Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Traduction /Message
Message de luckytfc posté le 21-04-2013 à 22:29:45
Bonjour,
je dois envoyer un message à une amie.
J'aimerais savoir si ce que je souhaite lui envoyer est correct. Je vous remercie d'avance.
Cordialement
Luckytfc
I thank you for your patience
I want to apologize about this late response. I was diving into my exams. I also had a problem with internet in Toulouse. It is therefore Gaillac that I write.
I can be at Marianne next week end maybe early afternoon or late afternoon on saturday or sunday. please let me know what is more convinient for you.
Kind regards
-------------------
Modifié par lucile83 le 21-04-2013 22:44
Nous ne prenons pas le courrier personnel.
Message de luckytfc posté le 21-04-2013 à 22:29:45
Bonjour,
je dois envoyer un message à une amie.
J'aimerais savoir si ce que je souhaite lui envoyer est correct. Je vous remercie d'avance.
Cordialement
Luckytfc
I thank you for your patience
I want to apologize about this late response. I was diving into my exams. I also had a problem with internet in Toulouse. It is therefore Gaillac that I write.
I can be at Marianne next week end maybe early afternoon or late afternoon on saturday or sunday. please let me know what is more convinient for you.
Kind regards
-------------------
Modifié par lucile83 le 21-04-2013 22:44
Nous ne prenons pas le courrier personnel.
Réponse: Traduction /Message de gerondif, postée le 21-04-2013 à 22:39:52
Hello,
I thank you for your patience
I want (I would like serait plus courant et plus poli) to apologize about this late response (answer). I was diving into my exams (expression française traduite, mauvais choix de temps). I also had a problem with internet in Toulouse. It is therefore from Gaillac that I write (forme en ing).
I can be at Marianne's next week end maybe early afternoon or late afternoon on saturday or sunday(majuscules aux jours). please let me know what is more convenient for you.