Aide/Apple's products
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basAide/Apple's products
Message de merciermk posté le 07-12-2013 à 14:51:57 (S | E | F)
Bonjour,
je dois traduire cette phrase:
Sanfor, estimates that 27m people in china can already afford appl's products and that each year another 57m will be able to.
Le début de la phrase ne me pose aucun problème, je comprends aussi la fin de la phrase mais je n'arrive pas à la traduire correctement : et que chaque année 57 millions de personnes vont être capables de s'équiper?
Je pense que c'est plutôt dans le sens : Et chaque année, 57 millions de personnes de plus auront acheté un produit Apple.
Si vous pouviez m'aider à traduire correctement cette phrase , je vous en serais très reconnaissant.
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-12-2013 15:51
Message de merciermk posté le 07-12-2013 à 14:51:57 (S | E | F)
Bonjour,
je dois traduire cette phrase:
Sanfor, estimates that 27m people in china can already afford appl's products and that each year another 57m will be able to.
Le début de la phrase ne me pose aucun problème, je comprends aussi la fin de la phrase mais je n'arrive pas à la traduire correctement : et que chaque année 57 millions de personnes vont être capables de s'équiper?
Je pense que c'est plutôt dans le sens : Et chaque année, 57 millions de personnes de plus auront acheté un produit Apple.
Si vous pouviez m'aider à traduire correctement cette phrase , je vous en serais très reconnaissant.
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-12-2013 15:51
Réponse: Aide/Apple's products de lemagemasque, postée le 07-12-2013 à 15:02:26 (S | E)
Hello!
Attention à la retranscription de la phrase :
Sanfor, estimates that 27m people in china can already afford appl's products and that each year another 57m will be able to.
Sanfor estime que 27 millions de gens en Chine peuvent déjà s'offrir des produits Apple et que chaque année, 57 millions de plus le pourront également.
"Can" est un auxiliaire qu'on ne peut utiliser tel quel au passé.
On doit passer par une périphrase (to be able to).
They can buy a new phone = Ils peuvent acheter un nouveau téléphone.
They will be able to buy a new phone = Ils pourront acheter un nouveau téléphone.
Le "to" permet d'éviter de répéter "afford Apple's products".
Attention également à "chaque" : chaque + nom singulier
Sinon, pourquoi un futur antérieur (auront acheté) ?
La phrase n'est pas au passé ???
See you!
Réponse: Aide/Apple's products de merciermk, postée le 07-12-2013 à 15:11:04 (S | E)
Merci pour votre réponse,
J'avais utilisé le passé car j'avais mal compris la phrase, je pensais qu'il disait que 27 millions de personnes on déjà acheté un produit apple et que chaque année 57 millions de plus en achèteront un.
Merci pour votre réponse ultra complète, elle me permet de mieux comprendre mon erreur :-)
Réponse: Aide/Apple's products de lemagemasque, postée le 07-12-2013 à 15:19:11 (S | E)
De rien !
Non, 27 millions peuvent et, chaque année, 57 millions de plus le pourront.
Ce n'est pas dit que ces personnes en achètent ...
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais