L'article/ traduction
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basL'article/ traduction
Message de etincelle81 posté le 03-11-2013 à 20:41:56 (S | E | F)
Bonsoir à tous,
Pourriez-vous me donner un coup de main avec la traduction d’anglais de l’exercice suivant, s’il vous plaît ? Je vous serais reconnaissante pour vos conseils d’amélioration. Je vous remercie d’avance. Bonne soirée.
Ex. 8.3 :
1 He turned his back to me. = Il s’est tourné le dos vers moi.
2 Most students had a good grade. = La plupart des étudiants ont eu une bonne note.
3 I don’t need the pens that are on the table. = Je n’ai pas besoin des stylos qui se trouvent sur la table.
4 I like nether snails, nor shrimp. = Je n’aime ni d’escargots ni de crevettes.
5 They have young children.= Ils ont des petits enfants.
6 I need eggs and flour. = J’ai besoin d’œufs et de la farine.
7 Mr Esslin is a famous doctor. His father was a doctor too.= M. Esslin est un fameux docteur. Son père a été docteur aussi/ lui-même.
8 Do you take your coffee with or without sugar ? = Prenez-vous du sucre dans votre café ou pas ?
9 I want some chocolate= J’ai envie de chocolat.
10 He eats neither meat nor fish. = Il ne mange ni de la viande, ni du poisson.
11 There is water on the road. Be careful. = Il y a de l’eau sur la route. Prenez-y garde.// Faites-y attention.
12 The children got beautiful presents. = Les enfants ont reçu de beaux cadeaux.
13 This is not a happy story.= Ce n’est pas une histoire heureuse.
-------------------
Modifié par lucile83 le 03-11-2013 21:11
Message de etincelle81 posté le 03-11-2013 à 20:41:56 (S | E | F)
Bonsoir à tous,
Pourriez-vous me donner un coup de main avec la traduction d’anglais de l’exercice suivant, s’il vous plaît ? Je vous serais reconnaissante pour vos conseils d’amélioration. Je vous remercie d’avance. Bonne soirée.
Ex. 8.3 :
1 He turned his back to me. = Il s’est tourné le dos vers moi.
2 Most students had a good grade. = La plupart des étudiants ont eu une bonne note.
3 I don’t need the pens that are on the table. = Je n’ai pas besoin des stylos qui se trouvent sur la table.
4 I like nether snails, nor shrimp. = Je n’aime ni d’escargots ni de crevettes.
5 They have young children.= Ils ont des petits enfants.
6 I need eggs and flour. = J’ai besoin d’œufs et de la farine.
7 Mr Esslin is a famous doctor. His father was a doctor too.= M. Esslin est un fameux docteur. Son père a été docteur aussi/ lui-même.
8 Do you take your coffee with or without sugar ? = Prenez-vous du sucre dans votre café ou pas ?
9 I want some chocolate= J’ai envie de chocolat.
10 He eats neither meat nor fish. = Il ne mange ni de la viande, ni du poisson.
11 There is water on the road. Be careful. = Il y a de l’eau sur la route. Prenez-y garde.// Faites-y attention.
12 The children got beautiful presents. = Les enfants ont reçu de beaux cadeaux.
13 This is not a happy story.= Ce n’est pas une histoire heureuse.
-------------------
Modifié par lucile83 le 03-11-2013 21:11
Réponse: L'article/ traduction de sbgs, postée le 03-11-2013 à 21:07:06 (S | E)
Hello,
1) He turned his back to me. = Il s’est tourné le dos vers moi. Mauvais auxiliaire et le "vers moi" n'est pas juste.
2) Most students had a good grade. = La plupart des étudiants ont eu une bonne note.
3) I don’t need the pens that are on the table. = Je n’ai pas besoin des stylos qui se trouvent sur la table.
4)I like neither snails, nor shrimp. = Je n’aime ni d’escargots ni de crevettes. Un autre determinant irait mieux selon moi.
Si le verbe avait été "manger" les articles auraient été correctes.
5) They have young children.= Ils ont des petits enfants. Ici, young veut dire jeunes. Si tu voulais parler de petit-fils, ça aurait dû être "grandchildren"
6) I need eggs and flour. = J’ai besoin d’œufs et de la farine. Sans le "la", ça serait mieux
7)Mr Esslin is a famous doctor. His father was a doctor too.= M. Esslin est un fameux docteur. Son père a été docteur aussi/ lui-même. Ici, je ne pense pas que "famous" devrait être traduit par fameux mais plutôt "célèbre" ( peut-être... )
8) Do you take your coffee with or without sugar ? = Prenez-vous du sucre dans votre café ou pas ? Je pense que avec serait plus approprié. Néanmoins, dans me semble bon.
9) I want some chocolate= J’ai envie de chocolat.
10) He eats neither meat nor fish. = Il ne mange ni de la viande, ni du poisson.
11) There is water on the road. Be careful. = Il y a de l’eau sur la route. Prenez-y garde.// Faites-y attention.
12) The children got beautiful presents. = Les enfants ont reçu de beaux cadeaux.
13) This is not a happy story.= Ce n’est pas une histoire heureuse.
-------------------
Modifié par sbgs le 03-11-2013 21:10/FONT>
-------------------
Modifié par lucile83 le 03-11-2013 21:22
Bug couleur réparé
Réponse: L'article/ traduction de audy2209, postée le 03-11-2013 à 21:11:31 (S | E)
Bonjour,
1/ Il m'a tourné le dos.
4/ Je n'aime ni les escargots, ni les crevettes.
5/ Ils ont de jeunes enfants.
6/ J'ai besoin d'œufs et de farine.
7/ Mr Esslin est un célèbre docteur/médecin. Son père était docteur/médecin lui-même.
11/ [...] Prenez garde/Faites attention/Soyez prudents.
-------------------
Modifié par lucile83 le 03-11-2013 21:16
Réponse: L'article/ traduction de gerondif, postée le 03-11-2013 à 21:20:12 (S | E)
Bonsoir,
Ex. 8.3 :
1 He turned his back to me. = Il s’est tourné le dos vers moi. (Mettez au passé: "il me tourne le dos")
2 Most students had a good grade. = La plupart des étudiants ont eu une bonne note.
3 I don’t need the pens that are on the table. = Je n’ai pas besoin des stylos qui se trouvent sur la table.
4 I like neither snails, nor shrimp. = Je n’aime ni d’escargots ni de crevettes.(derrière j'aime, on parle en général donc avec l'article défini le la les: j'aime les escargots, je mange des escargots)
5 They have young children.= Ils ont de(s) (de va mieux que des) petits enfants.(on pourrait comprendre: they have grandchildren) ils ont de jeunes enfants, des enfants en bas-âge.
6 I need eggs and flour. = J’ai besoin d’œufs et de la(à supprimer) farine.
7 Mr Esslin is a famous doctor. His father was a doctor too.= M. Esslin est un fameux(fameux signifie souvent "succulent", célèbre est l'adjectif français pour famous) docteur. Son père a été (était) aussi/lui-même docteur.
8 Do you take your coffee with or without sugar ? = Prenez-vous du sucre dans votre café ou pas ? (prenez-vous votre café avec ou sans sucre?)
9 I want some chocolate= J’ai envie de chocolat.( want est le verbe vouloir)
10 He eats neither meat nor fish. = Il ne mange ni de la viande, ni du poisson. (je découvre en effet qu'on dit: je mange de la viande et du poisson mais: je ne mange ni viande ni poisson // je ne mange ni de viande, ni de poisson.
11 There is water on the road. Be careful. = Il y a de l’eau sur la route. Prenez(-y) garde.// Faites(-y) attention. (Soyez prudent)
12 The children got beautiful presents. = Les enfants ont reçu de beaux cadeaux.
13 This is not a happy story.= Ce n’est pas une histoire heureuse.(une belle histoire ? heureux semble bizarre)
(Ah! deux heures plus tard me reviennent deux formules: Ce n'est pas un histoire qui finit bien / C'est une histoire qui finit mal)
-------------------
Modifié par gerondif le 03-11-2013 23:42
Réponse: L'article/ traduction de etincelle81, postée le 03-11-2013 à 22:06:08 (S | E)
Bonsoir,
Je vous remercie tous pour votre aide précieuse. J’ai compris mes gaffes concernant « petits enfants » au lieu de « jeunes enfants » et « fameux » au lieu de « célèbre. Pour ce qui est de la phrase 9, la consigne de l’exercice me demande d’employer « avoir envie de » au lieu de « vouloir », mais je peux la reformuler : « Je veux du chocolat. ».
Le problème épineux, c’est la phrase 10. Donc, c’est correct de dire (si j’ai bien compris) soit « Je ne mange ni viande, ni poisson », soit « Je ne mange ni de viande, ni de poisson », n’est-ce pas ? J’ai appris que tout dépend du verbe employé, mais je crains que je fasse encore beaucoup de fautes concernant l’emploi de l’article. Je voie également que c’est difficile même pour les locuteurs natifs de français. Pourriez-vous me suggérez un lien pour lire davantage sur l’article, surtout sur l’emploi dans des phrases négatives, s’il vous plaît ?
Je vous remercie encore pour vos explications, surtout Gérondif.
Bonne soirée.
Réponse: L'article/ traduction de violet91, postée le 04-11-2013 à 11:18:18 (S | E)
Hello ,
Vous pensez aux indéfinis : de la , du , des ( quantités ?) , quelque , nul , aucun , pas de ....?
Voyez sur le site : some , any , no .
Have a nice day .
Réponse: L'article/ traduction de hinot49, postée le 05-11-2013 à 05:17:10 (S | E)
Bonjour Etincelle81 ,
Concernant votre dernière phrase "this is not a happy story " je me demande s' il ne faut pas écrire
"an happy story" ? Ne sommes -nous pas en présence d' un "h" muet ?
Bonne journée .
Réponse: L'article/ traduction de lucile83, postée le 05-11-2013 à 08:24:12 (S | E)
Hello hinot,
Happy contient un H qui doit être prononcé. On dira donc 'a happy story'.
Voici un cours sur ce sujet
Lien internet
+
Lien internet
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais