Traduction d'une phrase
Cours gratuits > Forum > Néerlandais || En basTraduction d'une phrase
Message de mariebru posté le 06-06-2014 à 16:24:57 (S | E | F)
Demande d'explications reçue via la messagerie et à laquelle je réponds :
Bonjour,
Dans cette phrase, j' obtiens "le berger est occupe avec la montagne de bateaux..." Je me doute que ce n'est pas le sens reel de cette phrase. Merci de m'apporter une explication.
De berger houdt zich bezig met het bergen van schapen.
Réponse :
C'est le mot "het bergen" qui induit en erreur.
de berg = la montagne
de bergen = les montagne
bergen = est un verbe qui peut vouloir dire : s'acquitter de ; ranger ; débarrasser ; nettoyer ; stocker ; solder ; liquider ; sauver ; mettre en sûreté ; mettre en sécurité.
Comme en néerlandais, tout verbe peut devenir un nom (toujours neutre et uniquement on singulier),
het bergen = la garde ; la conservation ; la préservation
Maintenant, vous avez tous les éléments pour traduire correctement votre phrase.
Message de mariebru posté le 06-06-2014 à 16:24:57 (S | E | F)
Demande d'explications reçue via la messagerie et à laquelle je réponds :
Bonjour,
Dans cette phrase, j' obtiens "le berger est occupe avec la montagne de bateaux..." Je me doute que ce n'est pas le sens reel de cette phrase. Merci de m'apporter une explication.
De berger houdt zich bezig met het bergen van schapen.
Réponse :
C'est le mot "het bergen" qui induit en erreur.
de berg = la montagne
de bergen = les montagne
bergen = est un verbe qui peut vouloir dire : s'acquitter de ; ranger ; débarrasser ; nettoyer ; stocker ; solder ; liquider ; sauver ; mettre en sûreté ; mettre en sécurité.
Comme en néerlandais, tout verbe peut devenir un nom (toujours neutre et uniquement on singulier),
het bergen = la garde ; la conservation ; la préservation
Maintenant, vous avez tous les éléments pour traduire correctement votre phrase.
Cours gratuits > Forum > Néerlandais