J'espérais/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basJ'espérais/aide
Message de calliope92 posté le 13-01-2013 à 11:06:59 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous, s'il vous plait, m'aider à traduire "J'espérais...".
En effet, je sais utiliser ce verbe au présent, mais pas au passé.
J'aimerais construire des phrases du genre "j'espérais qu'il revienne", "j'espérais qu'il gagne...".
Mais je ne sais pas quel temps utiliser.
Merci beaucoup!
-------------------
Modifié par lucile83 le 13-01-2013 11:47
Message de calliope92 posté le 13-01-2013 à 11:06:59 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous, s'il vous plait, m'aider à traduire "J'espérais...".
En effet, je sais utiliser ce verbe au présent, mais pas au passé.
J'aimerais construire des phrases du genre "j'espérais qu'il revienne", "j'espérais qu'il gagne...".
Mais je ne sais pas quel temps utiliser.
Merci beaucoup!
-------------------
Modifié par lucile83 le 13-01-2013 11:47
Réponse: J'espérais/aide de dolfine56, postée le 13-01-2013 à 11:23:51 (S | E)
Bonjour,
Espérer se dit to hope. C'est un verbe régulier: to hope; I hoped; hoped.
Réponse: J'espérais/aide de calliope92, postée le 13-01-2013 à 12:18:30 (S | E)
Merci, mais c'est le temps à utiliser après "j'espérais" que je recherche.
I hoped, he ...
Exemple: j'espérais qu'il gagne.
Dois-je employer le prétérit?
Réponse: J'espérais/aide de lucile83, postée le 13-01-2013 à 12:26:32 (S | E)
Hello,
On emploiera le conditionnel
I hoped/was hoping he would come back
...................he would win
Voir ce lien:
Lien internet
Réponse: J'espérais/aide de gerondif, postée le 13-01-2013 à 12:34:04 (S | E)
Bonjour,
Une publicité anglaise d'il y a bon nombres d'années montrait deux femmes, l'une regardait la montre de l'autre et lui disait quelque chose comme: "Oh, what a beautiful watch your husband offered you !"
L'autre regardait alors la montre à son poignet en se mordant les lèvres d'un air désolé et disait cette phrase terrible:
"I was hoping for a Longines!" L'horrible déception se faisait alors jour.....
Donc , on peut mettre hope en ing:
sinon, il se comporte un peu comme I wish + conditionnel ou subjonctif
I wish he would come: irréel du futur, si seulement il venait, et c'est encore possible.
I wish he came: Irréel du présent, c'est hélas quasiment "cuit": si seulement il venait mais il n'est pas là et je l'attends (Comme Brel attendant Madeleine)
I wish he had come: irréel du passé, si seulement il était venu, exprime un regret.
I hope he will come: j'espère qu'il viendra.
I hoped he would come: j'espérais qu'il viendrait....
"j'espérais qu'il revienne",
I was hoping he would come back // he may come back// he might come back
variante: s'attendre à ce que:
I was expecting him to come back in time but he didn't.
I figured he would come back in time but unfortunately, he didn't.
"j'espérais qu'il gagne...".
I was hoping he would win / he might win.
I really wished him to win.
j'aurais voulu qu'il gagne: I would have liked him to win.
Réponse: J'espérais/aide de calliope92, postée le 13-01-2013 à 16:32:49 (S | E)
merci beaucoup!
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais