Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Traduction/expression

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction/expression
Message de ellatre posté le 04-05-2013 à 12:33:47 (S | E | F)
Bonjour

Je souhaiterais connaitre la signification de l'expression Burnin'it up, expression populaire je pense, dans une situation d'un homme qui essaie de séduire une femme qui lui plait.
J'ai pensé à "allume là" ou "vas-y allume !"
Je vous remercie, c'est pour la traduction d'une chanson.

-------------------
Modifié par ellatre le 04-05-2013 12:35

-------------------
Modifié par lucile83 le 04-05-2013 14:13


Réponse: Traduction/expression de komiks, postée le 04-05-2013 à 12:58:01 (S | E)
Bonjour,
Voici les différents sens de "BURN UP". Cela dépend du contexte, à vous de voir : Lien internet
Bonne journée !



Réponse: Traduction/expression de prescott, postée le 04-05-2013 à 14:42:03 (S | E)
Bonjour,

Le sens que vous cherchez à rendre par "allumer" (le désir = enflammer les sens, séduire, exciter, aguicher)
est plutôt rendu par turn on :informal [vtr]
ou encore
aguicher [vt] = to entice
Lien internet


Dictionnaire d'Argot: Argot français de 1827 à 1907 :
(Delvau, 1864). "Allumer un homme. Se dit des femmes légères qui, par leurs regards incendiaires, provoquent les hommes..."



Réponse: Traduction/expression de prescott, postée le 04-05-2013 à 15:13:36 (S | E)
Si vous songiez aux paroles de la chanson de Ross Lynch - "... You got the fire so keep burnin it up ...", le sens n'est pas d'allumer, mais "d'entretenir la flamme"... "garder la pèche, la frite, etc"... en tant que groupe rock!



Réponse: Traduction/expression de ellatre, postée le 10-05-2013 à 13:03:36 (S | E)
Merci à vous,

non Prescot, c'est la chanson de Michael Jackson "Hot Street"
Lien internet

Cause this is Hot Street (Burnin' It Up)
Just feel the night beat, yeah. (Fun on the run)
'Cause this is Hot Street (Ready or not)
Because the fantasy will never stop
on Hot Street - Oo!


-------------------
Modifié par ellatre le 10-05-2013 13:04

-------------------
Modifié par lucile83 le 10-05-2013 13:06
Extrait en italiques




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |