Prétérit/Present perfect
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basPrétérit/Present perfect
Message de bouchecousue posté le 20-11-2014 à 15:02:22 (S | E | F)
Bonjour,
Non vraiment je n'y arrive pas ! à faire la nuance entre préterit et present perfect . Quand je lis le cours, j'ai le sentiment de comprendre et puis , à la correction, j'ai tout faux ! et je ne comprends pas non plus la correction!
Est-ce que quelqu'un aurait un "truc" des "mots clefs" qui nous indiqueraient sans aucun doute quel temps appliquer??
Merci d'avance !
-------------------
Modifié par lucile83 le 20-11-2014 21:21
Message de bouchecousue posté le 20-11-2014 à 15:02:22 (S | E | F)
Bonjour,
Non vraiment je n'y arrive pas ! à faire la nuance entre préterit et present perfect . Quand je lis le cours, j'ai le sentiment de comprendre et puis , à la correction, j'ai tout faux ! et je ne comprends pas non plus la correction!
Est-ce que quelqu'un aurait un "truc" des "mots clefs" qui nous indiqueraient sans aucun doute quel temps appliquer??
Merci d'avance !
-------------------
Modifié par lucile83 le 20-11-2014 21:21
Réponse: Prétérit/Present perfect de gerondif, postée le 20-11-2014 à 15:45:33 (S | E)
Bonjour,
oui, il y a un truc et une explication.
En anglais, le prétérit correspond au passé simple, et est utilisé pour une action datée, terminée enterrée dans le passé.
I saw a good film last night. Je vis un bon film hier soir.
Du coup, quand l'action est datée (yesterday, last night, last year, in 1995, two years ago), voire implicitement datée (but I gave him the document !) on utilise le prétérit.
Vous, en français, vous utilisez le passé composé à la place du passé simple devenu trop littéraire, obsolète et du coup, vous n'y comprenez plus rien.
"J'ai vu un bon film hier soir" est une phrase courante en français.
Le present perfect indique qu'une action passée a des conséquences présentes:
exemple: Zut, j'ai cassé ma montre! C'est maintenant que je m'en rends compte, peu importe quand je l'ai cassée, c'est maintenant que je n'ai pas l'heure!
Gosh! I have broken my watch!
Ce temps s'emploie souvent avec les adverbes:
already: déja. I have already seen that film many times.
always: toujours
often: souvent
sometimes: quelquefois.
rarely: rarement
never: ne jamais: I have never smoked.
ever: jamais au sens de une fois dans sa vie. Have you ever met the President ?
Et donc vous comprenez maintenant pourquoi:
"J'ai déja vu ce film, je l'ai vu il y a trois ans" se traduira:
I have already seen that film. I saw it three years ago, in 2011.
Réponse: Prétérit/Present perfect de ayuthayia, postée le 20-11-2014 à 17:23:43 (S | E)
Merci gerondif
Réponse: Prétérit/Present perfect de kazan, postée le 21-11-2014 à 04:33:05 (S | E)
Bonjour,
Avec mes maigres compétences grammaticales, j'ajouterais que la confusion peut venir du fait que des phrases puissent admettre le prétérit et le present perfect, avec toutefois des sens différents.
-I was at school: J'étais à l'école. Ok, mais dans ce cas on s'attend à ce que la personne précise une date. Il est aussi possible qu'elle réponde à la question suivante:" Where did you go yesterday?"
-I have been to school: La phrase tient toute seule, sans ajout. J'ai été à l'école. (-> Je suis instruit, je sais lire/écrire)
-------------------
Modifié par lucile83 le 21-11-2014 07:57
Réponse: Prétérit/Present perfect de here4u, postée le 21-11-2014 à 05:28:21 (S | E)
Hello,
Kazan apporte de l'eau au moulin de gerondif qui a bien précisé que le passé révolu n'a pas besoin d'être explicite. Dans la phrase 1, il avait été donné dans la question ( Where were you yesterday? ) et n'est pas nécessaire dans la réponse !
Bonne fin de nuit!
Réponse: Prétérit/Present perfect de gerondif, postée le 21-11-2014 à 11:30:11 (S | E)
Hello,
si on voulait couper les cheveux en quatre:
Where were you yesterday ? I was at school. (verbe de position, préposition at).
Where did you go yesterday? I went to school. (verbe de mouvement, préposition to)
Notez en effet la différence de sens entre : He has gone to school: il est parti pour l'école, je le constate maintenant, il n'est pas là.
et "He has been to school": il a été à l'école, il a étudié à l'école, il a eu une scolarité.
idem pour:
She has been to the supermarket! I can see it , the fridge is full.
She has gone to the supermarket, so she won't be back before eleven.
Sinon, en effet tout dépend de ce que le locuteur (celui qui parle) veut dire:
I saw that film! (je pense tout fort, je me plonge dans un souvenir daté! Bon sang, c'était quand que j'lai vu ce film?)
I have seen that film: constat fait en ce moment,donc je peux vous en parler maintenant et vous le conseiller.
Autre point d'achoppement, les fameux "depuis".
I am writing:
I have been writing for ten minutes, since a quarter past eleven.
Le français reste des deux pieds dans le présent et dit: j'écris depuis 10 minutes, alors que l'anglais met un pied dans le présent, un pied dans le passé, se retourne vers le passé (il n'a pas d'arthrose dans le cou, lui!!)et pivote sa tête pour comtempler le présent et indique la continuité de l'action commencée dans le passé: j'ai été en train de travailler ces dix dernières minutes et ça continue encore.
Autre piège infernal, les "il y a".
1) il y a au sens de auparavant, plus tôt: je l'ai vu il y a deux ans (remplaçant de "je le vis il y a deux ans" tombé en désuétude):
I saw him two years ago.
2) il y a au sens de depuis:
il y a un bail(un long moment) que je ne l'ai pas vu! I haven't seen him for ages !
il y a dix ans que je ne l'ai pas vu: I haven't seen him for ten years!
Autre piège redoutable, les deux for:
a) I worked for ten years for that company: for ici signifie pendant et peut accepter n'importe quel temps. J'ai travaillé pendant 10 ans pour cette boîte.
I will work for ten years for that company: je travaillerai pendant 10 ans pour cette entreprise.
b) I have been working for ten years for that company: for ici signifie depuis: je travaille depuis 10 ans pour cette boîte!
Je vois que Violet a complété (c'est qui ce kamasoustra? et il avait des chameaux??) Espérons que bouchecousue retrouve la parole et prenne connaissance de nos élucubrations!
Réponse: Prétérit/Present perfect de violet91, postée le 21-11-2014 à 12:06:22 (S | E)
Hello ,
Pour faire simple aussi et autre
---Shakespeare has written 37 plays .( for a change ! Yet, it will never change , will it ?!) ( énoncé non daté ; œuvres consultables à tout moment dans le présent de chacun(e) ) .
# Shakespeare wrote them in the XVIth century and he was probably the most brilliant member of the florishing Elizabethan age !
Have you ever seen 'Romeo and Juliet'( starring Di Caprio - cinema*) or 'Hamlet ' ( acting G.Desarthe- theatre** )? - je m'adresse à vous là , maintenant !
- * Laurence Olivier -film 1948 // ** Sarah Bernhart -theatre 1886 .
- simple past = je ferme le chapitre et le livre : voilà qui est fini : 'So spoke Zarathustra ' ( l'homme aux vieux chameaux' ) : 'Ainsi parlait ...' ou ainsi parla ...Nietzsche( 1883 ) . et composa R.Strauss (1896) .[ '2001 Space. Odyssey ' Kubrik 1968] .
'A chaque jour suffit sa peine '.' Each day has enough trouble of its own ' . Bonne journée .
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais