Au ras de l'eau/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basAu ras de l'eau/aide
Message de djoe posté le 19-04-2013 à 09:29:51 (S | E | F)
Bonjour
je n'arrive pas à trouver une traduction correcte pour l'expression "au ras de l'eau"
ma phrase est-elle juste s'il vous plaît?
La calanque reste d’accès facile mais ses fonds marins sont peu sûrs à cause des rochers nombreux qui sont au ras de l’eau.
je traduis ainsi
The creek is accessible but the seabed is unsafe because of the many rocks that are level with water.
Merci pour votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-04-2013 09:42
Message de djoe posté le 19-04-2013 à 09:29:51 (S | E | F)
Bonjour
je n'arrive pas à trouver une traduction correcte pour l'expression "au ras de l'eau"
ma phrase est-elle juste s'il vous plaît?
La calanque reste d’accès facile mais ses fonds marins sont peu sûrs à cause des rochers nombreux qui sont au ras de l’eau.
je traduis ainsi
The creek is accessible but the seabed is unsafe because of the many rocks that are level with water.
Merci pour votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-04-2013 09:42
Réponse: Au ras de l'eau/aide de lucile83, postée le 19-04-2013 à 09:41:56 (S | E)
Hello
Lien internet
Vous obtenez ce dictionnaire en faisant un double clic sur le mot 'ras'; très utile
.......that are at water level
Réponse: Au ras de l'eau/aide de prescott, postée le 19-04-2013 à 10:04:30 (S | E)
Bonjour,
ou encore :
"rocks which are just above water level"
Réponse: Au ras de l'eau/aide de djoe, postée le 19-04-2013 à 10:21:50 (S | E)
Pour le dictionnaire c'est ce que j'utilise.
Merci pour vos réponses.
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-04-2013 12:36
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais