Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Traduction/lightning
Message de anglish posté le 08-05-2014 à 18:55:33
Bonjour,
Je suis étudiante en 1ére année licence d'anglais et j'ai un devoir à rendre pour demain, j'ai des difficultés pour traduire ce petit texte en français. Pouvez-vous me dire où sont mes erreurs et me les expliquersvp s'il vous plaît? (la première phrase est déjà sürement fausse; j'ai du mal avec cela).
Merci pour vos réponses.
A blinding flash of lightning etched the trees in sharp relief against the night sky, followed almost
instantly by a rumble of thunder overhead which seemed to make the ground shake. Heavy, stinging
rain drummed down.
The man sheltering under the oak tree, his raincoat soaked through, cursed his luck for venturing
out on such a lousy night just to take the [...] dog for a walk. As soon as the rain eased off he would
make his way home, but where was the dog? Probably cowering under a bush somewhere, terrified
by the noise.
'Rex! Come here, you bloody animal.'
An answering bark resounded in the darkness, but he couldn't locate it. 'Rex, here! Now!'
There was a whimpering yap, then the dogg bounded over to join him, its fur flattened and rain-blackened. It had something in its mouth.
'What you got there?' The lousy dog was always picking up and eating pieces of ancient carrion,
usually making itself violently sick on the mat once they got home. But this didn't smell ancient. It
stank [...].
He tried to pull it from the dog, which growled menacingly and clenched its teeth even firmer,
reluctant to yield its prize. The man pulled his hand back. Whatever the dog had found felt like
bloated, squishy flesh.
'I said drop it!'
Ma traduction :
Une éclaire aveuglant à graver sur les arbres un reflet vif venant du ciel nocturne, suivi presque instantanément d’un grognement de tonnerre du ciel, ce qui semblait faire trembler le sol. Une pluie cinglante tambourinait au sol.
L’homme à l’abri sous le chêne, son imperméable trempé, maudit sa chance de s’être aventurer dans une telle nuit affreuse juste pour promener le chien.
Dès que la pluie à ralentit il voulait refaire son chemin pour la maison, mais ou était passer le chien ? Surement recroquevillé sous un buisson, terrifié par le bruit.
_ Rex ! Vient ici, saleté d’animal.
Un aboiement en retour retentit dans l’obscurité, mais il ne pouvait pas le localiser.
_Rex ici ! Maintenant !
Il y avait un aboiement larmoyant puis le chien brandit pour le rejoindre, sa fourrure était aplatie et noirci par la pluie. Il avait quelque chose dans sa bouche.
_ Qu’est ce que tu as là ? L’affreux chien ramasser et manger toujours des bouts de charogne ancien, ce qui le rendait généralement violemment malade sur le paillasson une fois arriver a la maison. Mais ca n’avait pas une odeur d’ancien. Ca puait.
Il a essayé de le retirer du chien, qui grogna d’un air menaçant et sera ses dents encore plus fermement, réticentes à céder son prix. L’homme a retiré sa main.
Peut importe ce que le chien avait trouvé cela semblait comme de la chair visqueuse et gonflée.
_ J’ai dit laisse tombé !
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-05-2014 21:36
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-05-2014 07:51
Message de anglish posté le 08-05-2014 à 18:55:33
Bonjour,
Je suis étudiante en 1ére année licence d'anglais et j'ai un devoir à rendre pour demain, j'ai des difficultés pour traduire ce petit texte en français. Pouvez-vous me dire où sont mes erreurs et me les expliquer
Merci pour vos réponses.
A blinding flash of lightning etched the trees in sharp relief against the night sky, followed almost
instantly by a rumble of thunder overhead which seemed to make the ground shake. Heavy, stinging
rain drummed down.
The man sheltering under the oak tree, his raincoat soaked through, cursed his luck for venturing
out on such a lousy night just to take the [...] dog for a walk. As soon as the rain eased off he would
make his way home, but where was the dog? Probably cowering under a bush somewhere, terrified
by the noise.
'Rex! Come here, you bloody animal.'
An answering bark resounded in the darkness, but he couldn't locate it. 'Rex, here! Now!'
There was a whimpering yap, then the dogg bounded over to join him, its fur flattened and rain-blackened. It had something in its mouth.
'What you got there?' The lousy dog was always picking up and eating pieces of ancient carrion,
usually making itself violently sick on the mat once they got home. But this didn't smell ancient. It
stank [...].
He tried to pull it from the dog, which growled menacingly and clenched its teeth even firmer,
reluctant to yield its prize. The man pulled his hand back. Whatever the dog had found felt like
bloated, squishy flesh.
'I said drop it!'
Ma traduction :
Une éclaire aveuglant à graver sur les arbres un reflet vif venant du ciel nocturne, suivi presque instantanément d’un grognement de tonnerre du ciel, ce qui semblait faire trembler le sol. Une pluie cinglante tambourinait au sol.
L’homme à l’abri sous le chêne, son imperméable trempé, maudit sa chance de s’être aventurer dans une telle nuit affreuse juste pour promener le chien.
Dès que la pluie à ralentit il voulait refaire son chemin pour la maison, mais ou était passer le chien ? Surement recroquevillé sous un buisson, terrifié par le bruit.
_ Rex ! Vient ici, saleté d’animal.
Un aboiement en retour retentit dans l’obscurité, mais il ne pouvait pas le localiser.
_Rex ici ! Maintenant !
Il y avait un aboiement larmoyant puis le chien brandit pour le rejoindre, sa fourrure était aplatie et noirci par la pluie. Il avait quelque chose dans sa bouche.
_ Qu’est ce que tu as là ? L’affreux chien ramasser et manger toujours des bouts de charogne ancien, ce qui le rendait généralement violemment malade sur le paillasson une fois arriver a la maison. Mais ca n’avait pas une odeur d’ancien. Ca puait.
Il a essayé de le retirer du chien, qui grogna d’un air menaçant et sera ses dents encore plus fermement, réticentes à céder son prix. L’homme a retiré sa main.
Peut importe ce que le chien avait trouvé cela semblait comme de la chair visqueuse et gonflée.
_ J’ai dit laisse tombé !
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-05-2014 21:36
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-05-2014 07:51
Réponse: Traduction/lightning de anglish, postée le 09-05-2014 à 00:15:24
On m'a aidé à rectifier mes fautes, je voulais fermer le post. Bonne soirée.