Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Conjuguer verbe devoir
Message de jojofredd posté le 09-12-2011 à 01:32:24 (S | E | F)
Hello
I'd like improve my speaking but I need or I must to improve my grammar before , and it's far to be perfect !
I've some difficulties to translate the verbs ( in fact it's not a verb in English ) "devoir"
Could you help me please?
First question:
J'aurai aimé te voir/J'aurai bien voulu aller plus loin
I should like to see you/I should wanted to go far away
Oui mon sujet ressemble a celui ci : Lien internet
mais pas tout à fait.
Finally,ma deuxieme question est le verbe devoir à l'imparfait .
Must à l'imparfait n'exisste pas !
Alors comment dire :Je devais y aller / Je devais faire ...I must have to go / I must have (something)
Thanks for you help
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-12-2011 08:12
Mise en forme
Message de jojofredd posté le 09-12-2011 à 01:32:24 (S | E | F)
Hello
I'd like improve my speaking but I need or I must
I've some difficulties to translate the verbs ( in fact it's not a verb in English ) "devoir"
Could you help me please?
First question:
J'aurai aimé te voir/J'aurai bien voulu aller plus loin
I should like to see you/I should wanted to go far away
Oui mon sujet ressemble a celui ci : Lien internet
mais pas tout à fait.
Finally,ma deuxieme question est le verbe devoir à l'imparfait .
Must à l'imparfait n'exisste pas !
Alors comment dire :Je devais y aller / Je devais faire ...I must have to go / I must have (something)
Thanks for you help
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-12-2011 08:12
Mise en forme
Réponse: Conjuguer verbe devoir de alienor64, postée le 09-12-2011 à 12:01:19 (S | E)
Bonjour Jojofred !
1) : ' j'aurai aimé ....' : futur antérieur = I will have + participe passé
à ne pas confondre avec le conditionnel passé : ' j'aurais aimé... ' = I would have + participe passé .
2) Le verbe ' devoir ' , dans le sens d'être obligé de :
- au présent : je dois = I must / I have to
- à l'imparfait : je devais = I had to
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-12-2011 14:29
Mise en forme
Réponse: Conjuguer verbe devoir de gerondif, postée le 09-12-2011 à 14:12:06 (S | E)
Bonjour,
premier point:
j'aime te voir: I like to see you.
j'aimais te voir: I liked to see you.
j'aimerai te voir: I will like to see you.
j'aimerais te voir: I would like to see you.
j'ai aimé te voir: I have liked to see you.
j'aurai (son é) aimé te voir: I will have liked to see you (la phrase a peu de sens)
J'aurais (son ê)aimé te voir: I would have liked to see you.
deuxième point.
l'auxiliaire devoir "must" n'a pas d'infinitif, du coup il ne peut pas accepter le "ed"
du prétérit ou le "will" du futur car ces auxiliaires (don't, will, won't .....) sont suivis d'une base verbale que must n'a pas.
De plus must EST lui-même auxiliaire et comme je le dis à mes élèves, un remorqueur ne remorque pas un autre remorqueur.
Donc on prend "have to" "avoir à" "être obligé de" faire quelque chose , qui,lui, a un infinitif, une base verbale "have" qui pourra se faire remorquer par l'auxiliaire du temps voulu.
I must come: je dois venir
I will have to come: je devrai venir
*I won't have to come: je ne serai pas obligé de venir.
I had to come: j'ai été obligé de venir.
*I didn't have to come: je n'ai pas été obligé de venir
I would have to come if they demanded it: je serais obligé de venir s'ils l'exigeaient.
* par contre, pour exprimer une interdiction au passé ou au futur, c'est plus dur, comme "I didn't have to" signifie: "je n'ai pas été obligé de" et non pas "il me fut interdit de"
On prend alors des structures voisines.
They said that I couldn't come.
They said that I shouldn't come.
They said that I wasn't to come.
They said that I was not allowed to come.
They said that I was forbidden to come.
They (will)say that I won't be allowed to come
They (will)say that I will be forbidden to come.
et parfois, pour faire simple, on ne respecte pas la concordance des temps et on trouve alors:
they said that I mustn't come !
They'll say that you mustn't come tomorrow !
la logique étant: puisqu'il n'y a pas de remplaçant facile, gardons le même verbe.
Réponse: Conjuguer verbe devoir de jojofredd, postée le 10-12-2011 à 12:28:42 (S | E)
Hi !
Aie , aie ! Il faut donc avoir un bon français pour avoir un bon anglais !( Conditionnel, futur antérieur )
Enfin mon problème se situe plus à l'oral qu'à l'écrit, puisque je voyage en Australie, principalement pour améliorer mon niveau ( comme bon nombre de français ici malheureusement )
J'"aurais" voulu que tu viennes avec moi
I "would like wanted" or i "will have wanted" that you come with me
Quelle phrase est la plus correcte l'oral ? Pouvez-vous m'aider à corriger les phrases suivantes ? Merci
J'aurai peut etre du partir sans toi
Maybe, I will have gone without you !
Je ne l'aurai pas oublier si tu me l'avais dit
I won't have forgotten if you said to me !
J'aurai voulu jouer du piano
I will have wanted to play piano
--------------------------------------
Je devrai y aller avant que le magasin ferme ses portes.
I will have to go before the shop's close the doors ?
I should go before the shop close those doors ?
Je devais partir aavnt que le magasin ferme mais je suis arrivé en retard.
I had to go before that the magasin close those doors but i arrived too late
Merci
-------------------
Modifié par lucile83 le 10-12-2011 12:39
Réponse: Conjuguer verbe devoir de gerondif, postée le 11-12-2011 à 20:16:36 (S | E)
Bonsoir,
comme vous ne maîtrisez pas le son "é" (j'irai si tu me le demande) par rapport au son ê (j'irais si tu me le demandais),et donc le futur par rapport au conditionnel, vos temps sont mal employés en français et donc en anglais.
J'"aurais" voulu que tu viennes avec moi
I "would like wanted" or i "will have wanted" that you come with me
les deux sont fausses!!
la première serait correcte avec le bon verbe:
I would have liked you to come with me.
il faut aussi se souvenir de la proposition infinitive utilisée derrière want et come.
I want to come: je veux venir.
I want you/him/her/us/you/them/ to come: je veux que tu viennes, qu'il vienne, qu'elle vienne, que nous venions, que vous veniez, qu'ils ou qu'elles viennent.
Quand c'est un voeu, un souhait, "I would like" est préférable.
I would like to come: j'aimerais, je souhaiterais venir.
I would like him to come: j'aimerais qu'il vienne .
J'aurai peut etre du partir sans toi
Maybe, I will have gone without you !
j'aurais peut-être dû partir sans toi: conditionnel
l'anglais va dire: je devrais avoir quitté la ville sans toi:
Maybe I should have left without you.
Je ne l'aurai (faux!) pas oublier(prenez un verbe du 3ème groupe et ça donne je ne l'aurais pas perdu) si tu me l'avais dit
Je ne l'aurais pas oublié si tu me l'avais dit
I won't have forgotten if you *** said *** to me !
j'aurai: I will have
j'aurais: I would have
j'aurais oublié: I would have forgotten
je n'aurais pas oublié: I wouldn't have forgotten
I wouldn't have forgotten (that) if you had told me.
J'aurai (faux) voulu jouer du piano
I
j'aurais aimé jouer du piano:
j'aurais: I would have / aimé: liked / jouer: to play /du piano: the piano.
règle: I play football/rugby/ poker/ pas de the devant les sports et les jeux de société.
I play the piano, the guitar, the flute : the devant les noms d'instruments de musique singuliers.
--------------------------------------
Je devrai y aller avant que le magasin ferme ses portes.
I will have to go before the shop closes
ok si vous parlez bien au futur.
je devrAIS y aller avant que le magasin ne ferme.
I should go before the shop closes.
ok si vous parlez au conditionnel.
Je devais partir avant que le magasin ne ferme mais je suis arrivé en retard.
I had to go before
(vous traduisez vous-même ou c'est du traducteur automatique ?)
I had to signifie je devais au sens de "j'étais obligé de " .
Si le sens de votre phrase est: j'étais supposé, j'étais censé, alors:
I was supposed to go before the shop closes but I arrived too late.
Réponse: Conjuguer verbe devoir de jojofredd, postée le 12-12-2011 à 09:26:01 (S | E)
Bonjour et merci de votre réponse !
je suis complétement perdu sur le coup ! Ouff
Je veux utiliser j'aurai ou j'aurais comme un regret .
Moi, j'aurais commencé par ici et non par là !
My self, I will have begun here and no over there !
J'aurais dû commencer par ici et non par là !
I should have begun here and no there !
Vous traduisez vous-même ou c'est du traducteur automatique ?
Aie , je sens que mon niveau en anglais est encore bien bas ( non, jamais je n'utilise de traducteur )
Pour le reste j'ai tout compris !
-------------------
Modifié par lucile83 le 12-12-2011 09:45
Réponse: Conjuguer verbe devoir de gerondif, postée le 12-12-2011 à 09:33:28 (S | E)
Bonjour,
Je veux utiliser(je veux prendre, infinitif) j'aurai ou j'aurais comme un regret .
Moi, j'aurais(ok, conditionnel) commencé par ici et non par la !
My self, I will(futur!!) have begun here and no over there !
As far as I am concerned, I would have begun here and not over there
J'aurai dut commencer par ici et non par la !
J'aurais dû comencer par ici et non par là.
I should have begun (ok)here and not there !
Réponse: Conjuguer verbe devoir de jojofredd, postée le 15-12-2011 à 08:47:49 (S | E)
Bonjour,
Je pense avoir compris, je dois savoir si ma phrase est au conditionnel ou futur pour pouvoir faire une bonne traduction !
Nouvel essai :
- Conditionnel + futur
1=Si j'aurai été a votre place , je ne l'aurai pas fait !
If if have would have been you, i won't have done !
2=J'aurais partagé la moitié de mon gateau si tu avais été la !
I would have share half cake if you had been here !
3=J'aurai partagé la moitié de mon gateau si tu avais été la !
I will have share the half cake if you had been here !
Beaucoup de personnes me conseillent d’arrêter de penser en francais ! Mais je ne vois pas comment ! Le conditionnel passé sert pour le regret donc la numéro 2 est correcte .
Merci
-------------------
Modifié par lucile83 le 15-12-2011 08:50
Réponse: Conjuguer verbe devoir de gerondif, postée le 15-12-2011 à 12:10:20 (S | E)
Bonjour,
en effet, arrêtez de penser en français vu que vos temps sont faux en français !
vous dites:
"Je pense avoir compris, je dois savoir si ma phrase est au conditionnel ou futur pour pouvoir faire une bonne traduction !"
Il faudrait déjà au départ savoir conjuguer ces temps en français, sinon leur transcription en anglais va poser problème.
Donc:
Pensez que si vous commencez une phrase par "I will", c'est un futur:
I will share my cake with you if you come.
je partagerai (ai, prononciation é, futur) mon gâteau avec vous si vous venez.
Pensez que , quand, derrière "si" il y a un présent, alors vous finissez au futur.
je t'aiderai si tu me le demandes
I will help you if you ask me.
le conditionnel:
je t'aiderais (ais, pronociation ê) si tu me le demandais
tu m'aiderais si je te le demandais
il m'aiderait si je le lui demandais
nous t'aiderions si tu nous le demandais
vous m'aideriez si je vous le demandais
ils m'aideraient si je le leur demandais.
1) Pensez que si vous commencez une phrase par "I would", vous exprimez un voeu, un souhait, ou une hypothèse, une supposition:
2) Quand il y a un imparfait derrière "si", vous finissez au conditionnel.
I would like to help you ! j'aimerAIS vous aider.
I would like a computer for Christmas. Je voudrais un ordinateur pour Noël.
I would help you if you asked me (to).
Si on va un cran plus haut, au lieu de mettre un infinitif derrière I will et I would, on met un infinitif passé en have + ...ed:
futur:
Je finirai avant 5 heures: I will finish before five.
I will share half of my cake with you if you ask me.
futur antérieur:
j'aurai fini avant 5 heures: I will have finished before 5.
conditionnel:
I would help you if you asked me (to):
je t'aiderais si tu me le demandais.
Quand il y a un imparfait derrière "si", vous finissez au conditionnel.
conditionnel passé:
I would have helped you if you had asked me to.
je t'aurais aidé si tu me l'avais demandé.
Vos phrases:
1=Si j'aurai été a votre place , je ne l'aurai pas fait ! cette phrase n'a pas de sens en français, les temps sont faux.
If if have would have been you, i won't have done ! vous dîtes en fait: "si j'ai aurais été vous, je ne l'aurai pas fait", c'est incompréhensible.
Si j'avais été à votre place, je ne l'aurais pas fait.
If I had been in your shoes, I wouldn't have done it.
2=J'aurais partagé la moitié de mon gateau si tu avais été là ! ok!
I would have shared half of my cake with you if you had been here !
3=J'aurai partagé la moitié de mon gateau si tu avais été là !
phrase fausse en français, mauvaise concordance des temps.
I will have share the half cake if you had been here !
la correction de cette phrase est votre numéro deux en effet
Réponse: Conjuguer verbe devoir de jojofredd, postée le 16-12-2011 à 23:17:27 (S | E)
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais