Of which question/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basOf which question/aide
Message de cynthia88 posté le 19-01-2014 à 14:15:52 (S | E | F)
Bonjour tout le monde,
j'aimerais traduire une phrase mais je bute sur un mot
De quelle question aimerais-tu avoir la réponse ?
Voici ma traduction :
would you like to know the answer?
Je me demande si je le mot "of" n'est pas de trop. J'ai pensé à le remplacer par le mot "At" qu'en pensez-vous ?
Ma traduction est-elle bonne ?
Pouvez-vous aussi me dire si j'ai bien traduit cette phrase ?
Un génie te propose d’exaucer trois souhaits, quels seraient-ils ?
A genius ask you for 3 wishes...Which are your wishes?
Un énorme merci d'avance et bon dimanche
Cynthia
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-01-2014 14:24
Message de cynthia88 posté le 19-01-2014 à 14:15:52 (S | E | F)
Bonjour tout le monde,
j'aimerais traduire une phrase mais je bute sur un mot
De quelle question aimerais-tu avoir la réponse ?
Voici ma traduction :
would you like to know the answer?
Je me demande si je le mot "of" n'est pas de trop. J'ai pensé à le remplacer par le mot "At" qu'en pensez-vous ?
Ma traduction est-elle bonne ?
Pouvez-vous aussi me dire si j'ai bien traduit cette phrase ?
Un génie te propose d’exaucer trois souhaits, quels seraient-ils ?
A genius ask you for 3 wishes...Which are your wishes?
Un énorme merci d'avance et bon dimanche
Cynthia
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-01-2014 14:24
Réponse: Of which question/aide de gerondif, postée le 19-01-2014 à 15:08:18 (S | E)
Bonjour,
Of which question would you like to know the answer?
maladroit en effet, on dirait plutôt
Which question would you like to have the answer to ?
On rejette de nos jours la préposition en fin de phrase:
"With whom are you playing ?" est devenu dans les années 70 "Whom are you playing with?" puis "Who are you playing with?"
Un génie te propose d’exaucer trois souhaits, quels seraient-ils ?
A genius ask you for 3 wishes...Which are your wishes?
Apprenez à vous servir du dictionnaire; par exemple, le dictionnaire en ligne pour "génie" (double click sur le mot)donne:
génie nm (talent, personne douée) talented person genius n
génie nm (contes : être surnaturel) magic being: genie, spirit n
Donc choisir "genie"
"ask you for" ne va pas ,"un génie vous réclame trois voeux"
"Quels seraient-ils?" est un conditionnel, or vous traduisez par un présent.
dictionnaire en ligne:
exaucer⇒ vtr (souhait : réaliser)
grant vtr
UK fulfil vtr
US fulfill vtr
Réponse: Of which question/aide de cynthia88, postée le 19-01-2014 à 15:33:03 (S | E)
Merci pour tes explications, c'est gentil.
Tu trouves une lampe magique et un génie te propose de faire 3 vœux... Quel sont-ils ?
Que penses-tu de cette traduction ?
You find a magic lamp and a genie proposes you 3 wishes... Which are your wishes?
J'ai décidé d'utiliser le verbe "proposer" ai-je bien fait ?
Ou
You find a magic lamp and a genie grants you 3 wishes to make ... Which are your wishes ?
Je pense que cette traduction est meilleure
Ou
You find a magic lamp and a genie grants you 3 wishes to make... what would they be?
Qu'en penses-tu ?
Un grand merci
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-01-2014 17:51
Réponse: Of which question/aide de gerondif, postée le 19-01-2014 à 16:07:16 (S | E)
Bonjour,
Tu trouves une lampe magique et un génie te propose de faire 3 vœux... Quel sont-ils ?
Que penses-tu de cette traduction ?
You find a magical lamp and a genie proposes you (ne se construit pas ainsi)3 wishes... Which are your wishes?
J'ai décidé d'utiliser le verbe "proposer" ai-je bien fait ? (to propose ne cadre que partiellement)
Ou
You find a magical lamp and a genie grants you 3 wishes
Je pense que cette traduction est meilleure
Ou
You find a magical lamp and a genie grants you 3 wishes
If you found a magical lamp and a genie came out of it and told you he could grant three wishes of yours, which would they be ?
If you found a magical lamp and a genie came out of it and told you he could grant you three wishes, which would they be ? (un peu plus simple)
Réponse: Of which question/aide de cynthia88, postée le 19-01-2014 à 16:42:43 (S | E)
Ah ok, Houla malgré mes recherches j'étais bien loin du compte; heureusement que tu m'as aidée c'est super gentil.
Je vais bien étudier les subtilités de la phrase que tu as écrite et les retenir.
Encore merci
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-01-2014 17:55
Réponse: Of which question/aide de cynthia88, postée le 19-01-2014 à 16:48:58 (S | E)
L'anglais est une langue qui comporte beaucoup de subtilités, ce n'est pas facile. Je ne suis plus toute jeune et j'essaie de me débrouiller comme je peux. J'aimerais pouvoir me débrouiller en anglais, c'est pourquoi je fais des effort pour apprendre cette belle langue. Je viens de temps en temps ici pour recevoir de l'aide. Je n'ai pas les moyen de me payer de cours donc j'apprends par moi-même.
Je vous remercie tous de votre aide
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-01-2014 17:56
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais