Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Correction/Phrases
Message de bernard02 posté le 03-05-2012 à 17:51:16 (S | E | F)
Bonjour à toutes et à tous,
Je dois rendre un exercice de traduction français -> anglais pour lundi. Vous pouvez le consulter ci-dessous. Pouvez-vous me dire, s'il vous plaît, si toutes mes réponses, qui sont après les flèches, sont correctes ou s'il y a des améliorations à apporter?
Il faut, entre autres, choisir le bon temps pour les verbes, entre le prétérit et le present perfect
Translation of French sentences for Monday 7th May 2012.
Depuis combien de temps l'Irlande est-elle une république? - Depuis 1922.
-> How long has Ireland been a republic? - Since 1922.
Il mourut dans le mois qui suivit la mort de sa femme.
-> He died during the month following his wife's death.
Mary a écrit dix lettres aujourd'hui.
-> Mary has written ten letters today.
Jim est en vacances. Il est parti en Espagne.
-> Jim is on holidays. He has gone to Spain.
Tu as fumé toutes mes cigarettes. Le paquet est vide !
-> You have smoked all my cigarettes. The package is empty!
J'ai mal à la tête depuis que je me suis levé(e) ce matin.
-> I have got a headache since I got up this morning.
J'ai rencontré de nombreux clients ces deux derniers jours.
-> I met a lot of customers these last two days.
Quand Jack était trentenaire, il était un excellent joueur de tennis. Il pouvait battre n'importe qui.
-> When Jack was about thirty, he was an excellent tennis player. He could beat anybody.
Jack et Alf ont fait une partie de tennis hier. Alf a très bien joué mais à la fin Jack est parvenu à le battre.
-> Jack and Alf played a game of tennis yesterday. Alf had played very well but Jack succeeded in beating him at last.
Notre grand-père n'est allé à l'école que pendant quatre ans.
-> Our grandfather went to school only for four years.
Cela fait des années que je n'ai pas joué au tennis.
-> I haven't played tennis for years.
Les chauffeurs de taxi sont en grève depuis plus d'une semaine.
-> The taxi drivers have been on strike for more than a week.
Dès l'âge de quatorze ans il savait parler couramment trois langues.
-> From the age of fourteen he could speak fluently three languages.
Vous avez peut-être votre permis de conduire depuis trois ans, mais vous ne savez pas conduire.
-> You might have had your driving licence for three years, but you do not know how to drive.
Nous avons notre nouvelle voiture depuis Noël. Nos voisins doivent avoir la leur depuis un mois.
-> We have had our new car since Christmas. Our neighbours must have theirs for a month.
Cordialement.
-------------------
Modifié par lucile83 le 03-05-2012 19:46
Message de bernard02 posté le 03-05-2012 à 17:51:16 (S | E | F)
Bonjour à toutes et à tous,
Je dois rendre un exercice de traduction français -> anglais pour lundi. Vous pouvez le consulter ci-dessous. Pouvez-vous me dire, s'il vous plaît, si toutes mes réponses, qui sont après les flèches, sont correctes ou s'il y a des améliorations à apporter?
Il faut, entre autres, choisir le bon temps pour les verbes, entre le prétérit et le present perfect
Translation of French sentences for Monday 7th May 2012.
Depuis combien de temps l'Irlande est-elle une république? - Depuis 1922.
-> How long has Ireland been a republic? - Since 1922.
Il mourut dans le mois qui suivit la mort de sa femme.
-> He died during the month following his wife's death.
Mary a écrit dix lettres aujourd'hui.
-> Mary has written ten letters today.
Jim est en vacances. Il est parti en Espagne.
-> Jim is on holidays. He has gone to Spain.
Tu as fumé toutes mes cigarettes. Le paquet est vide !
-> You have smoked all my cigarettes. The package is empty!
J'ai mal à la tête depuis que je me suis levé(e) ce matin.
-> I have got a headache since I got up this morning.
J'ai rencontré de nombreux clients ces deux derniers jours.
-> I met a lot of customers these last two days.
Quand Jack était trentenaire, il était un excellent joueur de tennis. Il pouvait battre n'importe qui.
-> When Jack was about thirty, he was an excellent tennis player. He could beat anybody.
Jack et Alf ont fait une partie de tennis hier. Alf a très bien joué mais à la fin Jack est parvenu à le battre.
-> Jack and Alf played a game of tennis yesterday. Alf had played very well but Jack succeeded in beating him at last.
Notre grand-père n'est allé à l'école que pendant quatre ans.
-> Our grandfather went to school only for four years.
Cela fait des années que je n'ai pas joué au tennis.
-> I haven't played tennis for years.
Les chauffeurs de taxi sont en grève depuis plus d'une semaine.
-> The taxi drivers have been on strike for more than a week.
Dès l'âge de quatorze ans il savait parler couramment trois langues.
-> From the age of fourteen he could speak fluently three languages.
Vous avez peut-être votre permis de conduire depuis trois ans, mais vous ne savez pas conduire.
-> You might have had your driving licence for three years, but you do not know how to drive.
Nous avons notre nouvelle voiture depuis Noël. Nos voisins doivent avoir la leur depuis un mois.
-> We have had our new car since Christmas. Our neighbours must have theirs for a month.
Cordialement.
-------------------
Modifié par lucile83 le 03-05-2012 19:46
Réponse: Correction/Phrases de notrepere, postée le 03-05-2012 à 19:28:47 (S | E)
Bonjour
Il mourut dans le mois qui suivit la mort de sa femme.
-> He died during the month following his wife's death.
Je dirais "in the month" moi-même
Jim est en vacances. Il est parti en Espagne.
-> Jim is on holidays. He has gone to Spain.
J'ai mal à la tête depuis que je me suis levé(e) ce matin. -> I have got a headache since I got up this morning.
Hmm, peut-être seulement en anglais britannique. Je dirais: I have had a headache ... Attendez les spécialistes en anglais britannique.
J'ai rencontré de nombreux clients ces deux derniers jours.
-> I met(temps) a lot of customers these last (ou past) two days.
Jack et Alf ont fait une partie de tennis hier. Alf a très bien joué mais à la fin Jack est parvenu à le battre.
-> Jack and Alf played a game of tennis yesterday. Alf had played(temps) very well but Jack succeeded in beating him at last.
Je dirais: Alf played very well but in the end Jack succeeded in beating him.
Cela fait des années que je n'ai pas joué au tennis.
-> I haven't played tennis for years. (ou in years)
Dès l'âge de quatorze ans il savait parler couramment trois langues.
-> From the age of fourteen he could speak fluently(mal placé) three languages.
Nous avons notre nouvelle voiture depuis Noël. Nos voisins doivent avoir la leur depuis un mois.
-> We have had our new car since Christmas. Our neighbours must have had theirs for a month.
-------------------
Modifié par notrepere le 04-05-2012 00:34
Réponse: Correction/Phrases de willy, postée le 04-05-2012 à 12:56:33 (S | E)
Hello!
La forme "I've got" est un simple present ; dans la phrase de l'exercice, il faut le present perfect "I've had".
Lien internet
Réponse: Correction/Phrases de bernard02, postée le 04-05-2012 à 14:05:36 (S | E)
Bonjour et
Pour la dernière phrase, je suppose que la formule correcte est "Our neighbours must had theirs for a month." (et non "must have had").
Cordialement.
Réponse: Correction/Phrases de willy, postée le 04-05-2012 à 14:16:09 (S | E)
Hello!
"Must" + infinitif passé "have had".
La possession a commencé voilà un mois et se poursuit.
"Must" + "Had" = impossible ; il faut un infinitif.
He must have been here for a month.
He must have been away for a month.
He must have been working here for a month.
He must have been staying abroad for a month.
Réponse: Correction/Phrases de bernard02, postée le 04-05-2012 à 16:33:03 (S | E)
Bonjour et
voici ce que j'ai modifié en fonction de vos réponses respectives, j'espère que maintenant tout est correct, mais n'hésitez pas, s'il vous plaît, à me le signaler si ce n'est pas encore le cas.
Merci d'avance.
Depuis combien de temps l'Irlande est-elle une république? - Depuis 1922. -> How long has Ireland been a republic? - Since 1922.
Il mourut dans le mois qui suivit la mort de sa femme.
-> He died in the month following his wife's death.
Mary a écrit dix lettres aujourd'hui.
-> Mary has written ten letters today.
Jim est en vacances. Il est parti en Espagne.
-> Jim is on holiday. He has gone to Spain.
Tu as fumé toutes mes cigarettes. Le paquet est vide !
-> You have smoked all my cigarettes. The package is empty!
J'ai mal à la tête depuis que je me suis levé(e) ce matin. -> I have had a headache since I got up this morning.
J'ai rencontré de nombreux clients ces deux derniers jours.
-> I have met a lot of customers these last two days.
Quand Jack était trentenaire, il était un excellent joueur de tennis. Il pouvait battre n'importe qui.
-> When Jack was about thirty, he was an excellent tennis player. He could beat anybody.
Jack et Alf ont fait une partie de tennis hier. Alf a très bien joué mais à la fin Jack est parvenu à le battre.
-> Jack and Alf played a game of tennis yesterday. Alf played very well but in the end Jack succeeded in beating him.
Notre grand-père n'est allé à l'école que pendant quatre ans.
-> Our grandfather went to school only for four years.
Cela fait des années que je n'ai pas joué au tennis.
-> I haven't played tennis for years.
Les chauffeurs de taxi sont en grève depuis plus d'une semaine.
-> The taxi drivers have been on strike for more than a week.
Dès l'âge de quatorze ans il savait parler couramment trois langues.
-> From the age of fourteen he could speak three languages fluently.
Vous avez peut-être votre permis de conduire depuis trois ans, mais vous ne savez pas conduire.
-> You might have had your driving licence for three years, but you do not know how to drive.
Nous avons notre nouvelle voiture depuis Noël. Nos voisins doivent avoir la leur depuis un mois.
-> We have had our new car since Christmas. Our neighbours must have had theirs for a month.
Cordialement.
Réponse: Correction/Phrases de willy, postée le 04-05-2012 à 21:10:08 (S | E)
Hello!
You may have had your driving licence for three years but you can't drive properly!
Taxi drivers have been on strike: "the" doesn't mean "all", so, no article.
Réponse: Correction/Phrases de bernard02, postée le 05-05-2012 à 02:11:26 (S | E)
Bonjour,
je vous laisse ci-dessous un résumé complet de ce que j'avais écrit au départ (Avant, des points que vous avez jugés corrects (Votre vérification: OK), et des points que j'ai corrigés en fonction de vos remarques (Correction. J'ai mis en rouge ce qui n'était pas correct et en vert ce qui est correct selon les remarques que vous avez bien voulu me faire. N'hésitez s'il vous plaît à me signaler d'autres fautes résiduelles le cas échéant.
Depuis combien de temps l'Irlande est-elle une république? - Depuis 1922.
Avant : How long has Ireland been a republic? - Since 1922.
Votre vérification : OK.
Il mourut dans le mois qui suivit la mort de sa femme.
Avant : He died during the month following his wife's death.
Correction : He died in the month following his wife's death.
Mary a écrit dix lettres aujourd'hui.
Avant : Mary has written ten letters today.
Votre vérification : OK.
Jim est en vacances. Il est parti en Espagne.
Avant : Jim is on holidays. He has gone to Spain.
Correction : Jim is on holiday He has gone to Spain.
Tu as fumé toutes mes cigarettes. Le paquet est vide !
-> You have smoked all my cigarettes. The package is empty!
Votre vérification : OK.
J'ai mal à la tête depuis que je me suis levé(e) ce matin.
Avant : I have got a headache since I got up this morning.
Correction : I have had a headache since I got up this morning.
J'ai rencontré de nombreux clients ces deux derniers jours.
Avant : I met a lot of customers these last two days.
Correction : I have met a lot of customers these last two days.
Quand Jack était trentenaire, il était un excellent joueur de tennis. Il pouvait battre n'importe qui.
-> When Jack was about thirty, he was an excellent tennis player. He could beat anybody.
Votre vérification : OK.
Jack et Alf ont fait une partie de tennis hier. Alf a très bien joué mais à la fin Jack est parvenu à le battre.
Avant : Jack and Alf played a game of tennis yesterday. Alf had played very well but Jack succeeded in beating him at last.
Correction : Jack and Alf played a game of tennis yesterday. Alf played very well but in the end Jack succeeded in beating him.
Notre grand-père n'est allé à l'école que pendant quatre ans.
-> Our grandfather went to school only for four years.
Votre vérification : OK.
Cela fait des années que je n'ai pas joué au tennis.
-> I haven't played tennis for years.
Votre vérification : OK.
Les chauffeurs de taxi sont en grève depuis plus d'une semaine.
-Avant : The taxi drivers have been on strike for more than a week.
Correction : Taxi drivers have been on strike for more than a week.
Dès l'âge de quatorze ans il savait parler couramment trois langues.
-Avant : From the age of fourteen he could speak fluently three languages.
Correction : From the age of fourteen he could speak three languages fluently.
Vous avez peut-être votre permis de conduire depuis trois ans, mais vous ne savez pas conduire.
Avant : -> You might have had your driving licence for three years, but you do not know how to drive.
Correction : You may have had your driving licence for three years, but you can't drive properly.
Nous avons notre nouvelle voiture depuis Noël. Nos voisins doivent avoir la leur depuis un mois.
Avant : -> We have had our new car since Christmas. Our neighbours must have theirs for a month.
Correction: We have had our new car since Christmas. Our neighbours must have had theirs for a month.
Réponse: Correction/Phrases de notrepere, postée le 05-05-2012 à 03:54:54 (S | E)
Bonjour
Après avoir lu votre correction, j'ai quelques remarques.
J'ai mal à la tête depuis que je me suis levé(e) ce matin.
Correction : I have had a headache ever since I got up this morning.
'ever since' vaut mieux car on ne dirait pas en réserve : Since I got up this morning I have had... Dans ce contexte, le 'since' peut être vouloir dire 'because'. Because I got up this morning, I have had a headache. On dirait plutôt:
Ever since I got up this morning, I've had a headache / I've had a headache ever since I got up this morning.
J'ai rencontré de nombreux clients ces deux derniers jours.
Avant : I met a lot of customers these last two days.
Correction : I have met a lot of customers these last two days.
Je préfère encore 'past two days' qui est (selon moi) plus courant.
Notre grand-père n'est allé à l'école que pendant quatre ans.
-> Our grandfather went to school only for four years.
'only' est mal placé. In this placement, it can mean that our grandfather only went to school and nothing else.
Vous avez peut-être votre permis de conduire depuis trois ans, mais vous ne savez pas conduire.
Avant : -> You might have had your driving licence for three years, but you do not know how to drive.
Correction : You may have had your driving licence for three years, but you can't drive properly.
Willy avez raison, 'you may' vaut mieux mais je préfère 'you do not know how to drive' because I wonder if 'you can't' has more a sense of 'you are not able' not 'you don't know know how'.
Réponse: Correction/Phrases de bernard02, postée le 05-05-2012 à 04:59:14 (S | E)
Bonjour notrepere,
je corrige donc à nouveau les points suivants:
J'ai mal à la tête depuis que je me suis levé(e) ce matin.
-> I have had a headache ever since I got up this morning.
J'ai rencontré de nombreux clients ces deux derniers jours.
-> I have met a lot of customers past two days.
Mais l'expression "past two days" est-elle bien utilisée en anglais/britannique?
Notre grand-père n'est allé à l'école que pendant quatre ans.
-> Our grandfather went to school for four years only.
Vous avez peut-être votre permis de conduire depuis trois ans, mais vous ne savez pas conduire.
-> You may have had your driving licence for three years, but you don't know how to drive.
Réponse: Correction/Phrases de notrepere, postée le 05-05-2012 à 06:52:51 (S | E)
Bonjour
"past two days" +site:uk
4,160,000
"last two days" +site:uk
218,000
Mais, je ne suis pas un spécialiste en anglais britannique. Pour cette phrase, je dirais:
J'ai rencontré de nombreux clients ces deux derniers jours.
-> I have met a lot of customers over the past two days.
Lucile, Willy, Gerondif might have some other opinions too. We're never short on opinions, you know.
=> Our grandfather went to school for four years only. OK
Pour cette phrase, on peut dire également : Our grandfather went to school for only four years.
Réponse: Correction/Phrases de willy, postée le 05-05-2012 à 08:02:30 (S | E)
Hello!
You don't know how to drive = you can't drive at all, you have never sat/been behind the wheel.
You can't drive properly = you've got your licence, OK, but you're a terrible driver!
Réponse: Correction/Phrases de lucile83, postée le 05-05-2012 à 09:39:54 (S | E)
Hello,
Here I am dear np!
J'ai rencontré de nombreux clients ces deux derniers jours.
-> I have met a lot of customers over the past two days.
Très bien
Je préfère l'emploi de 'past' car on parle des jours passés; il y a d'autres jours à venir, ce ne sont pas les derniers jours de notre vie opinion personnelle car 'last' convient aussi.
Réponse: Correction/Phrases de bernard02, postée le 08-05-2012 à 15:57:53 (S | E)
Bonjour à toutes et à tous,
cet exercice a été corrigé hier soir avec notre professeur d'anglais, vous pouvez voir ci-dessous les fautes qui m'ont été signalées et leurs corrections (vraies fautes ou variantes de traduction?)
Le score n'est encore que de 7 réponses bonnes sur 15 si je m'en tiens strictement à ces corrections.
Translation of French sentences for Monday 7th May 2012.
1) Depuis combien de temps l'Irlande est-elle une république?- Depuis 1922.
-> How long has Ireland been a republic? - Since 1922.
Correction course: OK.
2) Il mourut dans le mois qui suivit la mort de sa femme.
-> He died in the month following his wife's death.
Correction course: He died within a month of his wife's death.
3) Mary a écrit dix lettres aujourd'hui.
-> Mary has written ten letters today.
Correction course: OK.
4) Jim est en vacances. Il est parti en Espagne.
-> Jim is on holiday. He has gone to Spain.
Correction course: OK.
5) Tu as fumé toutes mes cigarettes. Le paquet est vide !
-> You have smoked all my cigarettes. The package is empty!
Correction course: You have smoked all my cigarettes. The packet is empty!
6) J'ai mal à la tête depuis que je me suis levé(e) ce matin. -> I have had a headache ever since I got up this morning.
Correction course: OK.
7) J'ai rencontré de nombreux clients ces deux derniers jours.
-> I have met a lot of customers over the past two days (or: these last two days).
Correction course: I have met a lot of customers in the last two days.
8) Quand Jack était trentenaire, il était un excellent joueur de tennis. Il pouvait battre n'importe qui.
-> When Jack was about thirty, he was an excellent tennis player. He could beat anybody.
Correction course: When Jack was in his thirties, he was an excellent tennis player. He could beat anybody.
9) Jack et Alf ont fait une partie de tennis hier. Alf a très bien joué mais à la fin Jack est parvenu à le battre.
-> Jack and Alf played a game of tennis yesterday. Alf played very well but in the end Jack succeeded in beating him.
Correction course: OK.
10) Notre grand-père n'est allé à l'école que pendant quatre ans.
-> Our grandfather went to school for four years only.
Correction course: Our grandfather only went to school for four years.
11) Cela fait des années que je n'ai pas joué au tennis.
-> I haven't played tennis for years.
Correction course: OK.
12) Les chauffeurs de taxi sont en grève depuis plus d'une semaine.
-> Taxi drivers have been on strike for more than a week.
Correction course: The taxi drivers have been on strike for more than a week.
13) Dès l'âge de quatorze ans il savait parler couramment trois langues.
-> From the age of fourteen he could speak three languages fluently.
Correction course: By the time he was fourteen, he could speak three languages fluently.
14) Vous avez peut-être votre permis de conduire depuis trois ans, mais vous ne savez pas conduire.
-> You may have had your driving licence for three years, but you don't know how to drive.
Correction course: You may have had your driving licence for three years, but you can't drive.
15) Nous avons notre nouvelle voiture depuis Noël. Nos voisins doivent avoir la leur depuis un mois.
-> We have had our new car since Christmas. Our neighbours must have had theirs for a month.
Correction course: OK.
Pouvez-vous aussi me dire si l'expression "correction course" est correcte ou suffisante pour traduire "correction du cours" ou mieux "correction pendant le cours", je veux abréger "à l'anglaise" en ne mettant ni "of the" ni "during the", mais j'exagère peut-être?
Cordialement.
Réponse: Correction/Phrases de lucile83, postée le 08-05-2012 à 16:26:38 (S | E)
Hello,
10) Notre grand-père n'est allé à l'école que pendant quatre ans.
-> Our grandfather went to school for four years only.
Correction course: Our grandfather only went to school for four years.
Je ne suis pas d'accord avec la correction qui veut dire que ce pauvre grand-père n'a fait que ça pendant 4 ans: aller à l'école.La place de 'only' est mal choisie.Ce serait donc
.....to school for 4 years only.
Réponse: Correction/Phrases de bernard02, postée le 08-05-2012 à 19:00:15 (S | E)
Hello,
donc ma réponse (notre !) réponse était correcte, "only" devait bien être à la fin de la phrase!
Cordialement.
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-05-2012 21:03
Réponse: Correction/Phrases de willy, postée le 08-05-2012 à 20:53:41 (S | E)
Hello!
12) Taxi drivers : pas d'article : on parle de tous les chauffeurs de taxi en général.
Mais si "taxi drivers" était placé après "according to, in front of, ...", on mettrait l'article : according to the taxi drivers, in front of the taxi drivers, ... .
NB: pour d'autres phrases, il peut y avoir différentes façons d'exprimer la même idée, ce qui prouve que l'on possède la langue.
Réponse: Correction/Phrases de notrepere, postée le 08-05-2012 à 21:58:58 (S | E)
Bonjour
Lucile a raison, pour enlever tout doute, il faut placer 'only' entre 'for ... years' ou à la fin de la phrase. In this position, one wonders whether only the grandfather went to school (and not his brother or sisters, etc). Cela se dit bien sûr, mais ce n'est pas le meilleur choix à mon avis.
2) Il mourut dans le mois qui suivit la mort de sa femme.
-> He died in the month following his wife's death.
Correction course: He died within a month of his wife's death.
I'm not sure I agree with this translation. If his wife died on the 1st of January and he died on the 28th of February, that would be more than a month later. 'within a month' means, literally, within the span of 30 days (roughly). From the French, it seems to me that all we can know is that it was the month following her death, not the amount of time.
Norwich MP backs cigarette package branding ban to protect children from a ‘very dangerous lifetime habit’
Lien internet
Oui, 'packet' est un peu plus courant mais les deux mots conviennent.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais