Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Corriger/ phrases
Message de franceman posté le 24-09-2011 à 13:51:38 (S | E | F)
Hello,
Please could you correct and improve my translation?
Thank you for your help -
1-This sentense was written by a Scotsman - I've tried to translate it - Do you think my translation is fine ?
They cannot handle negative comments about her input to the show -
Ils ne savent pas comment faire , face aux mauvaises critiques qui concernent son entrée dans le spectacle -
2-Le principal est d' être aidé par quelqu'un dont l'anglais est la langue de naissance - Peu importe qu'il soit anglais américain canadien ou australien -
The main thing ( the most important thing ? ) is to be helped by somebody whose english is native language ( first language ? ) - It doesn't matter if he is english american canadian or australian -
3-Elle lui en veut de ne pas lui avoir rendu visite à l'hopital -
She is angry against him * , not being called on at hospital
* it is the meaning but maybe have you also an expression to express that ?
4-D'après ce que je sais , l'émission n'aura pas lieu -
According to what I know ( as I know ? ) , the issue won't take place -
5-Si je veux parler à cette personne , on me repasse la plupart du temps une autre plus disponible -
If I want speaking to that person , I get put through most times to an other who is more available -
6-Elle passe la moitié de sa journée vautrée sur le canapé -
She spend half of her day --- ? on the sofa -
-------------------
Modifié par lucile83 le 24-09-2011 19:09
Message de franceman posté le 24-09-2011 à 13:51:38 (S | E | F)
Hello,
Please could you correct and improve my translation?
Thank you for your help -
1-This sentense was written by a Scotsman - I've tried to translate it - Do you think my translation is fine ?
They cannot handle negative comments about her input to the show -
Ils ne savent pas comment faire , face aux mauvaises critiques qui concernent son entrée dans le spectacle -
2-Le principal est d' être aidé par quelqu'un dont l'anglais est la langue de naissance - Peu importe qu'il soit anglais américain canadien ou australien -
The main thing ( the most important thing ? ) is to be helped by somebody whose english is native language ( first language ? ) - It doesn't matter if he is english american canadian or australian -
3-Elle lui en veut de ne pas lui avoir rendu visite à l'hopital -
She is angry against him * , not being called on at hospital
* it is the meaning but maybe have you also an expression to express that ?
4-D'après ce que je sais , l'émission n'aura pas lieu -
According to what I know ( as I know ? ) , the issue won't take place -
5-Si je veux parler à cette personne , on me repasse la plupart du temps une autre plus disponible -
If I want speaking to that person , I get put through most times to an other who is more available -
6-Elle passe la moitié de sa journée vautrée sur le canapé -
She spend half of her day --- ? on the sofa -
-------------------
Modifié par lucile83 le 24-09-2011 19:09
Réponse: Corriger/ phrases de gerondif, postée le 24-09-2011 à 14:44:46 (S | E)
bonjour,
1-This sentense was written by a Scotsman - I've tried to translate it - Do you think my translation is fine ?
They cannot handle negative comments about her input to the show -
Ils ne savent pas comment faire , face aux mauvaises critiques qui concernent son entrée dans le spectacle -
2-Le principal est d' être aidé par quelqu'un dont l'anglais est la langue de naissance - Peu importe qu'il soit anglais américain canadien ou australien -
The main thing ( the most important thing ? ) is to be helped by somebody whose english is (his or her)native language (on dit aussi mother tongue)( first language ? ) - It doesn't matter if he is english american canadian or australian -(majuscules aux noms de langues et adjectifs de nationalités )
3-Elle lui en veut de ne pas lui avoir rendu visite à l'hopital -
(en vouloir à quelqu'un pour avoir fait ceci ou cela: to resent somebody for doing this or that, for visiting...)
She is angry against him * , not being called on at hospital
* it is the meaning but maybe have you also an expression to express that ?
4-D'après ce que je sais , l'émission n'aura pas lieu -
According to what I know (
5-Si je veux parler à cette personne , on me repasse la plupart du temps une autre plus disponible -
If I want speaking(I want + infinitif complet: I want to see you) to that person , I get put through most of the time to an other one/person who is more available -
6-Elle passe la moitié de sa journée vautrée sur le canapé (double cliquez sur vautrer dans le dictionnaire en ligne français-anglais)
She spend(le s du présent simple 3ème personne) half of her day --- ? on the sofa -
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais