Traduction sportive/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basTraduction sportive/aide
Message de gerondif posté le 08-10-2012 à 19:29:13 (S | E | F)
Bonjour,
un ami me demande de l'aide pour traduire ces phrases sur le VTT. Je mets en ligne ce que je vais lui répondre, si vous trouvez mieux, je suis preneur. Merci d'avance à ceux qui auront la gentillesse ou la folie de se casser la tête là-dessus!
L'idée doit l'emporter sur le texte, le mot-à-mot pouvant être suicidaire.
(je souligne (en bleu) ce qui me pose vraiment un problème, me dit-il):
* De temps à autre on franchit un cap (je parle d'apprentissage d'habiletés, par exemple on réussit un geste technique)
From time to time, you get to a higher level.
le dictionnaire en ligne me dit: franchir un cap to pass the hurdle: from time to time, you pass the hurdle (franchir la haie donc)
From time to time you at last achieve the right movement.
* Il existe des paliers de progression (même idée que ci-dessus)
You can only progress step by step.
There are levels of progression /of improvement.
* On retrouve souvent la notion de palier.
You will often have to deal with a step by step progression.
* Un niveau débrouillé (entre débutant et expert)
an intermediate level.
He has achieved a level where he can fend for himself.(se débrouiller)
* Conduire le ballon
to lead the ball, to drive the ball.
* Le savoir-nager est acquis pour la vie (idée : les bases de cet apprentissage perdurent longtemps)
Once you can swim, you can swim for life !
* synapses labiles (système nerveux, synapses entre état de dégénerescence et état fonctionnel, deviennent fonctionnelles si on les stimule)labile synapses.
* Il faut s'obstiner vers un objectif tout en tournant autour du pot
Don't charge head on to achieve a goal, do it slantwise.(Come at it repeatedly)
(to beat about the bush, tourner autour du pot, me semble donner une idée d'hésitation plutôt que de ruse)
You must try hard to succeed but in a roundabout way.
* L'objectif est unique, les modalités d'entraînement sont variées
[single is the goal, various are the training modes?]propose le camarade !
The objective might be unique but the training modes are many !
Single as the objective might be, the training modes are many !!
* Attention: tester des choses difficiles n'est pas un but en soi
Watch out !! Trying out difficult things is not a goal in itself !
* Impulsion (au sens de "élan", donner une impulsion à l'envol d'un saut de bosses)
Gathering speed before jumping bumps.
maximum forward thrust before jumping bumps.
* Varier dans un theme = vary within a theme? (idée : varier les exercices tout en respectant un même theme d'entraînement).
En politique, "you toe the party line": Pourrait-on dire:
You may toe the training line while still varying your exercises!
Feel free to vary your exercises while respecting your training theme.
Bon braquet aux intrépides!
Message de gerondif posté le 08-10-2012 à 19:29:13 (S | E | F)
Bonjour,
un ami me demande de l'aide pour traduire ces phrases sur le VTT. Je mets en ligne ce que je vais lui répondre, si vous trouvez mieux, je suis preneur. Merci d'avance à ceux qui auront la gentillesse ou la folie de se casser la tête là-dessus!
L'idée doit l'emporter sur le texte, le mot-à-mot pouvant être suicidaire.
(je souligne (en bleu) ce qui me pose vraiment un problème, me dit-il):
* De temps à autre on franchit un cap (je parle d'apprentissage d'habiletés, par exemple on réussit un geste technique)
From time to time, you get to a higher level.
le dictionnaire en ligne me dit: franchir un cap to pass the hurdle: from time to time, you pass the hurdle (franchir la haie donc)
From time to time you at last achieve the right movement.
* Il existe des paliers de progression (même idée que ci-dessus)
You can only progress step by step.
There are levels of progression /of improvement.
* On retrouve souvent la notion de palier.
You will often have to deal with a step by step progression.
* Un niveau débrouillé (entre débutant et expert)
an intermediate level.
He has achieved a level where he can fend for himself.(se débrouiller)
* Conduire le ballon
to lead the ball, to drive the ball.
* Le savoir-nager est acquis pour la vie (idée : les bases de cet apprentissage perdurent longtemps)
Once you can swim, you can swim for life !
* synapses labiles (système nerveux, synapses entre état de dégénerescence et état fonctionnel, deviennent fonctionnelles si on les stimule)labile synapses.
* Il faut s'obstiner vers un objectif tout en tournant autour du pot
Don't charge head on to achieve a goal, do it slantwise.(Come at it repeatedly)
(to beat about the bush, tourner autour du pot, me semble donner une idée d'hésitation plutôt que de ruse)
You must try hard to succeed but in a roundabout way.
* L'objectif est unique, les modalités d'entraînement sont variées
[single is the goal, various are the training modes?]propose le camarade !
The objective might be unique but the training modes are many !
Single as the objective might be, the training modes are many !!
* Attention: tester des choses difficiles n'est pas un but en soi
Watch out !! Trying out difficult things is not a goal in itself !
* Impulsion (au sens de "élan", donner une impulsion à l'envol d'un saut de bosses)
Gathering speed before jumping bumps.
maximum forward thrust before jumping bumps.
* Varier dans un theme = vary within a theme? (idée : varier les exercices tout en respectant un même theme d'entraînement).
En politique, "you toe the party line": Pourrait-on dire:
You may toe the training line while still varying your exercises!
Feel free to vary your exercises while respecting your training theme.
Bon braquet aux intrépides!
Réponse: Traduction sportive/aide de lucile83, postée le 08-10-2012 à 23:02:18 (S | E)
Hello,
Tout cela me semble bon très bon même.
Quelques variantes:
Franchir le cap, j'aime bien 'to get past sth'
Tourner autour du pot, 'to get around a difficulty' supprime l'hésitation, on contourne qqchose
L'objectif est unique, les modalités d'entraînement sont variées ..the aim is unique, the training methods are numerous.
Varier dans un thème, to widen the range of exercises within the same theme/topic
I'll have an aspirin and go to bed
Réponse: Traduction sportive/aide de gerondif, postée le 08-10-2012 à 23:11:47 (S | E)
Merci pour lui !
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais