Traduction/not unloved
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basTraduction/not unloved
Message de ninette45 posté le 24-01-2015 à 11:48:02 (S | E | F)
Bonjour
Ma question est la suivante: comment traduiriez-vous la phrase "You are not unloved"?
Cela veut-il dire: "Tu n'es pas aimé". Ou bien plutôt: "tu n'es pas mal aimé". Dans le sens où si quelqu'un disait à un autre "don't worry, you're not unloved" cela voudrait dire en fait: "Ne t'inquiète pas, tu es aimé".
Merci d'avance pour votre aide
-------------------
Modifié par lucile83 le 24-01-2015 12:29
Mise en forme standard.
Message de ninette45 posté le 24-01-2015 à 11:48:02 (S | E | F)
Bonjour
Ma question est la suivante: comment traduiriez-vous la phrase "You are not unloved"?
Cela veut-il dire: "Tu n'es pas aimé". Ou bien plutôt: "tu n'es pas mal aimé". Dans le sens où si quelqu'un disait à un autre "don't worry, you're not unloved" cela voudrait dire en fait: "Ne t'inquiète pas, tu es aimé".
Merci d'avance pour votre aide
-------------------
Modifié par lucile83 le 24-01-2015 12:29
Mise en forme standard.
Réponse: Traduction/not unloved de gerondif, postée le 24-01-2015 à 13:41:47 (S | E)
Hello,
cela me rappelle: "Va, je ne te hais point!"
You are not unloved = you are loved. (Tu ne me laisses pas indifférent, on t'apprécie."
C'est comme: vous n'êtes pas sans savoir qui signifie: vous savez certainement que
Réponse: Traduction/not unloved de ninette45, postée le 24-01-2015 à 22:48:21 (S | E)
Merci pour votre réponse. J'avais en effet un petit doute sur le sens de cette phrase
Réponse: Traduction/not unloved de willy, postée le 24-01-2015 à 23:01:50 (S | E)
Hello,
Deux négations se détruisent et renforcent ainsi une affirmation :" mais bien sûr qu'on t'aime !".
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais