Connectez-vous !
Cliquez ici pour vous connecter Nouveau compte Des millions de comptes créés. 100% gratuit ! [Avantages]
Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !
- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides - Lire cet extrait - Livre d'or - Nouveautés - Plan du site - Presse - Recommander - Signaler un bug - Traduire cet extrait - Webmasters - Lien sur votre site
> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites | | Correction/being a housewife
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE]
[Suivre ce sujet]
Correction/being a housewife Message de ana15 posté le 22-04-2012 à 15:20:01 (S | E | F)
.
Réponse: Correction/being a housewife de nana76600, postée le 22-04-2012 à 19:05:33 (S | E) However, Even if a large number of women get got involved with in factories , lots of them stayed at home where their role remained important.
Marshal's Petain's government didn't promote women's jobs even if he couldn't really prevent it .
Petain emphasised mothers (que voulez-vous dire exactement ?) by the nationalist's willpower affirmation ( it was a way to become again a powerful state in front of Germans.
The government relanced relaunched Mother's day in May from (on ne met rien) 1941 and multiplied an intensive propaganda in favour of housewives.
Housewives were much requested to get off the war effort. They were asked to reduce their household consumption to ration foods and materials as well as to recycle everything which could have been useful in front on the front lines. They aslo also set up groups to make clothes for soldiers or sell bills to finance the war : Les femmes au foyer étaient très sollicitées pour l'effort de guerre. On leur demanda de réduire la consommation de leur foyer pour rationner les vivres et matériaux ainsi que de recycler tout ce qui aurait pu être utile au front. Elle organisait également des groupes pour fabriquer des vêtements pour les soldats ou vendre des bons pour financer la guerre
At the end of the meal, women recovered again bones which were used to make glue , which was then used to glue assemble bombs together. Other women gave their aluminum saucepans to the army knowing it could be used for the planes aircraft construction. : A la fin du repas, elles récupéraient les os, ceux-ci étaient utilisés pour faire de la colle, qui servait ensuite à assembler des bombes. D'autres femmes donnaient leurs casseroles en aluminium sachant que cela pouvait servir pour la construction d’avions .
In the United States, women were urged by organized propaganda campaigns to keep tire rubber for the war effort.
The whole economy was concentrated for on the war.
Staying at home didn't prevent them for from supporting their husbands or theirs sons . Women supported each other.
Voilà ! C'est comme ça que je traduirais. Vous avez eu certainement d'autres réponses. J'espère que vous y aurez trouvé votre bonheur.
Bonne soirée.
Réponse: Correction/being a housewife de ana15, postée le 22-04-2012 à 20:53:54 (S | E) Merci beaucoup, c'est très gentil à vous !!!!
Je vous souhaite une bonne semaine
[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE]
[Suivre ce sujet]
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais
|