Correction /Mémoire
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basCorrection /Mémoire
Message de k6s33 posté le 08-08-2014 à 18:14:34 (S | E | F)
Bonjour tout le monde,
Je souhaiterais avoir de l'aide pour la correction du résumé d'un mémoire technique.
Pour ce qui est de la traduction de mots techniques j'ai utilisé un site qui permet de remettre dans le contexte bien précis (ou pas).
Voici le résumé en francais :
Dans le cadre de mon mémoire technique, j'ai été affecté au sein du service étude de prix de la société xxx à xxx. La mission qui m'a été confiée consistait à réaliser des études de prix.
Les appels d'offres concernaient particulièrement des marchés publics tels que les travaux de construction de l'administration et de l'accueil au Village universitaire n°2 à xxx. Ce dernier a été le sujet d'étude de mon mémoire. J'ai pu réaliser l'ensemble des étapes composant cet appel d'offres et me rendre compte des difficultés que l'on peut rencontrer. Soucieux d'atteindre mes objectifs, j'ai dû faire face à celles-ci en trouvant des solutions immédiates et en proposant des outils pour l'avenir.
Mon travail a porté ses fruits étant donné que mes collaborateurs m'ont fait confiance en me léguant l'étude de tout ou partie d'un appel d'offres.
Et maintenant voici comment j'ai traduit le résumé :
As part of my technical dissertation, I have been assigned in the cofely ineo'service of study of prices in xxx. The mission entrusted to me, is to achieve studies of prices.
The invitations to tender concerned particularly public procurements like administration's and reception's construction work of the second University Village in xxx. This has been my dissertation's subject of study. I was able to realize all the stages of the invitations to tender and i have seen difficulties that may be encountered. Concerned to achieve the intended objectives, I have had to face these difficulties by finding immediate solutions and suggesting tools for the future.
My work has paid off as my coworkers trusted me by giving me the study of all or part of
invitations to tender.
Je vous remercie par avance de vos réponses.
Anthony
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-08-2014 21:05
Mise en forme standard.
Message de k6s33 posté le 08-08-2014 à 18:14:34 (S | E | F)
Bonjour tout le monde,
Je souhaiterais avoir de l'aide pour la correction du résumé d'un mémoire technique.
Pour ce qui est de la traduction de mots techniques j'ai utilisé un site qui permet de remettre dans le contexte bien précis (ou pas).
Voici le résumé en francais :
Dans le cadre de mon mémoire technique, j'ai été affecté au sein du service étude de prix de la société xxx à xxx. La mission qui m'a été confiée consistait à réaliser des études de prix.
Les appels d'offres concernaient particulièrement des marchés publics tels que les travaux de construction de l'administration et de l'accueil au Village universitaire n°2 à xxx. Ce dernier a été le sujet d'étude de mon mémoire. J'ai pu réaliser l'ensemble des étapes composant cet appel d'offres et me rendre compte des difficultés que l'on peut rencontrer. Soucieux d'atteindre mes objectifs, j'ai dû faire face à celles-ci en trouvant des solutions immédiates et en proposant des outils pour l'avenir.
Mon travail a porté ses fruits étant donné que mes collaborateurs m'ont fait confiance en me léguant l'étude de tout ou partie d'un appel d'offres.
Et maintenant voici comment j'ai traduit le résumé :
As part of my technical dissertation, I have been assigned in the cofely ineo'service of study of prices in xxx. The mission entrusted to me, is to achieve studies of prices.
The invitations to tender concerned particularly public procurements like administration's and reception's construction work of the second University Village in xxx. This has been my dissertation's subject of study. I was able to realize all the stages of the invitations to tender and i have seen difficulties that may be encountered. Concerned to achieve the intended objectives, I have had to face these difficulties by finding immediate solutions and suggesting tools for the future.
My work has paid off as my coworkers trusted me by giving me the study of all or part of
invitations to tender.
Je vous remercie par avance de vos réponses.
Anthony
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-08-2014 21:05
Mise en forme standard.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais