to try everything on:
Sir, would you like that you removed your arm or your leg? My girls are such precious things that we use every day to live! Allow me, we go further, I enroll them in school and ensure their future!
"I'll try to do something, but know I spend a me in your camp. If your daughters will remain out of school I will resume it forever!
The woman did not know what to say, emotion prevailed:
"Thank you very much, I sacrifice myself for my daughters, I promise!
She followed him and went to fetch his daughters!
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-05-2011 19:37
Message de maisam posté le 30-05-2011 à 19:22:48 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez vous
C'est pour mon oral de demain, merci encore pour vos réponses....
Gracie's mother could not wait for her husband to act, he was unresponsive. She then tried one last attempt, a last hope to save his two daughters and continued to live with them, raise them ...
She went to the town where Gracie and Molly have been filed.
She again met Constable Riggs.
- "Sir, give me one last chance to convince me to leave my girls. " Tell her all upset ..
-Your children will have a future with us! He replied firmly.
Gracie's mother wants to try everything on:
Sir, would you like that you removed your arm or your leg? My girls are such precious things that we use every day to live! Allow me, we go further, I enroll them in school and ensure their future!
"I'll try to do something, but know I spend a me in your camp. If your daughters will remain out of school I will resume it forever!
The woman did not know what to say, emotion prevailed:
"Thank you very much, I sacrifice myself for my daughters, I promise!
She followed him and went to fetch his daughters!
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-05-2011 19:37
Réponse: Correction /récit de gerondif, postée le 30-05-2011 à 19:35:42 (S | E)
Bonjour,
elles ne sont pas qu'éventuelles, vos fautes! au delà de la troisième ligne, votre texte est dur à comprendre, vous traduisez mot-à-mot (dit-elle toute retournée = tell her all upset)
Gracie's mother could not wait for her husband to act, he was unresponsive. She then tried one last attempt, a last hope to save his(à lui ou à elle) two daughters and continued to live with them, raise them ...
She went to the town where Gracie and Molly have been filed(quel sens? rangées dans un dossier ?).
She again met Constable Riggs.
- "Sir, give me one last chance to convince me to leave my girls. " Tell her all upset .. (tell: raconter une histoire. her n'est pas un sujet mais un complémént, il faut utiliser le verbe say et le sujet she)
donnez moi une dernière chance de me convaincre de laisser/quitter mes filles: ça ne veut rien dire !
-Your children will have a future with us! He replied firmly.
Gracie's mother wants(pourquoi un présent) to try everything on:
Sir, would you like that you removed your arm or your leg? My girls are such precious things that we use(vous les utilisez pour vivre?) every day to live! Allow me, we go further,(peu de sens: autorisez moi, nous allons plus loin. en anglais, pour dire laissez-moi partir, on dit: let me go !) I(un futur irait bien) enroll them in school and ensure their future!
"I'll try to do something, but know I spend a me (pas de sens) in your camp.
(ah si j'ai compris !!: sachez que je passe un mois (pas un "moi") dans votre camp. Vous utilisez un traducteur automatique ?)
If your daughters will(pas de futur ici) remain out of school I will resume it(il va recommencer quoi ?) forever!
The woman did not know what to say, emotion prevailed:
"Thank you very much, I (un futur irait bien) sacrifice myself for my daughters, I promise!
She followed him and went to fetch his(à lui ou à elle) daughters!
Retravaillez votre texte surtout si c'est pour demain !
Réponse: Correction /récit de maisam, postée le 30-05-2011 à 19:59:21 (S | E)
Merci pour votre réponses .
Oui, mon problème en anglais c'est bien sur la traduction mot à mot!
Voià la traduction en francais de mon récit :
La mère de Gracie ne pouvait pas attendre son mari agir, il ne réagissait pas. Elle essaya alors une dernière tentative, un dernier espoir de sauver ses deux filles et de continuait de vivre avec elles, de les élever...
Elle se rendit dans la ville où Gracie et Molly ont été déposées.
Elle rencontra de nouveau Constable Riggs.
-"Monsieur, laisser moi une dernière chance de vous convaincre de me laisser mes filles". Dit-elle toute contrariée..
-Vos enfants auront un avenir avec nous! Répond-t-il fermement.
La mère de Gracie veut essayer le tout pour le tout:
-Monsieur, aimeriez vous qu'on vous enlève vos bras ou votre jambe? Mes filles sont telles que ces précieuses choses qui nous servent au quotidien pour vivre! Laisser les moi, nous irons loin, je les inscrirerai à l'école et leur assurer un avenir !
-Je vais essayer de faire quelquechose, mais sachez, je passerais dans un moi dans votre camps. Si vos filles ne seront toujours pas scolarisées je vous les reprendrais à jamais!
La femme ne savait plus quoi dire, l'émotion l'emportait:
-Je vous remercie infiniment, je me sacriferai pour mes filles, c'est promis!
Elle le suivait et alla chercher ses filles!
Merci encore !!!!
Réponse: Correction /récit de gerondif, postée le 30-05-2011 à 20:06:26 (S | E)
Bonsoir,
eh bien oui, votre traducteur suit vos fautes de français (dans un moi) et votre texte ne veut alors pas dire grand chose après.
Vous avez aussi de sérieux problèmes de conjugaison en français, ce qui déboussole le traducteur.
Réponse: Correction /récit de maisam, postée le 30-05-2011 à 20:10:47 (S | E)
Bonsoir,
ah oui !!!
Mais en corrigeant ce mot, mon texte a-t-il de nouveau du sens ?
Réponse: Correction /récit de maisam, postée le 30-05-2011 à 20:56:58 (S | E)
Bonsoir,
Merci beaucoup.
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-05-2011 21:22
Réponse: Correction /récit de gerondif, postée le 30-05-2011 à 22:10:42 (S | E)
Bonsoir,
regardez, j'ai passé votre texte français par google traduction. Comparez le résultat avec le texte que je vous ai corrigé! C'est marrant comme ils se ressemblent
Gracie's mother could not wait for her husband to act, he was unresponsive. She then tried one last attempt, a last hope to save his two daughters and continued to live with them, raise them ...
She went to the town where Gracie and Molly have been filed.
She again met Constable Riggs.
- "Sir, give me one last chance to convince me to leave my girls. " Tell her all upset ..
-Your children will have a future with us! He replied firmly.
Gracie's mother wants to try everything on:
Sir, would you like that you removed your arm or your leg? My girls are such precious things that we use every day to live! Allow me, we go further, I enroll them in school and ensure their future!
"I'll try to do something, but know I spend a me in your camp. If your daughters will remain out of school I will resume it forever!
The woman did not know what to say, emotion prevailed:
"Thank you very much, I sacrifice myself for my daughters, I promise!
She followed him and went to fetch his daughters!
Réponse: Correction /récit de maisam, postée le 30-05-2011 à 22:24:48 (S | E)
Bonsoir,
Oui j'avoue avoir utilisé le traducteur en ligne, mais c'est que je n'avais que la soirée pour faire mon anglais (toute la semaine j'étais absente pour raisons médicales).
Merci de bien vouloir m'aider, c'était ma seule solution !
J'ai essayé, depuis votre dernier message, de travailler un peu deçu avec ma grande soeur par téléphone mais ce n'est pas évident !
S'il vous plait, je dois encore m'entrainer à l'oral : demain c'est le bac oral anglais !
Merci encore
Réponse: Correction /récit de notrepere, postée le 30-05-2011 à 22:25:03 (S | E)
Hello
Votre texte provient d'un traducteur en ligne, ce que l'on ne corrige pas sur ce site. Merci de nous proposer un travail personnel qui sera alors sans doute corrigé.
Cordialement
Réponse: Correction /récit de maisam, postée le 30-05-2011 à 22:46:30 (S | E)
Bonsoir,
j'ai essayé de rectifier les erreurs.
Y en a t'il encore ?
Gracie's mother could not wait for her husband to act, he was unresponsive. She then tried one last attempt, a last hope to save her two daughters and continued to live with them, raise them ...
She went to the town where Gracie and Molly have been brought.
She again met Constable Riggs.
- "Sir, give me one last chance to convince you to fetch my girls. " She says
-Your children will have a future with us! He replied firmly.
Gracie's mother wanted to try everything on:
Sir, would you like that you removed your heart? My girls are such precious that this. Let me go, I will enroll them in school and ensure their future!
"I'll try to do something, but know I spend a month in your camp.
If your daughters remain out of school I will take them forever!
The woman did not know what to say, emotion prevailed:
"Thank you very much, I will sacrifice myself for my daughters, I promise!
She followed him and went to fetch her daughters!
Cordialement,
-------------------
Modifié par lucile83 le 31-05-2011 06:27
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais