Exercice 30 / Voyons donc !
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basExercice 30 / Voyons donc !
Message de here4u posté le 06-02-2015 à 12:56:18 (S | E | F)
Exercice 30 : Voyons donc !
Here is what you're asking for... A few exercises to go on torturing your minds for a few minutes (or hours ...) I'd say it's a (if you don't systematically choose the easy way out for N°I ...)
Remember that you're totally FREE to do what you fancy and give up what you don't like ... The collective correction will be posted on Sunday, February 15th. (Please indicate the changes you make in blue or in mps. )
I) Complete the sentences in the way you fancy… (Watch your grammar!)(You may choose 'a mood'! )
1) We’ll be at the station to meet you provided that…………..
2) You’re not going to feel better unless……………….
3) You’d better exercise regularly, otherwise ………………..
4) A lot of people install alarms in their homes, in case ………………..
5) Since he arrived in this school, he ………………………………
6) For the last ten days, we ……………………………….
7) I left college ………… Since then I ……………..
8) Since the beginning of the New Year ……………..
II) Translate into English:
- Nous nous sommes habitués à vivre dans un tout petit appartement. Celui-ci est beaucoup trop vaste …
- Je me rappelle lui avoir dit cela, mais lui ne se souvient de rien ! C’est toujours pareil !
- Il est plus intéressant de travailler que de ne rien faire … D’accord ! Ne rien faire, comme certaines dans leur hamac, est moins fatigant !
- Ça ne me dérange pas que vous gardiez la clé pourvu que vous me préveniez de votre passage.
- Quel que soit le chemin que tu choisiras, je suis certain d’arriver avant toi !
III) Translate into French:
"Oh! Alice in Wonderland. You're too big for that."
Cathy said, "I can get to be so little you can't even see me."[...]
Her mother said angrily, "Stop making jokes. I don't know what you're thinking of. What does Miss Fancy think she is going to do?"
"I don't know yet," said Cathy. I think I'll go away."
"Well, you just lie there, Miss Fancy, and when your father comes home he'll have a thing or two to say to you."
Cathy turned her head very slowly and looked at her mother. Her eyes were expressionless and cold. And suddenly Mrs Ames was afraid of her daughter. She went out quietly and closed the door. In her kitchen she sat down and cupped her hands in her lap and stared out of the window.
John Steinbeck, East of Eden, 1952
OR: If you don't feel like translating into French, you may 'imagine Cathy's thoughts and intentions in 50 words (+ or - 5). Have fun!
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-02-2015 13:06
Message de here4u posté le 06-02-2015 à 12:56:18 (S | E | F)
Exercice 30 : Voyons donc !
Here is what you're asking for... A few exercises to go on torturing your minds for a few minutes (or hours ...) I'd say it's a (if you don't systematically choose the easy way out for N°I ...)
Remember that you're totally FREE to do what you fancy and give up what you don't like ... The collective correction will be posted on Sunday, February 15th. (Please indicate the changes you make in blue or in mps. )
I) Complete the sentences in the way you fancy… (Watch your grammar!)(You may choose 'a mood'! )
1) We’ll be at the station to meet you provided that…………..
2) You’re not going to feel better unless……………….
3) You’d better exercise regularly, otherwise ………………..
4) A lot of people install alarms in their homes, in case ………………..
5) Since he arrived in this school, he ………………………………
6) For the last ten days, we ……………………………….
7) I left college ………… Since then I ……………..
8) Since the beginning of the New Year ……………..
II) Translate into English:
- Nous nous sommes habitués à vivre dans un tout petit appartement. Celui-ci est beaucoup trop vaste …
- Je me rappelle lui avoir dit cela, mais lui ne se souvient de rien ! C’est toujours pareil !
- Il est plus intéressant de travailler que de ne rien faire … D’accord ! Ne rien faire, comme certaines dans leur hamac, est moins fatigant !
- Ça ne me dérange pas que vous gardiez la clé pourvu que vous me préveniez de votre passage.
- Quel que soit le chemin que tu choisiras, je suis certain d’arriver avant toi !
III) Translate into French:
"Oh! Alice in Wonderland. You're too big for that."
Cathy said, "I can get to be so little you can't even see me."[...]
Her mother said angrily, "Stop making jokes. I don't know what you're thinking of. What does Miss Fancy think she is going to do?"
"I don't know yet," said Cathy. I think I'll go away."
"Well, you just lie there, Miss Fancy, and when your father comes home he'll have a thing or two to say to you."
Cathy turned her head very slowly and looked at her mother. Her eyes were expressionless and cold. And suddenly Mrs Ames was afraid of her daughter. She went out quietly and closed the door. In her kitchen she sat down and cupped her hands in her lap and stared out of the window.
John Steinbeck, East of Eden, 1952
OR: If you don't feel like translating into French, you may 'imagine Cathy's thoughts and intentions in 50 words (+ or - 5). Have fun!
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-02-2015 13:06
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de maxwell, postée le 07-02-2015 à 12:37:00 (S | E)
Thanks for this pleasant exercise dear Here4U . I'm finished
I
1) We’ll be at the station to meet you provided that my monthly parent-teacher meeting doesn't last too long.
2) You’re not going to feel better unless you listen to what the doctor said : stay in bed, calm down and eat lightly.
3) You’d better exercise regularly, otherwise not only will you grow fat but you may also get out of breath while walking very soon.
4) A lot of people install alarms in their homes, in case burglars should try and rob their valuables while away.
5) Since he arrived in this school, he has never been able to make friends with anyone, no matter how hard he tries. Too bad !
6) For the last ten days, we've been packing and cleaning the apartment, and now, at last, we're ready to move into a home of our own !
7) I left college the day I decided I was old enough to live my own way : that was 2 years ago. Since then, I've been trying to make a living out of small jobs. Now, I realise it was a mistake and that I shouldn't have left school that early.
8) Since the beginning of the New Year, I've already read three books, two of which were recommended by my English teacher, here4U.
II.
- We've got used to living in a tiny apartment. This one is much too roomy...
- I remember saying that to him, but he can't remember anything ! It's always the same !
- It's more interesting to work rather than to do nothing... OK ! Doing nothing, like some women in their hammock, is less tiring !
- I don't mind your keeping the key provided you tell me about your visit (or : provided you warn me about your coming)
- Whichever way you('ll) choose, I'm sure I'll get there before you !
III.
"Oh (, franchement)! Alice au pays des merveilles. Tu as passé l'âge !"
Cathy lui lança :"Il m'arrive d'être si petite que tu ne me remarques même pas"
Sa mère répliqua en colère : "Ca suffit tes plaisanteries. Je ne sais pas ce que tu as dans la tête. Et qu'est-ce que Mademoiselle Fantaisie s'imagine qu'elle va faire ?"
"Je ne sais pas encore", fit Cathy. "Je pense que je vais m'en aller."
"Eh bien, (ça, c'est ce que tu crois,) tu restes là, Mademoiselle Fantaisie, et quand ton père sera de retour, il aura une ou deux choses à te dire".
Cathy dirigea très lentement son regard vers sa mère. Elle avait des yeux froids et vides (ou : sans expression).
Et soudain, Mme Ames eut peur de sa fille. Sans bruit, elle quitta la pièce et ferma la porte.
Dans sa cuisine, elle s'assit, les mains autour des genoux, regardant fixement par la fenêtre.
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de , postée le 07-02-2015 à 21:55:06 (S | E)
Hello,
I) Complete the sentences in the way you fancy… (Watch your grammar!)(You may choose 'a mood'! )
1) We’ll be at the station to meet you provided that you tell us the time………..
2) You’re not going to feel better unless you take your medicine……………….
3) You’d better exercise regularly, otherwise you will get fat………………..
4) A lot of people install alarms in their homes, in case of burglary……………..
5) Since he arrived in this school, he has been very happy………………………………
6) For the last ten days, we have been lucky……………………………….
7) I left college on june 1st………… Since then I have been to the swimming pool everyday……………..
8) Since the beginning of the New Year I have a new girl-friend ……………..
I) II) Translate into English:
- We are used to living in a very small flat. This one is much too large...
- I recall saying that to him, but he doesn't remember anything !
- It's more interesting to work than doing nothing...isn't it ! Doing nothing like some lying in their hammock is less tiring.
- I don't mind that you keep the key as long as you advise me of your visit.
- Whatever path you choose, I am sure to arrive before you.
III) Translate into French:
- Eh, Alice au pays des merveilles. Tu es trop grande pour çà.
- Je peux me faire petite pour que tu ne me vois plus, dit Cathy […]
- Arrête de plaisanter. Je ne sais pas à quoi tu penses, dit sa mère d'un ton fâché.
- Je ne sais pas encore, dit Cathy . Je crois que je vais m'en aller.
- Bon, allonge-toi là, Mlle la Rêveuse, et quand ton père reviendra il aura une ou deux choses à te dire.
Cathy tourna la tête très doucement et regarda sa mère. Elle avait un regard sans expression et froid. Soudain Mme Ames eut peur de sa fille. Elle sortit sans bruit et ferma la porte. Elle s'assit dans sa cuisine, mit ses mains en boule sur les genoux et regarda par la fenêtre.
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-02-2015 22:27
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de komiks, postée le 08-02-2015 à 10:13:24 (S | E)
Hello !
Here I am Hope it's good
Thanks for this exercise
I) Complete the sentences in the way you fancy… (Watch your grammar!)(You may choose 'a mood'! )
1) We’ll be at the station to meet you provided that your brother is not late, as usual!
2) You’re not going to feel better unless you take those medicines as prescribed and have a nap.
3) You’d better exercise regularly, otherwise you’ll put on weight if you go on eating like a horse!
4) A lot of people install alarms in their homes, in case of some burglary while they’re away.
5) Since he arrived in this school, he has made every effort he could to overcome his shyness and has made a lot of friends
6) For the last ten days, we haven’t done anything in order to talk to each other again. We’re both as stubborn as mules and none of us is going to make the first move if we don’t help us.
7) I left college 2 years ago. Since then I haven’t landed any permanent contract, just some internships
8) Since the beginning of the New Year he hasn’t held any of his resolutions! It’s about time for him to start !
II) Translate into English:
- Nous nous sommes habitués à vivre dans un tout petit appartement. Celui-ci est beaucoup trop vaste …
We’ve got used to living in a very small flat. This one is way too vast/huge…
- Je me rappelle lui avoir dit cela, mais lui ne se souvient de rien ! C’est toujours pareil !
I remember telling him, but he doesn’t remember anything! That’s always the same!
- Il est plus intéressant de travailler que de ne rien faire … D’accord ! Ne rien faire, comme certaines dans leur hamac, est moins fatigant !
It is more interesting to work than to do nothing (than not to do anything) … All right ! Not doing anything, like some in their hammock, is less tiring !
- Ca ne me dérange pas que vous gardiez la clé pourvu que vous me préveniez de votre passage.
I don’t mind you keeping the key provided that you let me know your visit.
- Quel que soit le chemin que tu choisiras, je suis certain d’arriver avant toi !
Whatever way you’ll choose, I’ll arrive before you, that’s for sure!
III) Translate into French:
“Oh ! Alice au pays des Merveilles. Tu es trop grande pour ça”
Cathy répondit : « Je peux devenir si petite que tu ne me verras même plus » […]
Sa mère dit, énervée : « Arrête de blaguer. Je ne sais pas à quoi tu penses. Qu’est-ce que Madame-Caprice pense qu’elle va faire ?
« Je ne sais pas encore, répondit Cathy, je pense que je vais m’en aller »
« Alors, tu vas t’allonger là, Melle, et quand ton père rentrera, il aura deux ou trois choses à te dire. »
Cathy tourna la tête très lentement, et regarda sa mère. Ses yeux étaient vides de sens (inexpressifs) et froids. Et soudain, Mme Ames fut effrayée par sa fille. Elle sortit doucement et ferma la porte. Dans sa cuisine, elle s’assit et mit ses mains en coupe sur ses genoux et pose son regard fixe à travers la fenêtre.
John Steinbeck, East of Eden, 1952
(Steinbeck faisait partie de mon type bac en français il y a deux semaines )
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de mamou3, postée le 09-02-2015 à 08:19:19 (S | E)
Hello Here4u and everybody !
Thank you for this new exercise !
I.
1. We'll be at the station to meet you provided that the meteorological conditions allow it.
2. You're not going to feel better unless you take rest in your bed all day.
3. you'd better exercise regulary, otherwise you will forget your vocabulary.
4. A lot of people install alarms in their homes, in case burglars come during their absence.
5. Since he arrived in the school, he got a lot of friends.
6. For the last ten days, we have been relaxing on the beach !
7. I left college when I finished my secretariat studies many years ago since then I have worked in the same place for 25 years and now I look after my grandchildren !
8. Since the beginning of the New Year, it has frozen in Belgium.
II. Into English
- We are used to living in a small flat. This one is far too much huge.
- I remember saying him that, but he doesn't remember anything ! It's always the same thing !
- It's more interesting to work than to do nothing.. All right. Doing nothing, as some people in their hammocks, is less tiring.
- I don't bother me your keeping the key given as long as you inform me of your coming.
- Whatever path you'll choose, I'm sure to get there before you.
III. En français
Oh ! Alice au pays des merveilles. Tu es trop grande pour ça.
Je peux devenir si petite que tu ne pourrais même pas me voir dit Cathy (...)
Arrête de faire des blagues. Je ne sais pas à quoi tu penses. Qu'est-ce que Melle Caprice pense qu'elle va faire dit sa mère en colère.
Je ne sais pas encore dit Cathy. Je pense que je m'en irai.
Et bien tu restes couchée là, Melle Caprice et quand ton père rentrera, il aura une ou deux choses à te dire.
Cathy tourna la tête très doucement et regarda sa mère avec des yeux inexpressifs et froids. Et brusquement, Mme Ames eut peur de sa fille
Elle sortit rapidement et ferma la porte. Dans sa cuisine, elle s'assit les mains jointes en coupe sur les genoux et regarda par la fenêtre.
Have a nice day !
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de jo06, postée le 09-02-2015 à 15:33:31 (S | E)
Hello Here4u,
Thank you for this new exercise.
This is my try:
I) Complete the sentences.
1) We'll be at the station to meet you provided that...we are not stuck in traffic jams.
2) You're not going to feel better unless...you refrain from drinking so much beer.
3) You'd better exercise regularly,otherwise...you won't stay in your team for the next championship.
4) A lot of people install alarms in their homes,in case...somebody try(or should try)burgling them.
5) Since he arrived in this school,he...has gotten better results.
6) For the last ten days,we...have been visiting Scotland.
7) I left college in 2000.Since then...I went around the world for one year,doing some odd jobs.
8) Since the beginning of the New Year...we haven't been able to keep our new resolutions on.It's a shame...
II) Translate into English.
-We are used to living in a very small flat.This one is far too large(or too vast).
-I remember telling him that,but he remembers nothing(or nothing at all),it's always the same!
-It's more interesting to work(or to work is more interesting)than to do nothing.
All right.Doing nothing like someone in their hammock is less tiring.
-I don't mind your keeping the kee provided that you tell me
about your visit(passing through,coming).
-Whichever the way you will choose,I am sure to arrive before you.
III)Translate into French.
"Oh!Alice au pays des merveilles.Tu es trop grande pour ça".
Cathy dit:"Je peux devenir si petite que tu ne pourras même pas me voir"
Sa mére répondit agacée:"Arréte de plaisanter.Je ne sais pas à quoi tu penses.
Qu'est ce que mademoiselle Caprices pense-t-elle faire?"
"Je ne sais pas encore"dit Cathy"Je pense que je vais partir".
"Bien,tu restes couchée là,mademoiselle Caprices,et quand ton pére rentrera,il aura
une chose ou deux à te dire".
Cathy tourna trés lentement la tête et regarda sa mère.Ses yeux étaient sans expressions
et froids.Et soudain madame Ames eut peur de sa fille.Elle sortit calmement et ferma la porte.
Elle s'assit dans sa cuisine et posa ses mains(en bol)sur ses genoux et regarda
(fixement)par la fenêtre.
I wish you a nice Week.
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de tereda, postée le 10-02-2015 à 09:54:08 (S | E)
Good morning Here4U,
I hope the sun is where you are, and that your computer has decided to work ! two good reasons to be happy today!
this is my try that I did with happiness,
1) We’ll be at the station to meet you provided that…You take the right train !
1) We’ll be at the station to meet you provided that…you don't forget to give us the time you'll arrive.
2) You’re not going to feel better unless…you agree to meet him again.
2) You’re not going to feel better, unless you take this medicine even if you don't like the taste. (of this syrup)
3) You’d better exercise regularly, otherwise you are going to forget all you have learnt.
4) A lot of people install alarms in their homes, in case of theft or break in.
5) Since he arrived in this school, he feel better and he succeeded to have a friend
6) For the last ten days, we were waiting to know if it was a boy or a girl ???
6) For the last ten days, we were waiting to know if we (will) have a grand-son or a grand-daughter ?
7) I left college in 1998 since then, I continue to study here and there, because I left too early, finally.
8) Since the beginning of the New Year, I only think to the end of this year, because at this time, I will be retired .
II) Translate into English:
We are used to living in a very small flat. This one is really too much large.
I remind me having told him that, but him, he remembers of anything, it's always the same thing.
It's more interesting to work than doing nothing! Agreed ! Doing nothing, like certain person in its hammock is less tiring, of course !!
I don't mind if you keep the key, provided that you inform me when you come.
The tortoise to the hare : whichever the path you take, I am sure to arrive before you !!
III) Translate into French:
Oh ! Alice au pays des merveilles, tu es trop grande pour ça !
Cathy lui répondit : Je peux devenir si petite que tu ne pourras même pas me voir...
Arrête de faire des blagues, je ne sais pas à quoi tu penses. Qu'est ce Mlle Fantaisie a encore inventé? dit sa mère vivement :
-Je ne sais pas encore, lui dit Cathy, je pense que je vais aller dehors.
- bien, reste allongée là, Mlle Fantaisie, et quand ton père va rentrer à la maison, il aura une ou deux choses à te dire.
Cathy tourna la tête doucement et regarda sa mère ; ses yeux étaient sans expression, froids. A cet instant, Madame AMES eut peur de sa fille. Elle sortit doucement et ferma la porte. Elle s'assit dans la cuisine, joignit ses mains sur les genoux et regarda fixement dehors.
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de alpiem, postée le 10-02-2015 à 17:57:20 (S | E)
hello dear professor, one more treat for our pleasure.
I/
1)We will be at the station to meet you provided the buses are not on strike for us to go to the station.
2)You're not going to feel better unless you take your medicine.
3)You'd better exercise regularly, otherwise you won't pass your exam!
4)A lot of people install alarms in their homes, in case a fire might kindle or a burglard might break into the house.
5)Since he arrived in this school, he has never talked to any girl!
6)For the last ten days, we've been working all day long!
7)I left college years ago, since then I haven't found any job at all.
8)Since the beginning of the new year I've always been looking forward to the next holydays!
II/-We have got used to living in a very small appartment.This one is much too large
-I remember having told that to him, but he doesn't remember anything! It's always the same with him!
-It's more rewarding to work than to be idle...Okay ! Doing nothing , like some of these people in their hammock, is less trying.
-It doesn't matter if you keep the key as long as you inform me when you drop by.
-Whatever way you may choose,I am sure to pip you at the post!
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de here4u, postée le 10-02-2015 à 18:43:03 (S | E)
Hello ! Ce que j'appelle 'the easy way out' est par exemple de me mettre un nom dans le premier espace de la phrase 7 (une proposition serait tellement mieux !) ou d'inventer des phrases 'gentillettes' 'sujet, verbe, COD.'
Allez ! Méritez vos
Hum, hum ! En relisant ce post, je n'y ai pas ( trop) ressenti les encouragements que je voulais y mettre ... Désolée si l'écrit a pu vous blesser ...
Ce que mon sourire aurait dit en live, c'est : ' Go for it, you can do it!
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de lucile83, postée le 10-02-2015 à 22:18:09 (S | E)
Hello
I have chosen to be in a good mood
Thank you, and see you later...or not. Times flies!
I
1) We’ll be at the station to meet you provided that we know the date and the time of your arrival, and we can have a picture of you.
2) You’re not going to feel better unless you swallow these tablets instead of giving them to the dog.
3) You’d better exercise regularly, otherwise you'll get fatter and fatter. It is nearly too late actually.
4) A lot of people install alarms in their homes, in case thousands of mosquitos would come and fly inside.
5) Since he arrived in this school, he obeyed his teachers and improved a lot.
6) For the last ten days, we have been preparing the parade in Nice, France.
7) I left college Nice Sophia Antipolis years ago. Since then I have travelled and worked a lot.
8) Since the beginning of the New Year I have given up my resolutions, which I was sure I would do.
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de icare29, postée le 10-02-2015 à 23:07:47 (S | E)
Hello Here4u here is my work
) Complete the sentences in the way you fancy? (Watch your grammar!)(You may choose 'a mood'! )
1) We'll be at the station to meet you provided that?the SNCF employées have decided to end their strike and the train are operating normally.
2) You're not going to feel better unless?you strickly follow the doctor's advice to the letter and stay in bed for at least one week....
3) You'd better exercise regularly, otherwise you will lose all the gains made throughout the year..
4) A lot of people install alarms in their homes, in case burglars break into the house to steal items .
5) Since he arrived in this school, he has never been able to adapt himself to the new rules issued by the headmaster .......
6) For the last ten days, we have decided to stay quietly at home because the weather was too bad .
7) I left college when I was eighteen. Since then my hunting for obtaining a job has been continuous , I have only had some job interviews ......
8) Since the beginning of the New Year ?fifteen people have died in road accident due to bad weather, according the road safety observatory.....
II) Translate into English: ,
- Nous nous sommes habitués à vivre dans un tout petit appartement. Celui-ci est beaucoup trop vaste ?
We are used to living in a very small flat , This one is too much vast for us .
- Je me rappelle lui avoir dit cela, mais lui ne se souvient de rien ! C'est toujours pareil !
I remind me to tell him that, but he doesn't remember anything! It's always the same.
- Il est plus intéressant de travailler que de ne rien faire ? D'accord ! Ne rien faire, comme certaines dans leur hamac, est moins fatigant !
It's more interesting to work than nothing to do ..OK ! To do nothing , like some women in their hammock, is less tiring.
- Ca ne me dérange pas que vous gardiez la clé pourvu que vous me préveniez de votre passage.
I don't mind you would keep the key provided you would let me know your passage
- Quel que soit le chemin que tu choisiras, je suis certain d'arriver avant toi !
Whatever the way you choose , I must arrive before you
III) Translate into French:
"Oh! Alice in Wonderland. You're too big for that."
Cathy said, "I can get to be so little you can't even see me."[...]
Her mother said angrily, "Stop making jokes. I don't know what you're thinking of. What does Miss Fancy think she is going to do?"
"I don't know yet," said Cathy. I think I'll go away."
"Well, you just lie there, Miss Fancy, and when your father comes home he'll have a thing or two to say to you."
Cathy turned her head very slowly and looked at her mother. Her eyes were expressionless and cold. And suddenly Mrs Ames was afraid of her daughter. She went out quietly and closed the door. In her kitchen she sat down and cupped her hands in her lap and stared out of the window.
John Steinbeck, East of Eden, 1952
« Oh ! Alice au pays des merveilles .Tu es trop grande pour cela . »
Cathy répliqua , « je peux devenir si petite que tu ne pourrais même pas me voir , »......
Sa mère lui répondit d'une voix qui laissait apparaître une sourde colère , « Arrête de dire des bêtises . Je ne sais pas ce que tu penses de cela . Que pense Melle La capricieuse de ce qu'elle envisage de faire ?. »
« je ne le sais pas encore , » poursuivit Cathy . « Mais je pense que je vais m'en aller »
« Bien , tu viens juste de prononcer un gros mensonge ,Melle La capricieuse , et quand votre père sera présent à la maison j'aurai une ou deux choses à lui dire , »
Cathy tourna sa tête très lentement et regarda sa mère . Ses yeux étaient inexpressifs et froids . Et soudainement Madame Ames eut peur de sa fille . Elle sortit tranquillement et ferma la porte . Dans la cuisine elle s'assit , croisa les mains sur ses genoux puis regarda fixement à travers la fenêtre ,
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de taiji43, postée le 11-02-2015 à 16:03:05 (S | E)
Hello dear Hear4u
For the time being I start sending you the eight phrases. Thanks you for this new exercice
1) We will be at the station to meet you provided that all our roads of our village are not blocked by snow and not icy.
2)You're not going to feel better unless you stop looking on the dark side of thinks and resume your favourite activities.
3)You'd better exercise regularly to speak English, otherwise you will forget accurate vocabulary and the turn of phrases.
Do you agree with me?
4)A lot of people install alarms in their homes. However it is not always efficient one hundred percent, when burglars know to interrupt the siren with a special spray.
5)Since he arrived in this school, he felt a such nice atmosphere; He understood that he could meet a few reliable friends.
6)For the last ten days, besides travelling in France, my husband and I, have been visiting a lot Asian countries . As far as I am concerned ,I love India.
7)I left college for ages since then I went to the University, started teaching specials kids who had social problems until to be a retiree. Nowadays I have been travelling. it is another program.
8)Since the beginning of the new year, I am looking forwards to appreciating again the spring with its longer,sunny days, the birds’songs and the new strolls among the alive nature.
Réponse: Exercice 30 / Voyons donc ! de taiji43, postée le 11-02-2015 à 17:04:31 (S | E)
Hello : Here is the new episode , it is not a correction.
1. We are used to living in a tiny apartment. This one is much too/far much/ vast.
2. I remember telling that to him, but he can't remember anything. It's always the same.
3. It’s more interesting to work rather than idle... ok! Doing nothing, like some women, in their hammock, is less tiring.
4. I don't mind if you keep the key provided/providing/ you let me know about your coming.
5. Whichever way you choose, I am sure I will get there before you!
Here is the third part. It is not a correction. Bye for Now here4u and all my classmates
«Oh ! Alice au pays des Merveilles.Tu es trop grande pour cela»
Cathy rétorqua « je peux parvenir à être si petite que tu ne pourrais même pas à me voir »
Sa mère lui répondit en colère, «Cesse de plaisanter, Je ne sais pas ce que tu penses « Que pense Mademoiselle aux drôles de lubies, de ce qu'elle va faire ?»
« Je ne le sais pas encore» répondit Cathy
«Je pense que je vais m'en aller loin d’ici »
«Bon, tu mens, Mademoiselle La fantaisiste, et quand ton père rentrera à la maison il aura une ou deux choses à te dire»
Cathy tourna la tête très lentement et dévisagea sa mère. Ses yeux étaient inexpressifs et froids.
Et soudainement Madame Ames prit peur de sa fille.
Elle sortit tranquillement et ferma la porte.
Dans la cuisine elle s’assit, entoura les bras autour des genoux puis regarda fixement à travers la fenêtre.
-------------------
Modifié par lucile83 le 14-02-2015 07:56
Mise en forme.
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de joe39, postée le 11-02-2015 à 18:05:46 (S | E)
Exercise 30.
Good morning, dear here4u.
Here I’m with my try.
1) We’ll be at the station to meet you provided that…………..
you wait for us at the information desk of the main hall.
2) You’re not going to feel better unless……………….
you give up smoking and adopt a healthy diet, which makes your cholesterol and triglyceride levels cut down.
3)You’d better exercise regularly, otherwise…….
you will losemost of your fitness.
4) A lot of people install alarms in their homes, in case ………………..
they would be targeted by burglars, thieves or kidnappers.
5) Since he arrived in this school, he ………………………………
he distinguished himself for the seriousness and the effectiveness of his way of teaching.
6) For the last ten days, we ……………………………….
have bleu] been working to repair the damages caused by the flood
7) I left college and managed to find a good job………… Since then I have been saving money in order to open a firm of my own …………..
8) Since the beginning of the New Year ……………..
I have been waiting some news from them, who should have already finished their trekking trip through the Lake District.
II) Translate into English:
- Nous nous sommes habitués à vivre dans un tout petit appartement. Celui-ci est beaucoup trop vaste …
We are got used to living in a small apartment. This is far too roomy/large.
- Je me rappelle lui avoir dit cela, mais lui ne se souvient de rien ! C’est toujours pareil !
I rememberhe said that, but he doesn’t rememeber anything. It’s always the same !
- Il est plus intéressant de travailler que de ne rien faire … D’accord ! Ne rien faire, comme certaines dans leur hamac, est moins fatigant !
It’s more interesting to work than to do nothing… Okay ! Butto do nothing as those lying in their hammocks is less tiring !
- Ça ne me dérange pas que vous gardiez la clé pourvu que vous me préveniez de votre passage.
It doesn’t bother me your keeping the key, provided you keep me advised/informed about your passage.
- Quel que soit le chemin que tu choisiras, je suis certain d’arriver avant toi !
Whatever path you will choose, I’m sure to get there before you!
III) Translate into French:
"Oh! Alice in Wonderland. You're too big for that."
Cathy said, "I can get to be so little you can't even see me."[...]
Her mother said angrily, "Stop making jokes. I don't know what you're thinking of. What does Miss Fancy think she is going to do?"
"I don't know yet," said Cathy. I think I'll go away."
"Well, you just lie there, Miss Fancy, and when your father comes home he'll have a thing or two to say to you."
Cathy turned her head very slowly and looked at her mother. Her eyes were expressionless and cold. And suddenly Mrs Ames was afraid of her daughter. She went out quietly and closed the door. In her kitchen she sat down and cupped her hands in her lap and stared out of the window.
Oh! Alice au Pays des Merveilles. Tu es trop grand pour cela.
Cathy dit: ”Je peux devenir si petite que tu ne pourrais même pas me voir”.
Sa mère dit avec colère: “Cesse de faire de blagues. Je ne sais pas ce que tu penses/Je ne sais pas ce qui de passe dans ta tête. Qu’est-ce que M.lle Fantaisie pense qu’elle va faire?
« Je ne sais pas encore” declara Cathy. « Je pense que je m’en irai”.
« Eh bien, tu devras rester là, M.lle Fantaisie, et quand ton père rentrera à la maison, il aura una chose ou deux à te dire ».
Cathy tourna la tête tres lentement et regarda sa mère. Ses yeux étaient impassible et froide et soudain M.me Ames eut peur de sa fille. Elle sortit tranquillement et ferma la porte.
Dans sa cuisine, elle s’assit et joignit ses mains sur ses giron/genoux regardant fixement par la fenêtre.
Composition in 50 words (+or – 5)
Cathy is reproached by her mother for getting lost in her odd thoughts and is warned not to move out of her room, because the father, who is coming home, will have something to tell her.
Cathy has no intention to obey her hated mother. She is thinking about how to escape from there.
I really enjoyed myself in doing this nice exercise,
And I would be glad,
If the Mentor could get ready,
Another demanding one,
In a very short time.
Lien internet
Thanking you very much I wish you a pleasant week.
Yours friendly
Joe
-------------------
Modifié par lucile83 le 15-02-2015 21:36
3 bugs couleur réparés
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de here4u, postée le 11-02-2015 à 18:32:43 (S | E)
Hello !
Je m'y perds dans le bleu normal, et le bleu corrigé, et ....
A partir de maintenant, merci de me le dire en mp si vous corrigez ou ajoutez ...
PS : Ce 12/02, je commence l'envoi des corrigés individuels ... (Il y en a beaucoup )N'hésitez-pas à intervenir sur vos 'tries' tant que vous n'avez pas reçu votre corrigé, et 'petits nouveaux ou timides', à poster jusque dimanche soir. Je mettrai l'exercice 31 en ligne samedi 14 pour ceux qui piaffent d'impatience !
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de swan85, postée le 13-02-2015 à 15:14:03 (S | E)
Thank you Here4u for this exercise.
I) Complete the sentences in the way you fancy… (Watch your grammar!)(You may choose 'a mood'! )
1) We’ll be at the station to meet you provided that we don’t forget to get up in time.
2) You’re not going to feel better unless you rush to the emergency department.
3) You’d better exercise regularly, otherwise….. you will be getting fat.
4) A lot of people install alarms in their homes, in case ……an unexpected guest tried to introduce in it.
5) Since he arrived in this school, he has had a lot of trouble with the teachers.
6) For the last ten days, ……………we have been busy with renovation works.
7) I left college when I started a training. Since then I have had the chance to work for the same company for 40 years.
8) Since the beginning of the New Year I have not succeeded in getting rid of a dreadful cold.
II) Translate into English:
- Nous nous sommes habitués à vivre dans un tout petit appartement. Celui-ci est beaucoup trop vaste …
We are accustomed to living in a tiny flat. This one is too big…
- Je me rappelle lui avoir dit cela, mais lui ne se souvient de rien ! C’est toujours pareil !
I remind to have said that to him, but he remembers nothing ! It’s always the same !
- Il est plus intéressant de travailler que de ne rien faire … D’accord ! Ne rien faire, comme certaines dans leur hamac, est moins fatigant !
It’s more interesting to work than to do nothing….OK! doing nothing like some women in their hammock, is less tiring !
- Ça ne me dérange pas que vous gardiez la clé pourvu que vous me préveniez de votre passage.
I don’t mind your keeping the key on condition that you inform me about your visit.
- Quel que soit le chemin que tu choisiras, je suis certain d’arriver avant toi !
Whatever path you choose, I am sure to get there before you.
III) Translate into French:
"Oh! Alice in Wonderland. You're too big for that."
Cathy said, "I can get to be so little you can't even see me."[...]
Her mother said angrily, "Stop making jokes. I don't know what you're thinking of. What does Miss Fancy think she is going to do?"
"I don't know yet," said Cathy. I think I'll go away."
"Well, you just lie there, Miss Fancy, and when your father comes home he'll have a thing or two to say to you."
Cathy turned her head very slowly and looked at her mother. Her eyes were expressionless and cold. And suddenly Mrs Ames was afraid of her daughter. She went out quietly and closed the door. In her kitchen she sat down and cupped her hands in her lap and stared out of the window.
John Steinbeck, East of Eden, 1952
“Oh! Alice au Pays des Merveilles, tu es trop grande pour cela.”
Cathy rétorqua « Je peux devenir si petite que tu ne pourrais même pas me voir »
Sa mère en colère dit, « Arrête de plaisanter. Je ne sais pas ce que tu imagines. Que pense Melle Fancy de ce que tu vas faire ? »
“ Je ne sais pas encore”, répondit Cathy. Je pense que je partirai.
« Bien, reste couchée, Melle Fancy, et lorsque ton père rentrera il aura une ou deux choses à te dire ».
Cathy tourna très lentement la tête et regarda sa mère. Ses yeux étaient inexpressifs et froids. Mais tout à coup Mrs Ames
eut peur de sa fille. Elle sortit tranquillement et ferma la porte. Elle s’assit dans sa cuisine, les mains en forme de coupe posées sur les genoux et regarda fixement par la fenêtre.
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de lakata, postée le 13-02-2015 à 17:36:29 (S | E)
Hello dear Here4u!
Here's my work, at last!
I) Complete the sentences in the way you fancy...(watch your grammar!)
1) We'll be at the station to meet you provided that you're happy to see us!
2) You're not going to feel better unless you give up spending your nights doing English!
3) You'd better exercise regularly, otherwise you may put on weight...
4) A lot of people install alarms in their homes, in case they are burgled / in case of fire.
5) Since he arrived in this school, he's always been at the top of his class.
6) For the last ten days, we have been sorting out all the stuff stored in the cellar and putting the room in order. It was such a shambles!
7) I left college I can't remember when. Since then I must have done a lot of things, but I can't remember which ones either. By the way, what year is it now?
8) Since the beginning of the New Year, we have already done five exercises with Here4u...In such conditions, there is nothing to do but (to) make progress!
II) Translate into English:
- Nous nous sommes habitués à vivre dans un tout petit appartement. Celui-ci est beaucoup trop vaste.
We have got used to living in a really small flat. This one is too much large.
- Je me rappelle lui avoir dit cela, mais lui ne se souvient de rien ! C'est toujours pareil !
I remember telling him that, but he remembers nothing, as usual!
- Il est plus intéressant de travailler que de ne rien faire...D'accord ! Ne rien faire, comme certaines dans leur hamac, est moins fatigant !
Working is more interesting than doing nothing... OK. ( On the other hand), doing nothing, like some girls lying in their hammocks, is definitely less tiring!
- Ça ne me dérange pas que vous gardiez la clef pourvu que vous me préveniez de votre passage.
I don't mind your keeping the key as long as I am informed when you come.
- Quel que soit le chemin que tu choisiras, je suis certain d'arriver avant toi !
Whichever the way you're going to choose, I'm sure to arrive before you!
III) Translate into French:
" Oh ! Alice au Pays des Merveilles. Tu es trop grande pour ça."
Cathy dit :" Je peux me rendre si petite que tu pourras même pas me voir."
Contrariée, sa mère répondit :" Arrête de raconter des balivernes. Je me demande ce que tu peux bien avoir derrière la tête, en ce moment. Elle pense qu'elle va faire quoi, la demoiselle Fancy ?"
" Sais pas encore," dit Cathy. "Je crois que je vais m'en aller."
" C'est bon. Reste couchée, mam'zelle Fancy, et quand ton père rentrera, il aura un ou deux trucs à te dire."
Cathy tourna très lentement la tête vers sa mère et la fixa d'un regard glacial et inexpressif. Et soudain, madame Ames eut peur de sa fille. Elle sortit calmement et referma la porte. Une fois dans la cuisine, elle s'assit, posa ses mains entrouvertes sur ses genoux et regarda fixement par la fenêtre.
P.S. I must confess that I had to struggle hard against " she cupped her hands in her lap"! Not successfully, I'm afraid...
However, I thank you for this exercise, dear Here4u! Have a good weekend, in spite of our corrections!
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de here4u, postée le 15-02-2015 à 21:23:51 (S | E)
Hello !
La correction sera postée dès que notre Thin Sister aura réparé le bug couleur ...
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de lucile83, postée le 15-02-2015 à 21:45:40 (S | E)
Hello,
Le ou plutôt les trois bugs couleur sont réparés. Merci d'être très précis quand vous utilisez les balises pour les couleurs
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de here4u, postée le 15-02-2015 à 22:10:10 (S | E)
pour le dépannage !
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de here4u, postée le 15-02-2015 à 22:53:09 (S | E)
Hello !
Si rien d'autre ne vient troubler cette correction, la voici ! Encore une fois, vous verrez que vous l'avez inspirée ...
I) Complete the sentences in the way you fancy… (Watch your grammar!)
1) We’ll be at the station to meet you provided (that) you give us the right time of your train.
- Après provided, on utilise un indicatif. Here, I’m expressing a specific condition for my action to be realized. (provided/provided that/ providing = pourvu que.
2) You’re not going to feel better unless you decide to follow the doctors’ prescriptions.
Unless = except if ; Ici, un indicatif convenait parfaitement.
3) You’d better exercise regularly, otherwise you’ll become pot-bellied and fat…
- ATTENTION ! Beaucoup on fait l’erreur de confondre ‘to exercise’ = faire de l’exercice physique’ et ‘to train’ = s’entraîner, ou/et de penser qu’’exercise’ pouvait aussi consister à réviser des exercices de Maths, d’anglais etc.
- ‘otherwise’ = sinon.
4) A lot of people install alarms in their homes, in case burglars might try to break into their houses.
J’ai préféré ajouter un MODAL pour insister sur le côté que j’espère improbable d’une visite de cambrioleurs ...
5) Since he arrived in this school, he has always been a hardworking student.
Le prétérit (arrived) indiquait bien le commencement de l’action dans le passé révolu ; la suite de la phrase avait aussi commencé dans le passé, mais se poursuivait dans le présent. ‘Il est encore très travailleur’ ! Certains m’ont accumulé les prouesses (plusieurs verbes dans la fin de phrase, en employant bien les ‘present perfect’- dont certains en -ing !- indispensables. BRAVO !
6) For the last ten days, we have been rehearsing again and again … I hope our play will be a success!
Depuis, les 10 derniers jours (action commencée il y a 10 jours et se poursuivant aujourd’hui), nous répétons pour notre pièce de théâtre … La forme en –ing du ‘present perfect’ insiste sur la durée des répétitions et leur multiplication …
7) I left college when I graduated and decided I had had enough studying. Since then I’ve been going on a lot of business trips and become a manager.
La facilité consistait à mettre un nom ou un groupe nominal derrière ‘collège’ avec une date ou un repère précis = niveau de 5è !). Je vous avais demandé une proposition. La plupart d’entre ceux qui me l’ont donnée m’ont bien multiplié les verbes et employé des constructions un peu complexes, disons ‘riches’ !!!
8) Since the beginning of the New Year I have kept my resolutions and for once, I have been quite proud of it.
Encore un début d’action dans le passé révolu, et un résultat d’action visible dans le présent = > present perfect.
Certains d’entre vous devront le revoir !
II) Translate into English:
- Nous nous sommes habitués à vivre dans un tout petit appartement. Celui-ci est beaucoup trop vaste …
- We’ve got used to living in a very little flat/apartment. This one is much too roomy.
- S’ habituer à faire = to get used to doing ; être habitué à faire = to be used to doing ; ici, j’ai considéré que je faisais un bilan d’action : après des années dans ce petit appartement, nous nous y sommes habitués => le present perfect.
- Attention à l’ordre des mots dans ‘much too roomy’ = beaucoup trop vaste. 'Much too late' ; 'much too heavy' …. (= un futur test pour moi !)
- Je me rappelle lui avoir dit cela, mais lui ne se souvient de rien ! C’est toujours pareil !
- I remember/recall telling him about this… but he can’t remember anything! As usual!/ He would do that!/That’s what he does!/ Same old-same old!
J’avais exprès mélangé deux verbes de ‘souvenir’ qui demandaient le même en anglais … ( vilaine …) Certains sont tombés dans ce qui n’était pas un piège …
- Il est plus intéressant de travailler que de ne rien faire … D’accord ! Ne rien faire, comme certaines dans leur hamac, est moins fatigant !
- Working is more interesting than doing nothing. Of course, I agree… Doing nothing, like some of you in their hammocks, is less tiring!
- Travailler = le fait de travailler ; ne rien faire = le fait de ne rien faire => Il fallait bien des gérondifs ! To work= in order to work= POUR travailler.
- Ahhhh ! Le pluriel concret .... que beaucoup m'ont oublié : 'Gentlemen came into the club with hats on their heads and pipes in their mouths!' Chacun n'a qu'un chapeau, qu'une tête, qu'une bouche, qu'une pipe ... mais en tout, ça en fait beaucoup !
- Ca ne me dérange pas que vous gardiez la clé pourvu que vous me préveniez de votre passage.
- I don’t mind your keeping the key as long as you tell me/ warn me before visiting me.
- Ca ne me dérange pas = I don’t mind + ing; que vous gardiez = le fait que vous gardiez = gérondif. Je vous rappelle que ‘I don’t mind him keeping est correct et usuel aux EU, mais que les Britanniques (en fonction de leur niveau de langue et région) préfèrent ‘his keeping’; 'I do mind your smoking… Would you please stop!’ Attention !surtout ceux qui ont un examen ou concours devant eux …
- Quel que soit le chemin que tu choisiras, je suis certain d’arriver avant toi !
- Whatever way you’ll choose, I’m sure I’ll get there before you!
‘Whatever’ = quel que soit; ‘whichever’ aussi, mais normalement limité à deux …
- Petit lien de rappel sur les pluriels des noms terminés en O
Lien internet
III) Translate into French: (Vais-je être assez riche pour payer des droits d'auteur à Lakata? )
“Quoi (1)! Alice au pays des Merveilles ! Tu es un peu grande (2) pour ça !
Cathy répondit : « Je peux devenir si petite (3) que tu ne me verras même plus. »(4)
Sa mère répondit d’un air fâché (5) : « Arrête de raconter des bêtises(6). Je ne sais pas ce que tu as dans la tête (7). Qu’est-ce qu’elle va faire, maintenant, Mademoiselle Fantaisie/Caprice ?
‘J’sais pas encore,’ dit Cathy. ‘J’crois que je vais m’en aller.’
‘D’accord, mais pour le moment, tu restes couchée/vautrée(8) là, mademoiselle Caprice/Fantaisie, et quand ton père rentrera, il te dira un mot ou deux/ (tu vas l’entendre) …
Cathy tourna la tête très lentement et toisa (9) sa mère d’un regard (10) vide et glacial. Alors, soudain, Madame Ames eut (11) peur de sa fille. Elle sortit calmement (12) et referma la porte(13). Dans la cuisine, elle s’assit, (14) les mains entrouvertes /en boule) sur les genoux et regarda par la fenêtre, fixement …
(1) J’ai un peu forcé le trait en mettant ‘Quoi !’ qui correspond au milieu social et à l'étonnement de Mrs Ames ;
(2) Tentée par ‘tu as passé l’âge’, bien plus usuel, j’ai résisté pour garder l’opposition ‘grande’ et ‘petite’ qui s’imposait pour Alice au Pays des Merveilles.
(3et4) = petite … jusqu’à … disparaître !
(5) Si c’est une colère, c’est une colère froide … qui lui permet de parler de ‘plaisanteries’ (hum !) J’ai beaucoup aimé le charme désuet des ‘balivernes’ de Lakata (pour le temps, mais pas tout à fait pour le milieu social ! d’un autre côté, bêtises est plus moderne … mais vraiment plus populaire … 'fadaises' était trop régional ... 'histoires' convenait car très neutre.)
To think of = envisager => ce que tu as prévu … ‘ce que tu as dans le crane …’ (beaucoup trop moderne !)
(8) Ceci n’est pas un ordre de la mère, mais une constatation … Comme beaucoup d’adolescents (Cathy a 16 ans à l’époque) elle ne pense qu’à rester couchée, sans rien faire …
Il fallait bien un futur dans la subordonnée en français.
(9-10) Comme Lakata, encore, j’avais préféré ‘regard’ à ‘yeux’ et ne faire qu’une seule phrase … Ca passe nettement mieux !
(11) Ici, il fallait absolument un passé simple et surtout pas un imparfait !
(12) ‘calmement’ : My apologies … I may have coloured blue a few ‘calmement’ (WHICH ARE GOOD !) One of you had copied the text and changed a few words … and at one moment, I stupidly corrected with that text in front of my eyes …
So ‘calmement’ is OK, but ‘tranquillement’ isn’t ! Being scared by Cathy, Mrs A couldn’t be ‘tranquille’ … she went out of the room as silently and calmly as possible (not to provoke her) and to the kitchen where she was thoughtful and quite petrified …
- Encore une fois, la position des mains … elles étaient bien posées l’une sur l’autre, ‘en coupe’ (ce qui est étrange en français … ) (… mais pas croisées, ni ‘autour des genoux’) en une position de stupéfaction absolue, comme si elle implorait on ne sait qui … Elle regardait elle aussi fixement dehors …
Alors, notes que vous ne pouviez connaître, sauf si vous aviez lu le livre … (mais on sentait bien la tension …)
Mrs Ames fixait la remise (de la tannerie où le père travaille et près de laquelle ils vivent) où Cathy fut violée à l’âge de 8 ans… Elle s’en ira effectivement, sera ramenée mais tuera ses 2 parents en incendiant maison et remise … Mais ce n’est qu’un début ! (il y a environ 800 pages...) Cathy, vieille et riche (d’argent mal gagné), se suicidera alors qu’elle aura rejeté ses fils jumeaux dont l’un aura tué l’autre … (looks like déjà-vu .., doesn't it?)
I hope you enjoyed the exercice and thank you all for your wonderful work and motivation!
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de lakata, postée le 17-02-2015 à 08:36:49 (S | E)
Sois sans inquiétude pour les droits d'auteur, dear Here4u. Pour cette fois, ils sont "free". Mais faudrait pas que ça devienne une habitude...
Merci pour cet exercice et pour tes corrections.
See you on number 31 !
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de lucile83, postée le 17-02-2015 à 09:02:59 (S | E)
Thank you
Réponse : Exercice 30 / Voyons donc ! de swan85, postée le 17-02-2015 à 13:15:22 (S | E)
here4u pour cet exercice, les corrections et les conseils.
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum