Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Be born / born

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Be born / born
Message de sylvanomax posté le 16-10-2013 à 16:05:30 (S | E | F)
Salut a Bonjour à tous,

En lisant un article, je suis tombé sur la phrase suivante:
"Luc Bossy for example, born in the old village of Fosse-sur-Salm near Malmedy in 1918, has been working at the Royal Meteorological Institute (RMI) after the Second World War till 1983."
je croire savoir que le verbe "naitre" en français est "to be born" en anglais, donc pourquoi "born in the old..." et non "was born in the old..."
Merci d'avance pour votre aide.

-------------------
Modifié par lucile83 le 16-10-2013 18:24


Réponse: Be born / born de angel7, postée le 16-10-2013 à 16:30:14 (S | E)
Bonjour,

le verbe naitre est effectivement "to be born" (forme passive) qu'on pourrait traduire littéralement par "être né". On peut donc traduire "born in the old village" par "né dans le vieux village".
Bonne journée.

-------------------
Modifié par angel7 le 16-10-2013 16:34



Réponse: Be born / born de gerondif, postée le 16-10-2013 à 17:20:11 (S | E)
Hello,
to bear signifie au départ porter , supporter.
La mère porte le bébé 9 mois et le porte à la vie, le livre, le "délivre".
(delivery: accouchement en anglais)

I was born in 1953: je fus porté à la vie, je fus mis au monde, je fus (dé)livré en ce bas monde en 1953.
"Je suis né" est la traduction à éviter pour éviter de dire "I am born" qui impliquerait qu'on tombe du ventre de sa mère, qu'on se relève et qu'on parle en regardant autour de soi.

Sinon, born comme participe passé peut s'employer seul comme dans votre exemple.
De Gaulle, born in Lille in 1890, became a famous French general .




Réponse: Be born / born de violet91, postée le 16-10-2013 à 18:41:20 (S | E)
Hello ,

En 1983 , l'homme a pris sa retraite du R.M.I ...a donc cessé d'y travailler : vous ne pouvez pas dire ' has been working ' , qui exprimerait le contraire .. Quelle forme utilise-t-on pour une fréquence , une habitude dans le passé ? Par ailleurs, vous avez raison d'écrire till ; il y a aussi until .

Votre phrase ne tient avec ' has been working' que si vous voyez son départ à la retraite ( flash back ) et formulez ou écoutez le discours de sa retraite . Alors , vous pourrez lui offrir un cadeau et boire à sa santé avec lui et les collègues .

See you .

-------------------
Modifié par violet91 le 16-10-2013 18:56
Merci lucile . Focalisée sur le contenu de la phrase , j'avais déjà oublié celle du dessus



Réponse: Be born / born de lucile83, postée le 16-10-2013 à 18:49:01 (S | E)
Hello violet

En lisant un article, je suis tombé sur la phrase suivante:
"Luc Bossy for example, born in the old village of Fosse-sur-Salm near Malmedy in 1918, has been working at the Royal Meteorological Institute (RMI) after the Second World War till 1983."

C'est une phrase que seul l'auteur de l'article pourrait changer...



Réponse: Be born / born de sylvanomax, postée le 16-10-2013 à 21:38:39 (S | E)
Merci beaucoup pour vos différentes réponses.



Réponse: Be born / born de traviskidd, postée le 17-10-2013 à 14:03:50 (S | E)
Hello, just a few thoughts.

1) The use of the French word "né" to mean "born" is strange, as "naître" is an active verb (and not a passive one like "to be born") meaning "to come into the world", and is also intransitive. Normally, past participles of intransitive verbs cannot be used as adjectives, and more particularly are not used to describe the subject of the sentence. I think "étant né" ("having been born") would be more logical, but as we all know, logical is one thing French is not.

2) The verb "to bear", in this sense, means "to produce". For example, trees bear fruit. The past participle of "bear" is "borne". "To be born" specifically means "naître" (and "born" means "né") and is now only loosely associated with "to bear".

3) I can confirm violet's objection to "has been working until 1983". It's a wrong tense here. One could say something like "Usually I get off work at 5pm, but lately I've been working until midnight so that I can have some extra money."

See you.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |