Subordonnée/conséquence
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basSubordonnée/conséquence
Message de jealice posté le 03-03-2015 à 07:52:12 (S | E | F)
Hello everybody ,
J' aimerais bénéficier de votre aide et de vos conseils.Je ne comprends pas la tournure de cette phrase :
My neighbour was so talkative as to repeat all your precious secrets.Ce qui me complique c'est as devant to repeat.
Merci d' avance et have a nice day .
-------------------
Modifié par lucile83 le 03-03-2015 08:46
Message de jealice posté le 03-03-2015 à 07:52:12 (S | E | F)
Hello everybody ,
J' aimerais bénéficier de votre aide et de vos conseils.Je ne comprends pas la tournure de cette phrase :
My neighbour was so talkative as to repeat all your precious secrets.Ce qui me complique c'est as devant to repeat.
Merci d' avance et have a nice day .
-------------------
Modifié par lucile83 le 03-03-2015 08:46
Réponse: Subordonnée/conséquence de gerondif, postée le 04-03-2015 à 23:33:43 (S | E)
Hello,
cela ressemble à:
Would you be so kind as to open the door? qui signifie:
Would you be kind enough to open the door ?
je pense que so signifie ainsi et pas aussi: would you be kind in such a way that it would allow you to open the door ?
Ca s'apparente à:
I am not that stupid ! (formule d'insistance).
My neighbour was so talkative as to repeat all your precious secrets.
My neighbour was talkative enough to repeat all your precious secrets.
My neighbour was talkative in a way that allowed him too repeat all your precious secrets.
Talkative as my neighbour was, he repeated all your little secrets.
Réponse: Subordonnée/conséquence de gerondif, postée le 04-03-2015 à 23:39:33 (S | E)
Hello,
pourtant,
Today, I bought a special tool in order to repair my rear brakes! (c'est vrai en plus, un repousse piston pour freins arrières à disque)
Today, I bought a special tool so as to repair my rear brakes! (pas hyper courant quand même)
En tapant so as to sous google, un grand nombre d'articles de ce site apparaîssent, ce serait sans doute pareil en se servant de la fenêtre jaune.
Je suppose que "so as to" monobloc implique un but alors que so kind as to open the door, so + adjectif + as to indique une conséquence.
Réponse: Subordonnée/conséquence de jealice, postée le 04-03-2015 à 20:53:29 (S | E)
Bonsoir ,
juste un souhait de précision; autant je conçois so as to dans l' introduction d' une subordonnée de but autant j' ai des difficultés dans son utilisation en subordonnée de conséquence.
Qui pourrait m' expliquer?
Merci d' avance ...
-------------------
Modifié par lucile83 le 04-03-2015 21:46
-------------------
Modifié par lucile83 le 05-03-2015 00:02
Topics fusionnés. Il est inutile d'ouvrir un nouveau topic chaque jour pour poser une question similaire sur le même sujet. Il faut continuer sur l'ancien, ici sur 'so as to'.
Réponse: Subordonnée/conséquence de jealice, postée le 05-03-2015 à 18:08:37 (S | E)
Je remercie d' avance toute explication concernant l' usage du so+ adjectif+ as to pour introduire une subordonnée de conséquence avec des mots simples en français .....
Réponse: Subordonnée/conséquence de gerondif, postée le 05-03-2015 à 18:21:39 (S | E)
Bonjour,
en mots simples en français, la structure existe sous cette forme et c'est tout ce que je vois à dire:
He was so kind as to let me use his flat.
il a eu l'extrême gentillesse de me laisser utiliser son appartement.
Il a été aimable au point de me laisser utiliser son appartement.
en vieux français:
Tout aimable qu'il était, il m'a laissé utiliser son appartement.
synonyme:
He was kind enough to let me use his flat.
Il a été suffisamment gentil pour me laisser utiliser son appartement.
Autre piste qui me vient en tête en relisant tout cela:
On apprenait à l'époque:
He is as talkative as me.
mais:
He is not so talkative as me, variante de : he is not as talkative as me
On pourrait donc concevoir:
He was not so talkative as to repeat all your secrets.
Il ne reste plus qu'à enlever le not....
Sans garantie cependant.
On peut aussi penser que so + adjectif = such + nom.
He is so talkative that he repeats all my secrets.
He is talkative to such an extent that he repeats all your secrets
Dans ces deux derniers exemples, on a vraiment de la conséquence, ailleurs, je ne sais pas.
Réponse: Subordonnée/conséquence de violet91, postée le 05-03-2015 à 19:51:02 (S | E)
Bonsoir Jealice ,
Moi 'ce qui me complique ', c'est le sens de votre question quant à votre exemple ! Vous rangez la 2 ème proposition dans la conséquence ...
Your neighbour was so talkative as to repeat all your precious secrets !
- le bloc comme dit ci-dessus 'so as to ' exprime le but ( purpose ) . Voulez-vous en introduisant un adjectif exprimer la conséquence ( result ) , la cause ( reason ) , le but ?
Votre voisin atteint un degré de bavardage tel qu'il est capable et a réussi à dévoiler tous vos secrets précieux ? As = au point que = so as to : au point de révéler toutes vos confidences ? En reformulant , obtiendriez -vous ? - My neighbour is so talkative ( oh la la ! Vous devriez vous méfier ) that he gave out all my precious secrets ...( result = conséquence )
Auriez-vous l'amabilité de nous dire si nous ne sommes pas trop inaptes à comprendre votre requête ? Sur la voie , au moins !
Would you be so kind as to tell us if we are not too bad at understanding what you are asking for ?
Thank you ever so much .
Réponse: Subordonnée/conséquence de jealice, postée le 07-03-2015 à 08:09:05 (S | E)
Je formule par l' idée : ayant comme conséquence de + infintif et cela m' apparait plus clair .Merci à tous.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais