Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Translation/sentences
Message de francois50 posté le 07-01-2012 à 18:29:12 (S | E | F)
Bonjour à tous
Voilà quelques phrases que je devais traduire en anglais. Pouvez-vous me dire s'il vous plaît si les phrases traduites sont correctes?
Et dans le cas inverse lesquelles sont fausses.
Merci pour votre aide
1) Aprés la promenade à pied, je n'étais pas fatigué, mais mes amis si.
After the walk, i wasn't tired but my friend was it.
2) Il a faim. Ah bon ? Pas moi.
He is hungry. Really ? Not me.
3) Va t'il pleuvoir ? Je n'espere pas. Je deteste la pluie.
Is he going to rain ? I don't hope. I hate rain.
4) Ils sont venus en bus, n'est ce pas ?
They came in bus, don 't they ?
5) Elle s'est arrêtée de fumer, moi aussi
She stoped to smoke, so didn't i.
6) Tu n'a pas beaucoup d'argent, mais moi si.
You haven't lots of money, but i have it.
7) Son frère n'a rien dit, et elle non plus
Her brother didn't say anything, and she didn't.
8) Son père s'est vraiment fâché, n'est ce pas ?
His/Her father got really angry,, didn't he ?
9) Je dépense trop d'argent, n'est ce pas ?
I spend too much money, don't i ?
10) Il a acheté une nouvelle voiture et moi aussi
he bought a new car, so did i.
11) Il ne vit plus à Londres et sa femme non plus.
he doesn't live to London, neither doesn't his wife.
12) Mon père n'aime pas l'automne mais moi oui.
My father doesn't like autumn but i like
13) « Elle vous appellera » vraiment ?
she will call you, really ?
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-01-2012 21:22
+ forum
Message de francois50 posté le 07-01-2012 à 18:29:12 (S | E | F)
Bonjour à tous
Voilà quelques phrases que je devais traduire en anglais. Pouvez-vous me dire s'il vous plaît si les phrases traduites sont correctes?
Et dans le cas inverse lesquelles sont fausses.
Merci pour votre aide
1) Aprés la promenade à pied, je n'étais pas fatigué, mais mes amis si.
After the walk, i wasn't tired but my friend was it.
2) Il a faim. Ah bon ? Pas moi.
He is hungry. Really ? Not me.
3) Va t'il pleuvoir ? Je n'espere pas. Je deteste la pluie.
Is he going to rain ? I don't hope. I hate rain.
4) Ils sont venus en bus, n'est ce pas ?
They came in bus, don 't they ?
5) Elle s'est arrêtée de fumer, moi aussi
She stoped to smoke, so didn't i.
6) Tu n'a pas beaucoup d'argent, mais moi si.
You haven't lots of money, but i have it.
7) Son frère n'a rien dit, et elle non plus
Her brother didn't say anything, and she didn't.
8) Son père s'est vraiment fâché, n'est ce pas ?
His/Her father got really angry,, didn't he ?
9) Je dépense trop d'argent, n'est ce pas ?
I spend too much money, don't i ?
10) Il a acheté une nouvelle voiture et moi aussi
he bought a new car, so did i.
11) Il ne vit plus à Londres et sa femme non plus.
he doesn't live to London, neither doesn't his wife.
12) Mon père n'aime pas l'automne mais moi oui.
My father doesn't like autumn but i like
13) « Elle vous appellera » vraiment ?
she will call you, really ?
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-01-2012 21:22
+ forum
Réponse: Translation/sentences de notrepere, postée le 07-01-2012 à 18:46:36 (S | E)
Hello
1) Aprés la promenade à pied, je n'étais pas fatigué, mais mes amis si.
After the walk, i wasn't tired but my friend (amis = pluriel) was it.
2) Il a faim. Ah bon ? Pas moi.
He is hungry.
3) Va t'il pleuvoir ? Je n'espere pas. Je deteste la pluie.
Is he (la pluie n'est pas une personne) going to rain ? I don't hope. I hate rain.
4) Ils sont venus en bus, n'est ce pas ?
They came in (autre préposition) bus, don't they ?
5) Elle s'est arrêtée de fumer, moi aussi
She stoped (present perfect + orthographe) to smoke (il faut un gérondif), so didn't (mauvais auxiliaire) i.
6) Tu n'a pas beaucoup d'argent, mais moi si.
You haven't lots of money, but i have it.
7) Son frère n'a rien dit, et elle non plus
Her brother didn't say anything, and she didn't either (ou bien 'neither did she').
8) Son père s'est vraiment fâché, n'est ce pas ?
His/Her father got really angry,, didn't he ? OK
9) Je dépense trop d'argent, n'est ce pas ?
I spend too much money, don't i ?
10) Il a acheté une nouvelle voiture et moi aussi
he bought a new car, so did i. (assez ; He has bought a new car and so have I. )
11) Il ne vit plus à Londres et sa femme non plus.
he doesn't live to (autre préposition) London, neither doesn't his wife.
12) Mon père n'aime pas l'automne mais moi oui.
My father doesn't like autumn but i like (il faut reprendre l'auxiliaire 'do')
13) « Elle vous appellera » vraiment ?
"She will call you", really ?
-------------------
Modifié par notrepere le 08-01-2012 06:59
Réponse: Translation/sentences de gerondif, postée le 07-01-2012 à 19:47:00 (S | E)
Bonsoir,
je pense que l'exercice veut que vos "ah bon?" soient traduits par un "tag" et non pas par really.
exemples:
Il est français ! Ah bon ?
"He is French!" "Is he ???"
"He likes tea." "Does he ???"
"He saw the accident!" "Did he ?"
"She has blue eyes!" "Does she?"
"She has got blue eyes" "Has she?"
Réponse: Translation/sentences de francois50, postée le 08-01-2012 à 15:33:30 (S | E)
Merci beaucoup pour votre correction.
Pouvez vous me corriger la 2eme et dernière partie de mon exercice
« Elle vous appellera » vraiment ?
she will call you, really ?
J'ai reussi mon examen mais pas Jill
I succeeded my exam but not Jill
Avez vous une chambre pour ce soir ? Je suis désolé mais je n'en ai pas.
Have you get a bedroom for tonight ? I am sorry but i don't.
Il ne sera pas a la maison avant 10h, moi non plus.
he won't be at home before ten hours, neither will i.
Vous ne pouviez pas me faire une faveur, n'est ce pas ?
You couldn't do me a favor, could you ?
Jim et Nora se marient. Ah bon ? Vraiment ?
Jim and Nora are marrying. Are they ? Really ?
Liz ne va pas très bien aujourd'hui. Ah bon ? Qu'est ce qui ne va pas ?
Liz is not going very well today. Is you ? Is he ? What do you not going ?
A quelle heure est le concert ? À 19h30 ? Oui,je le pense.
what time is the concert ? At half past nine pm ? Yes, i think it.
Je ne sais pas jouer de la trompette, mes parents non plus.
i can't play the trumpet, neither can my parents.
Le week end dernier, il y avais beaucoup de circulation partout en France, n'est ce pas ?
The last week end, there was lots of circulation everywhere in France, didn't they ?
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-01-2012 15:56
Réponse: Translation/sentences de lucile83, postée le 08-01-2012 à 16:01:01 (S | E)
Hello,
Dans les 2 premières phrases vous ne respectez pas l'emploi de tags. Pourquoi?
Dans tout votre exercice vous écrivez i au lieu de I ...c'est une grosse faute
Réponse: Translation/sentences de francois50, postée le 08-01-2012 à 16:39:48 (S | E)
Les tags ? Pouvez-vous m'expliquer ? Aucune autre faute ?
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-01-2012 23:08
Tags = les petites reprises en fin de phrase pour traduire n'est-ce pas ou répondre briévement.
Réponse: Translation/sentences de notrepere, postée le 08-01-2012 à 19:26:04 (S | E)
Hello
J'ai reussi mon examen mais pas Jill
I succeeded my exam but not Jill
Avez vous une chambre pour ce soir ? Je suis désolé mais je n'en ai pas.
Have you get a bedroom for tonight ? I am sorry but i don't.
Il ne sera pas a la maison avant 10h, moi non plus.
he won't be (at) home before ten hours, neither will i.
Vous ne pouviez pas me faire une faveur, n'est ce pas ?
You couldn't do me a favor, could you ?
Jim et Nora se marient. Ah bon ? Vraiment ?
Jim and Nora are marrying. Are they ? Really ? OK
Liz ne va pas très bien aujourd'hui. Ah bon ? Qu'est ce qui ne va pas ?
Liz is not going very well today. Is she ? What do you not going ?
A quelle heure est le concert ? À 19h30 ? Oui,je le pense.
what time is the concert ? At half past nine pm ? Yes, i think it.
Je ne sais pas jouer de la trompette, mes parents non plus.
i can't play the trumpet, neither can my parents.
Le week end dernier, il y avais beaucoup de circulation partout en France, n'est ce pas ?
The last weekend, there was lots of circulation everywhere in France, didn't they ?
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais