Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Exercice 38/On n'arrête pas

Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Exercice 38/On n'arrête pas
Message de here4u posté le 16-04-2015 à 21:21:29 (S | E | F)
Hello you all...

I know that some of you are on holiday... and I know that some lucky ones are going to leave for the sun soon...
Like the preceding one, this exercise is not easy at all ... It's undoubtably a
The collective correction will be posted on Sunday, 26 April , and I'll correct your tries when you indicate that you've done your best!

Dans le dernier test, beaucoup ont fait des erreurs de temps ... Ce sera encore l'une des difficultés de cet exercice. Réfléchissez bien !
Bon courage à tous et bonnes vacances à ceux qui en ont !

A) Translate into English :
1) Combien de fois es-tu allé en Angleterre jusqu'à présent ? Moi ? Deux fois par an, tous les ans depuis que j'ai sept ans, c'est à dire depuis trente ans.
2) Comment-a-t il pu oublier qu'il avait promis qu'il ne toucherait pas un seul de ses cheveux ?
3) Maintenant, il est en prison et n'en sortira pas avant vingt ans, au mieux ... c'est à dire quand il aura au moins soixante ans ...
4) La semaine dernière, il avait été interrogé pendant des heures par un inspecteur qui l'avait ensuite relâché par manque de preuves ... Maintenant, les preuves contre lui sont évidentes. Il ne s'en sortira pas ...
5) Malgré son immense richesse, il n'a pas l'air heureux ... De plus, quand on l'entend, toujours en train de se plaindre, on n'y peut rien, on comprend qu'il est égoïste et avare.

B) Matching... again! It's my little revenge , just to show you that not all matching exercises are easy...
Put a numbered element with a lettered one, using one different link word for each sentence. You may start with the element you prefer... Please write the sentence entirely.

Until, unless, although, if, so that.

1) he buys a new alarm-clock.
2) he had bought a new alarm-clock.
3) he hadn't bought a new alarm-clock.
4) she bought him a new alarm-clock.
5) he bought a new alarm-clock.

a) he was often late.
b) he shouldn't be late.
c) he would have been late again.
d) he'll be late again.
d) he was late again.

C) Translate into French :

“Francie saw the tree leave the tree man’s hands… She staggered as the tree hit them. Neeley went to his knees but she pulled him up fiercely before he could go down. Then she felt a sharp pain at the side of her head where the trunk of the tree had hit her. She felt Neeley trembling. But they were smiling. Had they not won the biggest tree in the neighbourhood? Some of the boys hollered ‘Horray!’ A few adults clapped. The tree man eulogized them by screaming: ‘and now get the hell out of here with your tree, you lousy bastards”.

Betty Smith, A Tree Grows in Brooklyn.

Go for it !



Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de alpiem, postée le 17-04-2015 à 19:21:35 (S | E)
Hello again and to everybody,

A/
1) How many times have you been to England so far? ____Me? Twice a year every year since I was seven years old that's to say for thirty years!!
2) How did he came about to forget that he pledged not to harm a single hair on his head !
3) He has now ended up in prison and he won't get out before twenty years from now for the better..........that is to say when he is at least sixty.
4)Last week he had been questioned for hours on end by the police inspector who had later let him go due to lack of proof......Now the evidence against him are clear. He won't get away with it........
5)Despite his huge wealth he doesn't seem to be happy.......What's more, when he is always been heard complaining there is nothing we can do,all we understand is his being selfish and mean.

B/
1) UNLESS he buys a new alarm-clock he'll be late again.
2) He had bought a new alarm-clock SO THAT he shouldn't be late.
3) IF he hadn't bought a new alarm-clock he wouldn't have been late again.
4) UNTIL she bought him a new alarm-clock he was often late.
5) ALTHOUGH he bought a new alarm-clock he was late again.

( ça, c'est vraiment rigolo!! merci)

-------------------
Modifié par lucile83 le 17-04-2015 21:38
Mise en forme standard



Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de here4u, postée le 17-04-2015 à 22:33:09 (S | E)
Hello !
Happy you found the exercise funny, alpiem...
Chocolat...I don't understand what you did with your tenses in that same exercise...
To all of you ! You can combine the 3 elements the way you fancy, but you're not supposed to change anything in my sentences...
Have fun!




Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de lakata, postée le 17-04-2015 à 23:00:22 (S | E)
O.K. Reçu 5/5, chef !
Have a good night!



Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de here4u, postée le 18-04-2015 à 10:03:18 (S | E)
Hello lakata !
I know you're an obedient student but I refuse to be anybody's 'chief'...



Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de siren12, postée le 18-04-2015 à 15:27:38 (S | E)
Hello here4u
Thank you for this new exercise, my try is below.

A) translate into English:
1) How many times did you go to England up now? Me? Twice a year, every year since I was seven, it's to say for thirty years.
2) How could you have forgotten he promised that he wouldn't dare touch a hair on her's head?
3) Now he's in jail and wouldn't be released from, at best, up to twenty years...It's to say when he would be sixty years-old at least...
4) Last week, he had been questioned for hours by a lieutenant, and then released because of a lack of evidence...
Now evidence against him is obvious. He won't get himself out of...
5) Despite his huge wealth, he doesn't seem happy...Moreover, when we hear him, always complaining, we we can do nothing, we understand that he's selfish and tight.

B) Matching...again!
1) He buys a new alarm-clock, so that he shouldn't be late.
2) He was late again, although he had bought a new alarm-clock.
3) He would have been late again if he hadn't bought a new alarm-clock.
4) He was often late until she bought him a new alarm-clock.
6) He'll be late again unless he bought a new alarm-clocck.

C) Translate into French:
Francie a vu l'arbre qui quittait les mains du bucheron ...Elle était abasourdie alors que l'arbre s'abattait sur eux.
Neeley rampa sur ses genoux vers elle mais elle le retint farouchement avant qu'il ne puisse redescendre.
Soudain, elle ressentit une violente douleur à la tempe du coté où le tronc l'avait heurté. Elle sentit Neeley qui tremblait, mais ils souriaient. N'avaient-ils pas remporté le plus gros arbre du quartier?
Quelques garçons criaient "Hourra!" Quelques adultes applaudissaient.
Le bucheron leur faisait une éloge en vociférant:"Et maintenant foutez le camp d'ici avec votre arbre, affreux bastards";

Betty Smith, A tree Grows in Brooklyn.
Betty Smith, Un arbre naît à Brooklyn.

Bien, c'était plutôt difficile, j'espère ne pas avoir fait trop de fautes.
Je n'ai pas bien su comment traduire: "the tree man",
Merci encore pour ce casse-tête chinois



Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de taiji43, postée le 18-04-2015 à 20:42:02 (S | E)
Dear Here4u, May be , have we mastered your difficult lacking exercice????

1. UNLESS he buys a new alarm-clock he will be late again.
2. He had bought a new alarm-clock SO THAT he shouldn’t be late.
3. IF he hadn’t bougnt a nex alarm-clock, he would have been late again.
4. He was often late UNTIL she bought him a new alarm-clock.
5. ALTHOUGH he bought a new alarm-clock he was late again.

I will keep on tomorrow...

TRANSLATION
1. How many times have you been in England up to now? Me? Twice a year every year since I was seven years old that is to say: thirty years.
2 . How has he been able to forget, he had promised that he would not hurt a hair of her head.
3. For the time being, he is in jail and won’t be released for at best twenty years, that is to say, when he is at least sixty years.
4. Last week he had been questioned for hours on end' by an inspector who released him through lack of evidence .For the time being the sentence against him is clear, he won’t get away with it
5. Despite his immense wealth, he doesn’t look happy, moreover when you hear him always complaining , there is nothing we can do, you realize that he is a selfish and miserly man.

TRADUIRE EN FRANCAIS ‘
Francie vit l’arbre échapper des mains du bûcheron . Elle chancela au moment où  l’arbre les heurta. Neeley tomba sur les genoux mais elle le releva très brutalement avant qu’il ne soit sur le point de tomber . Alors elle sentit une douleur aiguë sur le côté de la tête où le tronc de l’arbre l’avait heurtée. Elle sentit Neeley tremblant. Mais ils étaient souriants N’avaient-ils pas gagné le plus gros tronc d’arbre du voisinage ? Quelques uns des garçons braillaient Hourra ! Quelques adultes applaudissaient. Le bûcheron  en guise d’éloge leur cria : Et maintenant dégagez, allez vous faire voir ailleurs qu’ici avec votre arbre, fichus salopards !



Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de maxwell, postée le 18-04-2015 à 20:44:22 (S | E)
Hello Here4U
It's always a pleasure to spend a few hours with your exercises.
I think I've done my best: I won't make any change, now. Feel free to have a look whenever you wish
A)
1) How many times have you been to England so far ? Me ? Twice a year, every year since I was seven years old, that is to say, for thirty years.
2) How could he forget that he had promised that he would not hurt a hair of her head ?
3) Now, he's in jail, and won't get out for at least twenty years... that is, when he is at least sixty years of age...
4) Last week, he was questioned for hours by an inspector who then released him for lack of evidence... Now, the evidence against him is clear. He won't get away with it ...
5) Despite his enormous wealth, he doesn't look happy... Besides, when we hear him always complaining, there's nothing we can do : we understand he's selfish and stingy

B)
He was late again although he had bought a new alarm-clock
He'll be late again unless he buys a new alarm-clock
If he hadn't bought a new alarm-clock, he would have been late again
She bought him a new alarm-clock so that he shouldn't be late
He was often late until he bought a new alarm-clock

C) Difficile de traduire tree man...
Francie vit l'arbre quitter les mains du commis forestier... Elle tituba quand l'arbre les percuta.
Neely en vint à s'agenouiller mais elle le souleva avec acharnement avant qu'il ne tombe.
Elle sentit alors une vive douleur du côté de la tête où le tronc de l'arbre l'avait heurtée. Elle sentait que Neely tremblait. Mais ils étaient radieux.
N'avaient-ils pas remporté l'arbre le plus grand de tout le voisinage ? Certains garçons braillaient "Hourra !" Quelques adultes applaudissaient.
Le commis forestier leur en fit l'éloge en criant : "Et maintenant, foutez-moi le camp, vous et votre arbre, sales bâtards"



Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de cecile22, postée le 19-04-2015 à 09:32:12 (S | E)
Hello,
Let's go on ! I hope there will not be too many mistakes ! ;)

A)
1)How many times have you gone to England so far ? Me ? I have gone twice a year, every year since I was seven, that is to say for thirty years.
2) How could he have forgotten that he had promised that he would not touch a hair of her head ?
3) He is in jail now and will not go out of it before twenty years at best... that is to say when he will be at least sixty...
4) Last week he was interrogated for hours by a detective that then released him for lack of evidence.... The evidence against him are blatant now. He will not get away with it....
5) In spite of his immense wealth, he does not look happy... Moreover, when he talks, he is always complaining ; there is nothing we can do, we realize that he is selfish and miserly.

B)
If he hadn't bought a new alarm-clock, he would have been late again.
Unless he buys a new alarm-clock, he'll be late again.
Although he had bought a new alarm-clock, he was late again.
She bought him a new alarm-clock so that he shouldn't be late.
He was often late until he bought a new alarm-clock.

C)
Francie vit l'arbre s'échapper des mains du bûcheron... Elle chancela lorsque l'arbre les toucha. Neeley se retrouva sur les genoux mais, d'un geste violent, elle le releva avant qu'il ne tombe complètement. Puis elle ressentit une douleur aiguë du côté de la tête qui avait été touché par le tronc de l'arbre. Elle sentait que Neeley tremblait. Cependant, ils souriaient. N'avaient-ils pas gagné le plus grand arbre de tout le voisinage ? Quelques uns des garçons crièrent : « Hourra ! ». Quelques adultes applaudirent. Le bûcheron fit leur éloge en hurlant : « Et maintenant fichez le camp d'ici avec votre arbre, petits salauds . »

-------------------
Modifié par lucile83 le 19-04-2015 10:24



Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de mamou3, postée le 20-04-2015 à 08:04:07 (S | E)
Hello Here4u, Hello everybody !

A. Into English
1. How many times have you been to England until now ? Me ? Twice a year, every year since I'm seven years old that is for thirty years.
2. How could he forget he had promised that he wouldn't touch a single hair of her head ?
3. Now he is in jail and he won't come out of it before twenty years at best...that is when he is sixty years old at least.
4. Last week he was questioned for hours by an inspector who had released him then for a lack of proofs..Now the proofs against him are obvious. He won't get through it.
5. Despite his huge wealth, he doesn't look happy...Furthermore when we hear him always complaining, there is nothing to do we understand that he is selfish and miserly.

B. Matching a lettred element with a numbered one
1. He was late again although he had bought a new alarm-clock
2. He'll be late again unless he buys a new alarm-clock
3. If he hadn't bought a new alarm-clock, he would have been late again
4. She bought him a new alarm-clock so that he shouldn't be late
5. He was often late until he bought a new alarm-clock

C. En français
Francie vit l'arbre quitter les mains du marchand d'arbres. Elle chancela lorsque l'arbre les percuta. Neeley descendit à ses genoux mais elle le tira violemment avant qu'il ne puisse tomber.
Elle sentit une vive douleur sur le côté de la tête où le tronc d'arbre l'avait frappé. Elle palpa Neeley, tremblante. Mais ils sourirent. Ne venaient-ils pas de gagner le plus gros arbre du voisinage ? Certains des garçons crièrent : "Hourra". Quelques adultes applaudirent. Le marchand d'arbres leur fit un éloge en leur criant : "Foutez-moi le camp d'ici avec votre arbre, sales pouilleux"..

Thank you very much for this new and interesting exercise.



Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de jo06, postée le 20-04-2015 à 10:34:28 (S | E)
Hello Here4u,

This is my try(It took me hours...)
Now it's done,it's OK for me.

A) Translate into English.
1) How many times have you been in England until now? Me? Twice a year,every year since I was seven, it means for thirty years.
2) How could he forget he had promised he wouldn't lay one finger on her(him)?
3) Now he is in jail and won't get out until twenty years,at best...It means when he will be sixty years old at least...
4) Last week, he was questioned for hours by an inspector who has then relaxed him on lack of proof...Now the evidence is against him.He is not going to make it out...
5) Despite his immense wealth, he doesn't seem happy...Furthermore,when we hear him always complaining,we can't help it,we understand he is selfish and miserly.

B) Matching...
1) Unless he buys a new alarm-clock he will be late again.
2) If he had bought a new alarm-clock he shouldn't be late.
3) He hadn't bought a new alarm-clock so that he was often late.
4) Although she bought him a new alarm-clock he was late again.
5) He would have been late again until he bought a new alarm-clock.

C)Translate into French.

"Francie vit l'arbre quitter les mains de l'homme aux arbres...Elle chancela lorsque l'arbre les heurta.Neeley plia les genoux mais elle le remonta avec force avant qu'il ne tomba.Elle sentit alors une douleur aïgue sur le côté de sa tête où le tronc l'avait touchée.Elle sentait que Neeley tremblait.Mais ils souriaient. N'avaient ils pas gagné le plus grand arbre des alentours?Des garçons hurlèrent"Hourra!"Quelques adultes applaudirent.L'homme aux arbres leur fît l'éloge en criant:"et maintenant fouttez le camp d'ici avec votre arbre,foutus batards".

Thank you once again for this tortuousexercice.
But we still like working with you



Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de icare29, postée le 20-04-2015 à 11:57:07 (S | E)
Hello Here4u , here is my work

A) Translate into English :
1) How many times have you been to England up to now ? Me ? twice a year , every year since I was seven years old , that is to say for thirty years
2) How could he forget he had promised he wouldn't touch any of his hair
3) Now he is in jail and he won't go out from it before twenty years , at best .that is to say. when he is sixty years old at least
4) Last week he had been questionned for hours by an inspector who have released him by lack of evidence .Now evidence against him is more obvious . He won't get through it.
5)Despite he huge wealth he doesn't seem happy. Furthermore , when we are hearing him , he is always complaining, we can't do anything , we undersand that he is selfish and mean

B) Matching... again!
a) he was often late until she bought him a new alarm -clock
b) he buys a new alarm-clock so that he shouldn't be late
c) he would have been late again if he hadn't bought a new alarm clock
d) he'll be late again unless he buys a new alarm-clock
d) he was late again although she bought him a new alarm-clock

C) Translate into French :
Francie vit l'arbre s'échapper des mains de l"Homme- Arbre" . Elle chancela au moment où l'arbre vint les heurter. Neeley s'avança à genoux et le redressa avec toute sa force avant qu'il ne tombe . elle ressentit une douleur aiguë sur le côté de la tête à l'endroit où le tronc de l'arbre l'avait heurtée. Elle sentit que Neeley tremblait . Cependant ils étaient souriants . N'avaient -ils pas gagné le plus gros arbre du voisinage ? . Certains garçons criaient " Hourra ". Quelques adultes claquaient des mains ! L'"Homme- Arbre" les encourageait en poussant des cris ." Et maintenant qu'on en sorte de cet enfer avec votre satané arbre , espèce de bâtards maladroits "
Betty Smith, A Tree Grows in Brooklyn.

Thank you very much for this very hard new exercise


-------------------
Modifié par lucile83 le 20-04-2015 17:15



Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de lakata, postée le 20-04-2015 à 18:49:49 (S | E)
Hello dear Here4u!

A) Translate into English:

1) Combien de fois es-tu allé en Angleterre (jusqu'à présent) ? Moi ? Deux fois par an, tous les ans depuis que j'ai sept ans, c'est-à-dire depuis trente ans.
How many times have you been to England ( so far)? I've been there twice a year, every year since I was seven, in other words for thirty years.

2) Comment a-t-il pu oublier qu'il avait promis qu'il ne toucherait pas à un seul de ses cheveux ?
How could he get to forget he'd promised he wouldn't dare touch a hair on her head?

3) Maintenant, il est en prison et n'en sortira pas avant vingt ans, au mieux...c'est-à-dire quand il aura au moins soixante ans...
He's now in jail and won't get out for twenty years, at the very best...that is, when he is fully sixty...

4) La semaine dernière, il avait été interrogé pendant des heures par un inspecteur qui l'avait ensuite relâché par manque de preuves...Maintenant, les preuves contre lui sont évidentes. Il ne s'en sortira pas.
Last week, he was interrogated for hours by an inspector before being released for a lack of evidence...Now, the proof against him is conclusive. He won't get away with it.

5) Malgré son immense richesse, il n'a pas l'air heureux. De plus, quand on l'entend toujours se plaindre, on n'y peut rien, on comprend qu'il est égoïste et avare.
Although fabulously wealthy, he doesn't look happy. Moreover, when you listen to him complaining all the time, you can't do anything and realise he's selfish and stingy.

B) Matching again, using one different link word for each sentence.
Until, unless, although, if, so that.
1) Unless he buys a new alarm-clock, he'll be late again.
2) He had bought a new alarm-clock so that he shouldn't be late.
3) If he hadn't bought a new alarm-clock, he would have been late again.
4) Until she bought him a new alarm-clock, he was often late.
5) Although he bought a new alarm-clock, he was late again.

C) Translate into French :
Francie vit l'arbre s'échapper des mains du gars chargé de s'en occuper...Elle chancela quand il les heurta. Neeley se retrouva à genoux mais elle le maintint avec force pour l'empêcher de tomber de tout son long. Elle ressentit alors une douleur violente à la tête, sur le côté, là où le tronc l'avait atteinte. Elle sentit Neeley trembler. Mais ils gardaient le sourire. N'avaient-ils pas gagné l'arbre le plus maous de tout le voisinage ? Il y eu quelques hourras parmi les garçons. Quelques applaudissements chez les grandes personnes. Et en guise de compliment, le type leur hurla :" Et maintenant, foutez le camp d'ici avec votre arbre, petits salopards !"

Betty Smith, A Tree Grows in Brooklyn.

Thank you for this interesting exercise despite "the tree man " I had to struggle with! Probably unsuccessfully but, wait and see...
Enjoy these sunny days, wherever you're!

-------------------
Modifié par lakata le 27-04-2015 10:00





Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de joe39, postée le 21-04-2015 à 19:29:52 (S | E)
Dear here4u,

Here I’m with my try.

A) Translate into English :
1) Combien de fois es-tu allé en Angleterre jusqu'à présent ? Moi ? Deux fois par an, tous les ans depuis que j'ai sept ans, c'est à dire depuis trente ans.
How many times have you been to England so far ? I’ I’ve been going there twice a year, every year, since I was seven years old, that is for thirty years
2) Comment-a-t il pu oublier qu'il avait promis qu'il ne toucherait pas un seul de ses cheveux ?
How could he have forgotten what he has promised, that is he wouldn’t have touched even a single hair of hers ?
3) Maintenant, il est en prison et n'en sortira pas avant vingt ans, au mieux ... c'est à dire quand il aura au moins soixante ans ...
Now he is in prison and he will not go out before twenty years that is when he would be at least sixty years old.
4) La semaine dernière, il avait été interrogé pendant des heures par un inspecteur qui l'avait ensuite relâché par manque de preuves ... Maintenant, les preuves contre lui sont évidentes. Il ne s'en sortira pas ...
Last week he was questioned for hours by an inspector, who afterwards released him due to lack of evidence....Now the evidence against him is tangible. He'll not get away with it

5) Malgré son immense richesse, il n'a pas l'air heureux ... De plus, quand on l'entend, toujours en train de se plaindre, on n'y peut rien, on comprend qu'il est égoïste et avare.
He doesn’t look happy for all his immense wealth. Furthermore his constant complaining makes us understand he's greedy and stingy
B) Matching... again! It's my little revenge , just to show you that not all matching exercises are easy...
Put a numbered element with a lettered one, using one different link word for each sentence. You may start with the element you prefer... Please write the sentence entirely.

Until, unless, although, if, so that.
1)He’ll be late again although he buys a new alarm-clock.
2)He was often late, so that he bought a new alarm-clock.
3)He would have been late again unless he hadn't bought a new alarm-clock.
4)He was late again, until she bought him a new alarm-clock.
5)He shouldn’t be late If he had bought a new alarm-clock.



a) he was often late. ^
b) he shouldn't be late.
c) he would have been late again.
d) he'll be late again.^
d) he was late again.^

C) Translate into French :

“Francie saw the tree leave the tree man’s hands… She staggered as the tree hit them. Neeley went to his knees but she pulled him up fiercely before he could go down. Then she felt a sharp pain at the side of her head where the trunk of the tree had hit her. She felt Neeley trembling. But they were smiling. Had they not won the biggest tree in the neighbourhood? Some of the boys hollered ‘Horray!’ A few adults clapped. The tree man eulogized them by screaming: ‘and now get the hell out of here with your tree, you lousy bastards”.

Francie vit l’arbre quitter les mains de l’homme…Elle chancela comme l’arbre les frappa. Neeley alla à genoux, mais elle le redressa violemment avant qu’il pût tomber. Puis elle sentit une vive douleur sur le côté de la tête où le tronc de l’arbre l’avait frappée. Elle sentait trembler Neeley. Mais ils souriaient. N’avaient-ils pas gagné le plus grand arbre du quartier ?Certains des garçons crièrent « hourra ! » Quelques adultes applaudit. Le bucheron leur fit la louange en criant : « Et maintenant fichez le camp avec votre arbre, vous moche bâtards ».


I hope not to have made many mistakes and I thank you for the demanding exercise you have so graciously given us in order to keep our minds trained
Have a pleasant evening.

Yours friendly

Joe39


-------------------
Modifié par joe39 le 25-04-2015 18:53





Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de tereda, postée le 21-04-2015 à 20:38:39 (S | E)
hello Here4U, and every one,
this is my try,

1.How many times have you been in England so far ?
I ? Twice a year, every year, since I was 7 years, that is, for thirty years.
2. How can he have forgotten that he had promised never touch a only hair of her head ?
3.Now, He's in jail and will not go out before twenty years, at best...... That is when he will be sixty years', at least..
4.Last week, he had been questioned for hours, by a police lieutenant, who finally, set him free, because of lack of evidence. But now, the proofs against him are sure, he isn't getting away. (he won't get off ).
5. In spite of his immense wealth, he doesn't look happy.... and on top of that, when you listen to him, he is always complaining, it can't be helped, we know well that he is a selfish and a stingy person.
____________

1) Until he buys a new alarm-clock, he was often late.
2) he'll be late again, unless he had bought a new alarm-clock.
3) If he hadn't bought a new alarm-clock, he would have been late again..
4) she bought him a new alarm-clock so that he shouldn't be late.
5) he was late again although he bought a new alarm-clock.

____________

Francie a vu l'arbre quitter les mains de l'homme... Elle chancela sous le choc de l'arbre qui la frappa. Neeley était à genoux, mais elle le tira violemment avant qu'il ne tombe. Elle ressentit aussitôt une douleur aigue sur le côté de la tête, où le tronc de l'arbre l'avait touchée. Elle sentait Neeley trembler, mais ils souriaient quand même. N'avaient-ils pas gagné le plus gros arbre du voisinage ? des gamins leur crièrent : hourra ! quelques adultes applaudirent. Quant à l'homme à l'arbre, il se contenta de crier : et maintenant, tirez vous d'ici avec votre arbre, sales mômes !

Betty Smith, A Tree Grows in Brooklyn.

apart from the context, it's difficult to understand the story
but always a pleasure to try to understand and to translate the best possible.
Thanks to you here4u!

-------------------
Modifié par tereda le 22-04-2015 10:01
je pense que c'est ma dernière correction.




Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de here4u, postée le 22-04-2015 à 22:36:10 (S | E)
Hello, you all ... and those who are still working !
I'm quite dumbfounded seeing that you have worked, and worked a lot and very hard on this 'mean exercise'...especially as many of you are about to leave for holidays, on them, or just coming back from them...
Thanks for making such effort !
Have a wonderful end of week...



Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de here4u, postée le 25-04-2015 à 00:19:36 (S | E)
Hello !
Un imprévu (sympa, alors, vous me pardonnerez ... ) m'oblige a être éloignée d'ordinateur et tablette presque toute la journée de demain ...
Toutes les corrections individuelles sont envoyées et j'essaierai de mettre le 39 en ligne le plus tôt possible ... Correction collective dimanche soir ! Sorry !



Réponse : Exercice 38/On n'arrête pas de here4u, postée le 26-04-2015 à 23:46:48 (S | E)
Hello !
Here is the collective correction. You must have received your individual one yesterday and I know that some of you have been working to correct their errors.
Thank you for being so hardworking and willing. Thank you for your very kind messages too...

I) Translate into English
:
1) Combien de fois es-tu allé en Angleterre jusqu'à présent ? Moi ? 2 fois par an, tous les ans depuis que j'ai 7 ans, c'est à dire depuis 30 ans.
‘How many times have you been to England?’
‘Well! I went twice a year, every year since I was seven, that is for thirty years.’


- Revoir la difference entre ‘he’s been to England’ = Il est parti en Angleterre et est revenu et ‘He’s gone to England’ = il y est parti et y est encore …
- C’est la particule ‘to’ qui indique le déplacement.
- une fois, 2 fois, 3 fois = once, twice, three times …
- une fois par an = once a/per year
- 'Since I was 7’ = Point de départ d’une action qui dure depuis 30 ans => ‘for 30 years’, mais je n’ai plus 7 ans !=> prétérit.

2) Comment-a-t il pu oublier qu'il avait promis qu'il ne toucherait pas un seul de ses cheveux ?
How could he have forgotten that he had promised he wouldn’t lay a finger on her?

- ‘toucher à un seul de ses cheveux’ = aux US : 'to touch a (single) hair of her head' est fréquent ; GB = to lay (laid, laid= poser) a finger on somebody.
Il a oublié = he has forgotten => Il a pu oublier = he could have forgotten ; comment a-t-il pu oublier = how could he have forgotten? …

3) Maintenant, il est en prison et n'en sortira pas avant 20 ans, au mieux ... c'est à dire quand il aura au moins 60 ans ...
Now, he’s in jail and won’t be released before 20 years, at best … that’s to say (which means) when he’s 60, at least…

Être libéré de prison = to be released from ;
- au mieux = at best ; au moins = at least ;
‘… quand il aura 60 ans!’ quand est une conjonction de subordination temporelle … et comme telle, ne peut pas être suivi d’un futur … Il faut à ce moment, mettre un présent (simple, ou perfect en fonction du contexte).
Tout le monde se ‘souvient’ de la chanson des Beatles ‘When I’m 64!’ qui sert parfois encore d’illustration audio ludique à beaucoup de professeurs qui essaient de faire passer cette règle à laquelle les Français sont vraiment allergiques …

4) La semaine dernière, il avait été interrogé pendant des heures par un inspecteur qui l'avait ensuite relâché par manque de preuves ... Maintenant, les preuves contre lui sont évidentes. Il ne s'en sortira pas ...
Last week he was questioned for hours by a detective who then released him for lack of evidence… Now, the evidence against him is obvious. He won’t get away with it…

- interroger par la police = to question/to interrogate.
La semaine dernière ‘il a été interrogé pendant des heures’ : moment appartenant au passé révolu => prétérit au passif => ‘was questioned’. Etre libéré = to be released ;
- Des preuves = proofs ; / evidence = indénombrable au singulier.
- S’en tirer sans être puni = to get away with stg.



5) ) Malgré son immense richesse, il n'a pas l'air heureux ... De plus, quand on l'entend, toujours en train de se plaindre, on n'y peut rien, on comprend qu'il est égoïste et avare.
In spite of his huge wealth (Though he is tremendously wealthy), he doesn’t look happy. Besides, when you hear him, always complaining, nothing can be done, you can only understand that he is a selfish and stingy man…

- Malgré = Despite = in spite of + nom/pronom ;
- Sembler + adjectif = to look (si l’on vérifie en regardant. to ‘sound’, si c’est par l’ouïe, ‘taste’ si c’est en goûtant.
- La phrase ‘il est toujours en train de se plaindre’ exprime une nuance d’agacement, bien rendue par la forme en –ing + always.
- On n’y peut rien … => un passif s’imposait : 'nothing can be done!'

II) Matching... again!

1) He buys a new alarm-clock so that he shouldn't be late. (so that = afin que/de + modal) Il achète un nouveau réveil afin de ne pas être en retard.

2) Although he had bought a new alarm clock he was late again. (Although = bien que) Bien qu’il ait acheté un nouveau réveil, il a encore été en retard.

3) If he hadn't bought a new alarm-clock he would have been late again. (If = si).( S’il n’avait pas acheté un nouveau réveil, il aurait encore été en retard.

4) Until she bought him a new alarm-clock, he was often late. Until= Till= jusqu’à ce que). Jusqu’à ce qu’elle achète un nouveau réveil, il était souvent en retard.

5) Unless he bought a new alarm clock he'll be late again. (Unless + forme affirmative). A moins qu’il achète un nouveau réveil, il sera encore en retard.

III) Translate into French :

“Francie saw the tree leave his hands… She staggered as the tree hit them. Neeley went to his knees but she pulled him up fiercely before he could go down. Then she felt a sharp pain at the side of her head where the trunk of the tree had hit her. She felt Neeley trembling. But they were smiling. Had they not won the biggest tree in the neighbourhood? Some of the boys hollered ‘Horray!’ A few adults clapped. The tree man eulogized them by screaming: ‘and now get the hell out of here with your tree, you lousy bastards”.

Betty Smith, A Tree Grows in Brooklyn.

"Through many experiences, Francie Nolan loses the innocence that marks her character when the book begins. One of these experiences is the tree-throwing ritual. One Christmas, Francie and Neeley participate in an old Brooklyn tree-catching tradition. They remain standing while the biggest tree in the lot is thrown straight at them. Although they are thrilled with the thought of a Christmas tree, the reader understands the cruelty of this ritual, especially when Katie begins to worry that her children do not even know the hardship they live in."
Lien internet


Le lendemain de Noël, les arbres restant non-vendus n’auront plus aucune valeur. Le vendeur les ‘donne’ donc, … à qui peut les attraper sans tomber. Les enfants ont choisi le plus grand et sont, eux, minuscules et chétifs. Le ‘tree-man’ a pitié de ces enfants pauvres, et aimerait le leur donner, mais par principe, ne le fait pas … Ses injures bougonnes de la fin sont ‘affectueuses’ …

Francie vit l’arbre quitter (1) les mains du vendeur (2) … Elle tituba (chancela) lorsque l’arbre les heurta. Neeley se retrouva à genoux,(3) mais elle le tira (remonta) vivement pour l’empêcher de tomber. Elle ressentit alors une vive douleur à la tempe, là où l’arbre l’avait touchée. Elle sentit Neeley trembler. Mais tous deux souriaient. (4) N’avaient-ils pas gagné le plus grand arbre du quartier ? Quelques garçons hurlèrent (5) : ‘Hourra !’. Quelques adultes applaudirent (5). En guise de félicitations, le vendeur d’arbres leur cria : ‘et maintenant, tirez-vous(6) d’ici avec votre arbre, espèces de (7) sales mômes …’

1)L’arbre ‘n’échappe’ pas des mains du vendeur … ‘échapper’ montre une action involontaire. Ici, il le jette, fort, délibérément.
2)Le ‘tree-man’ vous a gênés … Il s’agit simplement d'un vendeur, dans l'un de ces grands enclos (sortie de magasins spécialisés, de Malls, de squares libres, sortes d’annexes où des vendeurs (pépiniéristes) aident les acheteurs à choisir leur arbre de Noël, le payer, et le transporter en voiture, en général, enveloppé dans un filet de plastique qui le rend moins encombrant …
La veille de Noël, les arbres restants étaient ‘donnés’ contre exploit montrant la volonté et la résistance des prétendants ….
(3) La règle est qu’il faut rester debout … Ne pas tomber … Francie a peur de la chute de Neeley et le relève ‘un peu’ violemment.
La douleur s’efface vite, face à la fierté d’avoir ‘gagné’ le plus grand et bel arbre du quartier, alors que les enfants sont petits.
(4) Le sourire dure et efface tout le reste => imparfait.
(5) Au contraire, les cris et applaudissements sont un acte soudain et bref en réaction à un événement : les enfants ont montré leur bravoure => passé simple … (toujours délicat pour les Français …)
(6) Le vendeur voulait leur donner l’arbre, mais ne le ‘pouvait pas’ … Il l’a lancé fort … Il parle de façon familière mais se réjouit finalement que ces petits aient gagné son arbre …
‘Allez-vous en d’ici’/’tirez-vous d’ici’/ ‘fichez-/ foutez-moi le camp’ => Tout ceci convenait très bien ! (… avant qu'il change d’avis !)
(7) Ici, comme souvent, ‘bâtards’ ne signifie pas 'bâtards’ … Lien internet

et ‘lousy’, pas vraiment ‘pouilleux’. C’est une façon de parler, conforme au niveau de langue (argotique) requis et dissimulant partiellement, le plaisir de l’homme à les voir gagner …= ‘petits salopards /sales mômes …’ qui reste cependant assez tendre.

Merci d'avoir travaillé avec nous. Merci de l'intérêt que vous montrez à ces rendez-vous de 'torture'...
(Excusez la possibilité de typos restants- Je relirai une fois de plus, à froid, demain ...(hum ! le 27, première relecture à froid ... au moins 5 typos ... J'en referai une autre ...)





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |