Quoi qu'il advienne/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basQuoi qu'il advienne/aide
Message de kawae posté le 17-03-2014 à 23:15:35 (S | E | F)
Bonjour, bonsoir à tous.
Alors voilà j'ai besoin que l'on m'aide à traduire:
" Quoi qu'il advienne " en anglais.
La seule traduction que j'ai c'est "Come what may".
C'est assez important pour moi.
Merci de me venir en aide !
-------------------
Modifié par lucile83 le 18-03-2014 07:54
Message de kawae posté le 17-03-2014 à 23:15:35 (S | E | F)
Bonjour, bonsoir à tous.
Alors voilà j'ai besoin que l'on m'aide à traduire:
" Quoi qu'il advienne " en anglais.
La seule traduction que j'ai c'est "Come what may".
C'est assez important pour moi.
Merci de me venir en aide !
-------------------
Modifié par lucile83 le 18-03-2014 07:54
Réponse: Quoi qu'il advienne/aide de notrepere, postée le 18-03-2014 à 04:07:37 (S | E)
Hello
WR suggests "Come hell or high water". I think "Come what may" is OK, but not as strong as "Come hell or high water". You could also say "No matter what".
Lien internet
-------------------
Modifié par notrepere le 18-03-2014 04:11
Hello here4u, I am always glad to give deference to BrE, but I find "Come what may" in Oxford, Cambridge, and Macmillan online dictionaries.
Lien internet
Lien internet
Lien internet
Réponse: Quoi qu'il advienne/aide de willy, postée le 18-03-2014 à 08:11:44 (S | E)
Hello!
Il y a aussi : whatever happens.
Lien internet
Lien internet
Réponse: Quoi qu'il advienne/aide de here4u, postée le 18-03-2014 à 11:44:03 (S | E)
I would also suggest the 'ordinary' British (sorry notrepere!) 'Happen what may !'
have a good day !
Réponse: Quoi qu'il advienne/aide de kawae, postée le 18-03-2014 à 21:00:03 (S | E)
The best is ?? according to you
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais