Exercise 46/Stay hungry
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basExercise 46/Stay hungry
Message de here4u posté le 27-06-2015 à 14:20:31 (S | E | F)
Hello,
Exercise 46: 'Stay Hungry!'
The individual corrections are still on the way... (colouring them is a long job ...though lemagemasque suggested several methods to save time, I'm not good enough at computing to be able to do that... Please excuse the remaining parentheses... I'm really doing as well as I can...)
Well! This one is the last 'ordinary' all-serious exercise before I start varied exercises for the summer.('as we did last year'). Don't be scared, I've heard you and will still give the major part to 'thème' (from French to English!).
I know you found the last exercises difficult... and though I've tried to make them easier in the last few weeks, this one is, once again, a I know you like them!
The collective correction will be online on Saturday, July 11th. I hope you'll enjoy it! Thanks for your good work and your interest !
1) Translate into English :
1) De toute évidence, il était très en colère contre son frère. Il bégaya, rougit, et partit en claquant la porte ....
2) Pourquoi t'es-tu fait couper les cheveux ? Ils sont beaux et plus ils sont longs, plus je te trouve à mon goût ...
3) Ce dont je suis sûr est qu'elle ne demandera jamais pardon du mal qu'elle a fait, à moi, et à toute ma famille ...
4) Il devrait être en train de travailler au lieu de bavarder ainsi avec ses collègues ... Quel temps il perd !
5) Il y a trop peu de monde dans cette pièce. Faites monter cinquante personnes de plus, et vite ...
6) Raisonne-la, moi, je n'y arrive pas ! Il est pourtant impossible qu'elle abandonne un tel poste ! Fais-lui entendre raison ...
7) On ne peut pas décider de tout pour elle ... Il lui faut faire ses choix, puis en assumer les conséquences ...
8) Tiens, c'est bizarre, il y a beaucoup moins d'invités que prévu ... Es-tu sûr d'avoir envoyé les invitations ?
9) Contrairement à ses frères, il pensait qu'il n'obtiendrait jamais l'autorisation de son père de quitter l'entreprise familiale.
10) Elle sortit de la classe en traînant les pieds et tout en sanglotant, hurla qu'elle ne reviendrait pas !
2) Translate into French :
“ It was the summer that men first walked on the moon. I was very young back then, but I didn't believe there would ever be a future. I wanted to live dangerously, to push myself as far as I could go, and then, see what happened to me when I got there. As it turned out, I didn't make it. Little by little, I saw my money dwindle to zero ; I lost my apartment ; I wound up living in the streets. If not for a girl named Kitty Wu, I probably would have starved to death. “
Paul Auster, Moon Palace
1989.Faber & Faber
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-06-2015 15:58
Message de here4u posté le 27-06-2015 à 14:20:31 (S | E | F)
Hello,
Exercise 46: 'Stay Hungry!'
The individual corrections are still on the way... (colouring them is a long job ...though lemagemasque suggested several methods to save time, I'm not good enough at computing to be able to do that... Please excuse the remaining parentheses... I'm really doing as well as I can...)
Well! This one is the last 'ordinary' all-serious exercise before I start varied exercises for the summer.('as we did last year'). Don't be scared, I've heard you and will still give the major part to 'thème' (from French to English!).
I know you found the last exercises difficult... and though I've tried to make them easier in the last few weeks, this one is, once again, a I know you like them!
The collective correction will be online on Saturday, July 11th. I hope you'll enjoy it! Thanks for your good work and your interest !
1) Translate into English :
1) De toute évidence, il était très en colère contre son frère. Il bégaya, rougit, et partit en claquant la porte ....
2) Pourquoi t'es-tu fait couper les cheveux ? Ils sont beaux et plus ils sont longs, plus je te trouve à mon goût ...
3) Ce dont je suis sûr est qu'elle ne demandera jamais pardon du mal qu'elle a fait, à moi, et à toute ma famille ...
4) Il devrait être en train de travailler au lieu de bavarder ainsi avec ses collègues ... Quel temps il perd !
5) Il y a trop peu de monde dans cette pièce. Faites monter cinquante personnes de plus, et vite ...
6) Raisonne-la, moi, je n'y arrive pas ! Il est pourtant impossible qu'elle abandonne un tel poste ! Fais-lui entendre raison ...
7) On ne peut pas décider de tout pour elle ... Il lui faut faire ses choix, puis en assumer les conséquences ...
8) Tiens, c'est bizarre, il y a beaucoup moins d'invités que prévu ... Es-tu sûr d'avoir envoyé les invitations ?
9) Contrairement à ses frères, il pensait qu'il n'obtiendrait jamais l'autorisation de son père de quitter l'entreprise familiale.
10) Elle sortit de la classe en traînant les pieds et tout en sanglotant, hurla qu'elle ne reviendrait pas !
2) Translate into French :
“ It was the summer that men first walked on the moon. I was very young back then, but I didn't believe there would ever be a future. I wanted to live dangerously, to push myself as far as I could go, and then, see what happened to me when I got there. As it turned out, I didn't make it. Little by little, I saw my money dwindle to zero ; I lost my apartment ; I wound up living in the streets. If not for a girl named Kitty Wu, I probably would have starved to death. “
Paul Auster, Moon Palace
1989.Faber & Faber
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-06-2015 15:58
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de lucile83, postée le 29-06-2015 à 13:59:00 (S | E)
I hope I can do that exercise ...when I have finished thinking about it; that's hard work already !
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de jo06, postée le 29-06-2015 à 17:17:06 (S | E)
Hello Here4u,
Hello everybody
If it continues I will starve to death!
It’s OK for me (for sure this time).
I) Translate into English:
1) Obviously he was very angry with his brother. He stammered, blushed and left, slamming the door…
2) Why did you have your hair cut? It looks pretty and longer it is more I find you attractive…
3) What I am sure is that she will never apologize for the evil she made to me and to my whole family.
4) He should be working instead of chatting like that with his colleagues…How much time he wastes!
5) There are too few people in this room. Make fifty more people come up, and hurry…
6) Argue with her, I, I can’t do it! Nevertheless, it’s impossible she gives up such a job! Make her listen to reason…
7) We can’t decide everything for her…She has to make choices, then to face the consequences…
8) Look, it’s strange, there are far fewer guests than expected…Are you sure you sent the invites?
9) Unlike his brothers, he thought he would never get his father’s approval for leaving the family business.
10) She went out of the class room shuffling her feet and while sobbing, yelled she wouldn’t come back!
II) Translate into French:
C'était l'été où l'homme marcha pour la première fois sur la Lune. J'étais très jeune à ce moment là, mais je ne pensais pas qu’il y aurait eu même un futur. Je voulais vivre dangereusement, me pousser aussi loin que je pouvais aller, et alors, voir ce qu’il adviendrait de moi quand j’y serais arrivé. Comme cela s’est avéré, je n’ai pas réussi. Petit à petit, j'ai vu mon argent se réduire à zéro; j'ai perdu mon appartement ; je me suis retrouvé vivant dans la rue. Si cela n’avait pas été pour une fille nommée Kitty Wu, j’aurais été probablement mort de faim.
Thank you again for this exercise
"Stay hungry", it'll sharpen our brain
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de taiji43, postée le 29-06-2015 à 18:41:53 (S | E)
Hello dear here4u,
You have spoiled us too much with this 46th exercise…! It was a real wonderful challenge!.
We are eagerly awaited for the summer workbook with nice exercises
We thank you in advance
1. Patently obvious, he was furious with his brother.He Stuttered, and reddened with anger he left slamming the door.
2. Why had you your hair cut , it is very wonderful and the longer it is the more to my liking it is .
3 What I am by far certain, she will never apologize to me and my relative for having hurt us so much.
4. He should be studying instead of chattering like that with his colleagues. What wasted time!
5. They are far fewer people into this room. Make fiftymore persons go up and act quickly
6. Reason with her, I can’t do it However it is impossible that she will give up such a job, make herself see raison.
7.We can’t decide on everything for her. She must do her choices, then facing up to the consequences.
8. Well, well ! that is strange,! they are fewer guests than we had expected…Are you absolutely sure whether you had sent the invitations?
9. Unlike his brother, he thought he would never allowed by his father to leave the family business.
10. She left the classroom dragging her feet then screaming with a sob she said that she would never come back there.
Here is my tranlation (on Tuesday,30th)
II) Translate into French:
C'était l'été où l'homme marcha pour la première fois sur la Lune. J'étais alors très jeune à cette époque , mais je croyais à ce moment là qu’il n’y aurait jamais un futur à cet évènement. Je voulais vivre dangereusement,me pousser autant que je le pouvais ,jusqu’à l’extrême limite de mes possibilités, et puis, voir ce qu’il adviendrait de moi quand j’aurais atteint ce but. Comme cela s’est avéré, je n’y suis pas parvenu. Petit à petit, j'ai vu mon argent se réduire à zéro; j'ai perdu mon appartement ; je me suis retrouvé vivant dans la rue. Si je n’avais pas connu et lutté pour une fille
nommée Kitty Wu, je serais probablement mort de faim.
Do you mind correcting my 46th exercise,? Thank you very much.Have a nice day.
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de here4u, postée le 30-06-2015 à 16:31:49 (S | E)
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de tereda, postée le 03-07-2015 à 13:38:26 (S | E)
Hello here4u, and everyone here;
This is my try, I find the English version easier than the last one . For the first sentences, some of them have
1. It was perfectly obvious that he was really angry with his brother. He stuttered, blushed, and He slammed the door as he went out.
2. Why have you made your hair cut ? It is so beautiful, and the more it is long, the more I find you attractive.
3. I am quite sure that she'll never apologize for the suffering she has caused to me and my whole family.
4. He should be working instead of chattering with his colleagues;... what time lost !
5. There is too few people in this room. Ask to fifty other people to come up here, and hurry up !
6. Try to reason out with her, me, I don't manage ! It is absolutely impossible she gave up such a job ! Try to make her seeing sense.
7. We can't decide about everything, for her.... She must make her own choices, and she must assume the results.
8. Well, that's strange, there are much less guests than expected, Are you sure you have sent all the invitations ?
9. Unlike his brothers, He thought that he could never get his father's authorization for leaving the family company.
10. She dragged the feet leaving the classroom, and while sobbing, she shouted she would never come again.
2) Translate into French :
C'était l'été où pour la première fois, l'Homme marcha sur la lune. J'étais très jeune alors, mais je ne croyais pas qu'il y aurait toujours un futur. Je voulais juste vivre dangereusement, et pousser mes limites aussi loin que possible, et puis, voir ce qui m'arriverait quand j'en serais arrivé là. En fait, je n'ai rien fait de tout ça. Petit à petit, j'ai vu mes finances s'amenuiser jusqu'à plus rien. J'ai perdu mon appartement ; je me suis retrouvé à vivre dans la rue. Si cela n'avait pas été pour une fille appelée Kitty Wu, je serais probablement mort de faim.
Thanks to give me until July 8th to try to
After, it's OK for your welcome correction.
Thanks a lot.
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de alpiem, postée le 03-07-2015 à 19:34:07 (S | E)
Hello from a still hungry man,here is my try:
1)Obviously he was very angry at his brother....He stammered, flushed and slammed out of the house.
2)Why did you get your hair cut? It's lovely and the longer it is,the more I fancy you!
3)What I am sure is that she will never apologise to me for the harm she did to me and to my whole family.
4)He should be working instead of talking in this way with his co-workers,what a waste of time!
5)There are too few people in this room.Do make fifty more persons come up and quickly!
6)Try and reason her,I failed to persuade her.It's nonetheless impossible that she should quit such a job,make her
listen to reason.
7)We can't decide on her behalf about all...she ought to make up her mind for her choices then assume the consequences.
8)Look here,that's strange,there are far fewer people than expected; are you sure you had the invitations sent out?
9)Unlike his brothers he thought he would never get from his father the permission to leave the family business.
10)She dragged out of the classroom and while sobbing she yelled that she would never come back again.
Sorry,It's from a tablet,is't OK now for correction...have a good week-end .
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de maxwell, postée le 05-07-2015 à 21:32:19 (S | E)
Hello Here4U
Once again, I really appreciated this exercise Thanks a lot ! I've finished my try and I'm looking forward to the next one!
I)
1) Obviously, he was very cross with his brother. He stammered, blushed, and stormed out of the room.
2) Why have you had (*) your hair cut ? It's beautiful and the longer it is, the more I like it... (*) I initially wrote "Why did you have" but I think the present perfect is better here.
3) What I'm sure of is that she'll never apologize for the harm she has caused me and my whole family...
4) He should be working instead of chatting with his colleagues like that ... What a waste of time !
5) This room is filled with too few people. Now, have fifty more people move up into it at once ! (Oops, I had made a typo there ... Sorry about that )
6) Try and reason with her, will you ? I can't do it myself. Yet, it is impossible for her to leave such a post ! Make her see reason...
7) It's not for us to decide on everything for her... She needs to make her own choices, then assume the consequences thereof...
8) Well, that's weird, far fewer guests than expected have come... Are you sure you sent out the invitations ?
9) unlike his brothers, he thought he'd never gain his father's permission to leave the family-owned business.
10) She shuffled out of the classroom and sobbing, yelled she wouldn't come back !
II)
C'était l'été où des hommes ont pour la première fois marché sur la Lune. J'étais très jeune à l'époque, mais j'avais abandonné l'idée d'un avenir pour moi. Je voulais vivre dangereusement, aller jusqu'au bout de mes limites, et ensuite, voir ce qu'il m'arrive une fois cet objectif atteint. Finalement, je n'ai pas réussi. Petit à petit, je voyais mes économies fondre comme neige au soleil ; Je perdis mon appartement ; Je me retrouvai à vivre dans la rue. Sans l'aide d'une fille nommée Kitty Wu, je serais probablement mort de faim.
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de icare29, postée le 05-07-2015 à 22:58:31 (S | E)
Hello Here4u , here is my work ... I think it's OK for me
Translate into English :
1) Obviously he was very angry with his brother , He stammered , blushed and slammed the door as he was going out
2) Why had you your hair cut ? You've got lovely hair and the longer it is the more attractive you are for me
3) what I am certain is that she will never ask forgiveness for the torment she gave to me ,and to my whole family
4) He should be working instead of chatting like that with his colleagues . How much time he lost!
5) There are too few people in this room. Make fifty more people come up , and very quickly
6) Reason with her , I can't manage to do it ! however she can't give up such a job . Talk some sense into her
7) we can't decide everything for her ....He has to make her own choices and then to face the conséquences
8) That's very strange ,there are much fewer guests than expected....Are you sure that the invitations were well sent out ?
9) Unlike his brothers , he thought he would never get the father's approval to leave the family business
10) she was shuffling her feet out of the room ,while she was sobbing,she yelled she would never come back there
2) Translate into French :
C'était l'été où , pour la première fois dans l'histoire de l'humanité , l' homme posa le pied sur la lune . J'étais bien jeune alors et je ne croyais pas qu'il y aurait un quelconque futur à cet immense événement .Je désirais vivre dangereusement , pousser mes propres limites aussi loin que je pourrais le faire et puis voir ce qu'il m'adviendrait une fois mon but atteint .Comme cela s'est avéré plus tard , rien ne s'est réalisé comme prévu . Petit à petit j'ai vu toutes mes économies se réduire progressivement à zéro . J'ai perdu mon logement. J'ai fini par vivre dans les rues .Si cela n'avait pas été pour une fille nommée Kitty Wu , j'aurais été probablement mort de faim
Paul Auster, Moon Palace
for this new exercise
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de joe39, postée le 06-07-2015 à 10:24:43 (S | E)
Hello dear here4u,
The more difficult the more exciting.
We are becoming skilled veterans in this job, though far from being perfect.
Many thanks for your work.
Et voilà mon travail.
1) Translate into English :
1) De toute évidence, il était très en colère contre son frère. Il bégaya, rougit, et partit en claquant la porte ....
Obviously he was very angry/he was blue in the face/He went up the wall with his brother. He stammered, blushed and left slamming the door.
2) Pourquoi t'es-tu fait couper les cheveux ? Ils sont beaux et plus ils sont longs, plus je te trouve à mon goût ...
Why have you had your hair cut ? Your hair is beautiful and, the longer it is, the more I like you .
3) Ce dont je suis sûr est qu'elle ne demandera jamais pardon du mal qu'elle a fait, à moi, et à toute ma famille ...
What I’m sure is that she will never ask forgiveness for the wrongs she did as well to me as to all my family.
4) Il devrait être en train de travailler au lieu de bavarder ainsi avec ses collègues ... Quel temps il perd !
He should be working instead of chatting with his colleagues that way… and what a lot of time he is wasting.
5) Il y a trop peu de monde dans cette pièce. Faites monter cinquante personnes de plus, et vite ...
There are few people here in. Let get fifty people more in and soon…the room will be crowded.
6) Raisonne-la, moi, je n'y arrive pas ! Il est pourtant impossible qu'elle abandonne un tel poste ! Fais-lui entendre raison ...
Let you make a sense about, because I I'm unable to! So it's absurd that she wants to give up such a job! Please make her to listen to reason.
7) On ne peut pas décider de tout pour elle ... Il lui faut faire ses choix, puis en assumer les conséquences ...
We cannot make every decision: He must make her choices and take the consequences upon herself.
8) Tiens, c'est bizarre, il y a beaucoup moins d'invités que prévu ... Es-tu sûr d'avoir envoyé les invitations ?
How odd! there are far fewer guests than expected.... Are you sure of having sent all the invitations?
9) Contrairement à ses frères, il pensait qu'il n'obtiendrait jamais l'autorisation de son père de quitter l'entreprise familiale.
Unlike his brothers, he thought he would never get his father’s permission to leave the family business.
10) Elle sortit de la classe en traînant les pieds et tout en sanglotant, hurla qu'elle ne reviendrait pas !
She left the class shuffling her feet, sobbing, shouted/shouting she would not come back.
2) Translate into French :
“ It was the summer that men first walked on the moon. I was very young back then, but I didn't believe there would ever be a future. I wanted to live dangerously, to push myself as far as I could go, and then, see what happened to me when I got there. As it turned out, I didn't make it. Little by little, I saw my money dwindle to zero ; I lost my apartment ; I wound up living in the streets. If not for a girl named Kitty Wu, I probably would have starved to death. “
Il était l’été,où les hommes marchèrent pour la première fois sur la lune.
J’étais très jeune à l’époque, mais je ne croyais pas qu’il y aurait jamais un avenir.
Je voulais vivre dangereusement, me pousser jusque où je pouvais arriver et ensuite voir ce qui est arrivé a moi quand je suis arrivé là.
En effet je ne l’ai pas fait. Je voyais mon argent diminuer peu à peu jusqu’à zéro.
Je perdais mon appartement. Je me suis retrouvé à vivre dans les roues. S’il neût pas été une jeune fille nommée Kitty-Wu, je serais probablement mort de faim.
Paul Auster, Moon Palace
1989.Faber & Faber
This time I’m within the new « seven-days' term » ….
Have a nice week, despite your exams, the African’s high pressure bubble and my unfailing hotchpotch.
Yours friendly
Joe39
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de here4u, postée le 06-07-2015 à 13:33:04 (S | E)
Hello !!!
Don't worry Joe... 'in spite of the shocks and frustrations of the moment', I'll survive... I've always done! and besides, they're not MY exams... I wish they were... Thanks for your work!
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de cecile22, postée le 06-07-2015 à 16:19:20 (S | E)
Hello!
Always a pleasure to do these exercises (but being soon on holidays I'm afraid I would have less and less time to think about them). I'm looking forward to the corrections
1) Translate into English :
1)He was obviously very angry with his brother. He stammered, went red and slammed the door on his way out
2)Why have you had your hair cut ? It is fine and the longer it is, the more attractive I find you...
3)What I am sure about is that she will never apologize for the harm she has done to me and to my whole family...
4)He should be working instead of chatting that way with his colleagues... What a waste of time !
5)There are too few people in this room. Have fifty more persons come upstairs, and be quick...
6)Reason with her, I can't manage it ! She can't yet give up such a post ! Make her see reason...
7)We can't decide everything for her... She has to make her own choices and then accept the consequences...
8)It is strange, isn't it, there are far less guests than expected... Are you sure of having sent all the invitations ?
9)Unlike his brothers, he thought that he would never get his father's permission to leave the family firm.
10)She shuffled out of the class and while sobbing she screamed that she would not come back !
2) Translate into French :
C'était l'été où, pour la première fois, des hommes ont marché sur la lune. J'étais très jeune alors, mais j'étais persuadé qu'il n'y aurait pas d'avenir. Je voulais vivre dangereusement, me forcer à aller aussi loin que je le pourrais, et, quand j'y serais arrivé, voir ce qui se passerait.
Mais il s'avéra que je n'y parvins pas. Je vis mon argent diminuer petit à petit jusqu'à ce qu'il ne me reste plus rien ; je perdis mon appartement ; je me retrouvai à vivre dans la rue. S'il n'y avait pas eu cette fille prénommée Lily Wu, je serais probablement mort de faim.
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-07-2015 16:56
Mise en forme
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de chrys, postée le 07-07-2015 à 10:31:06 (S | E)
Hello, here4u, hello every hungry people !
This exercise has been difficult for me, more than the previous one. Difficult but VERY interesting !!! I have done my best not to translate word by word, and I think I wouldn't change anything else. You can correct it when you want
I hope that you take advantage of your holiday,
Have a beautiful Tuesday
Friendly,
Chrys
1)Translate into English :
1) De toute évidence, il était très en colère contre son frère. Il bégaya, rougit, et partit en claquant la porte ....
--> Obviously, he was very angry with his brother. He stuttered, he got red, and he left as he slammed the door.
2) Pourquoi t'es-tu fait couper les cheveux ? Ils sont beaux et plus ils sont longs, plus je te trouve à mon goût ...
--> Why have you made your hair cut ? It is beautiful and the more it is long, the more you please me.
3) Ce dont je suis sûr est qu'elle ne demandera jamais pardon du mal qu'elle a fait, à moi, et à toute ma famille ...
--> I am sure that she will never apologize for having injured myself and my family.
4) Il devrait être en train de travailler au lieu de bavarder ainsi avec ses collègues ... Quel temps il perd !
--> He ought to be working instead of chatting like this with his colleagues ... What a time he is wasting !
5) Il y a trop peu de monde dans cette pièce. Faites monter cinquante personnes de plus, et vite ...
--> There are too few people in this room. Make climb fifty more people, and quickly ...
6) Raisonne-la, moi, je n'y arrive pas ! Il est pourtant impossible qu'elle abandonne un tel poste ! Fais-lui entendre raison ...
--> Reason with her, me, I am not able to do it ! However, it’s impossible she gives up a post like this one ! Get her to listen to reason ...
7) On ne peut pas décider de tout pour elle ... Il lui faut faire ses choix, puis en assumer les conséquences ...
--> We cannot decide on all for her ... She must make her choices, and then, take the consequences of them ...
8) Tiens, c'est bizarre, il y a beaucoup moins d'invités que prévu ... Es-tu sûr d'avoir envoyé les invitations ?
--> Hey, it’s strange, there are many fewer guests than planned ... Are you sure you have sent the invitation cards ?
9) Contrairement à ses frères, il pensait qu'il n'obtiendrait jamais l'autorisation de son père de quitter l'entreprise familiale.
--> Unlike his brothers, he thought that he would never get the permission of his father for leaving the familial company.
10) Elle sortit de la classe en traînant les pieds et tout en sanglotant, hurla qu'elle ne reviendrait pas !
--> She went out of the classroom by dragging feet and while she was weeping, she cried that she would never come back !
2) Translate into French :
“ It was the summer that men first walked on the moon. I was very young back then, but I didn't believe there would ever be a future. I wanted to live dangerously, to push myself as far as I could go, and then, see what happened to me when I got there. As it turned out, I didn't make it. Little by little, I saw my money dwindle to zero ; I lost my apartment ; I wound up living in the streets. If not for a girl named Kitty Wu, I probably would have starved to death. “
C’était l’été où l’homme a marché sur la lune pour la première fois. J’étais très jeune alors, mais je ne croyais pas en l’existence d’un futur. Je voulais vivre dangereusement, repousser mes limites aussi loin que possible, et alors, voir ce qu’il m’arriverait quand je les atteindrais. Il s’avère que je ne n’ai pas réussi. Petit à petit, j’ai vu mon argent se réduire à néant. J’ai perdu mon appartement ; j’ai fini par vivre dans la rue. S’il n’y avait pas eu une fille nommée Kitty Wu, je serais probablement mort de faim.
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de maya92, postée le 07-07-2015 à 16:00:20 (S | E)
Hello here4u,
1 – Obviously he was very angry with his brother. He stammered, blushed and went out slamming the door
2 – Why did you have your hair cut ? It’s beautiful and the longer it is the more attractive you are to me
3 – What I am certain of is that she will never apologize for having hurt myself and my whole family
4 – He should be working instead of chatting with his colleagues..What a waste of time !
5 – There are too few people in this room. Send fifty more upstairs
6 – Try to argue with her, I can’t ! Yet, it’s impossible she drops such a job ! Have her listen to reason
7 – You can’t decide everything for her.. She must takes her pick then accept the consequences
8 – Well, that’s strange there are far less guests than expected…Are you sure you’ve sent all the invitations ?
9 – Unlike his brothers, he thought his father would never allow him to leave the family business
10 – She shuffled out of the classroom and while sobbing yelled she won’t come back !
Translate into French
C’était l’été où l’homme a marché sur la lune pour la première fois. J’étais très jeune à cette époque mais je ne croyais même pas qu’il puisse y avoir un avenir. Je voulais vivre dangereusement, avancer aussi loin que je pourrais et voir ce qui m’arriverait quand j’en serais là. En fait, je n’y suis pas arrivé. Petit à petit j’ai vu mon argent fondre complètement, j’ai perdu mon appartement et j’ai fini par vivre dans la rue. Si une fille du nom de Kitty Wu n’avait pas été là je serais certainement mort de faim.
Thank you once more for your work always very interesting (and hard..) Have a nice cooler time I hope
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de lakata, postée le 07-07-2015 à 18:08:02 (S | E)
Hello dear Here4u!
Thank you for this interesting exercise I've been able to finish thanks to the end of that heatwave!
1) Translate into English:
1) De toute évidence, il était très en colère contre son frère. Il bégaya, rougit, et partit en claquant la porte.
He was obviously angry with his brother. He stammered, blushed and slammed out.
2) Pourquoi t'es-tu fait couper les cheveux ? Ils sont beaux et, plus ils sont longs, plus je te trouve à mon goût.
Why have you had your hair cut? It is beautiful and, the longer it is, the more attractive I find you.
3) Ce dont je suis sûr, c'est qu'elle ne demandera jamais pardon du mal qu'elle a fait, à moi et à toute ma famille.
What I'm sure about, is that she'll never beg forgiveness for hurting me and my whole family
4) Il devrait être en train de travailler au lieu de bavarder ainsi avec ses collègues. Quel temps il perd !
He should be working instead of chatting that way with his colleagues...What a waste of time!
5) Il y a trop peu de monde dans cette pièce. Faites monter cinquante personnes de plus et vite...
There are too few people in this room. Do get fifty people more up here, and right away.
6) Raisonne-la, moi, je n'y arrive pas. Il est pourtant impossible qu'elle abandonne un tel poste ! Fais-lui entendre raison.
Do bring her to her senses, because I can't. There's yet no question of her abandoning such a position! Get her to listen to reason!
7) On ne peut pas décider de tout pour elle...Il lui faut faire ses choix, puis en assumer les conséquences.
We can't decide on everything for her...She must make her choices then take responsability for their consequences.
8) Tiens, c'est bizarre, il y a beaucoup moins d'invités que prévu. es-tu sûr d'avoir envoyé les invitations ?
Damn, that's weird, there are far fewer guests than expected...Are you sure you sent out the invitations ?
9) Contrairement à ses frères, il pensait qu'il n'obtiendrait jamais l'autorisation de son pèrede quitter l'entreprise familiale.
Unlike his brother, he thought that his father would never allow him to leave the family business.
10) Elle sortit de la classe en traînant les pieds et, tout en sanglotant, hurla qu'elle ne reviendrait pas.
She shuffled her feet out of the classroom and, sobbing, yelled she wouldn't come back!
( Nobody but a burned out teacher can behave so...)
Wishing you a less busy week, dear Here4u! Thank you again.
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de starfiko, postée le 07-07-2015 à 22:13:52 (S | E)
Hello Here4u,
Your exercice is very difficult for me. I don't know half the vocabulary. So I'm happy of your indulgence ^^
I) Translate into English :
1) He was obviously very angry against his brother. He stamme, blush and left while slam the door
2) Why did you cut hairs? They are beautifull and longer they are, more taste I find you.
3) What I'm sur is that she will never ask apologize to hevil while she does at me and at my all family
4) He should be working instead to speak with his colleague. While time he lost!
5) There are too few people in this room. Make fifty more people to come up and hurry!
6) reason her , I fails. It is impossible while she give up such a office. Make him listing reason
7) We can't decide on everything for her. She must do her choices, then to accept the consequences
8) hey it's weird, there are fewer guest than excepted. Are you sure you have sent the invitations
It was done! ^^
9) Contrary with his brothers, he thought that he would never have father's permission to leave familial the familial company
10) She leave to the classroom dragging feet and in crying over so, screamed that she never wouldn't come back.
II) C'était en été que le premier homme marcha sur la lune. J'étais vraiment jeune à l'époque, mais je n'ai pas cru qu'il y aurai encore un future. Je recherchais à vivre dangereusement, pour me pousser aussi loin que je pourrai aller et ensuite voir ce qu'il se passera pour moi quand j'y serai. Comme il s'est retourner, je ne faisais pas ça. Petit à petit, J'ai vu mon argent diminué à zéro. J'ai perdu mon appartement. J'en ai fini de vivre dans la rue. Si c'était pas pour une fille nommé Kitty Wu, J'aurai probablement été mort de faim
-------------------
Modifié par starfiko le 08-07-2015 20:07
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de sarr94, postée le 07-07-2015 à 23:30:30 (S | E)
Hello here4u
Hello everybody
I thank you for this exercise.I am a beginner and I want to improve my level in English.
1) Translate into English
1 Of all obviousness,he was very anger against his brother.He stuttered ,flushed and went banging the door.
2) Why are you cut yours hair? They are beautiful,and also they are long ,I see you very good-looking else.
3)I'm sure she doesn't ask me and all my family pardon for their mistakes againts us.
4) He might be working instead of gossip thus with his colleague... What time does he lose?..
5) There is too few people in this room. Take up fifty person of plus, and quick...
6)Reason her ,me ,I don't arrive. It's nevertheless impossible that she leaves such a post.Talk her the reason.
7) We can not decide all for her... He need her to do her choices, then assume the effects...
8)Hold ,it's strange there is a lot of less guess than provided...Are you sure to send the invitations?
9)Contrary to his brothers ,he thank he did never get father's permission to vacate the firm of the family.
10)She went out the classroom languid feet and all sobing , screamed she didn't come back!
2) Translate into French
"C'était l'été qu'il y avait des hommes qui marchaient sur la lune.J'étais très jeune ainsi, je ne croyais pas qu'ils reviendraient dans le futur.Je voulais vivre dangereusement ,pousser moi-même aussi loin que je pouvais aller,et puis voir ce qui se déroulerait autour de moi quand j'arrivais là.Comme il expulsait, je ne pouvais pas faire çà.Petit à petit , je voyais mon argent diminuait vers zéro ;je perdait mon appartement,je finissais par vivre dans les rues.Si ce n'était pas une fille nommée Kitty Wu,je serais sans doute affamé pour mourrir."
Thank you again for this exercise.
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-07-2015 06:10
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de mamou3, postée le 08-07-2015 à 07:56:19 (S | E)
Hello Here4u, Hello everybody
Into English
1. Clearly he was very angry with his brother. He suttered, blushed and left by slamming the door.
2. Why had your hair cut ? It's beautiful and the longer it is, the more I find you for my taste.
3. What I'm sure is that she'll never ask for me and my family's forgiveness.
4. He should be working instead of chatting like that with his colleagues. What a waste of time !
5. There are too few people in this room. Bring fifty people more up and quickly.
6. Try to reason with her. I can't do it. Yet it's impossible that she gives such a position up ! Get her to listen to reason.
7. We can't decide on everything in her place. She has to make choices and accept consequences.
8. Well, it's weird, there are much fewer guests that expected..Are you sure that you sent the invitations ?
9. Contrary to his brothers, he thought he wouldn't be allowed by his father to leave the family company.
10.She went out the class by dragging feet and while sobbing shoutet she wouldn't come back.
En français
C'était l'été où les hommes avaient marché sur la lune pour la première fois. J'étais alors très jeune mais je ne croyais pas qu'il y aurait un avenir. Je voulais vivre dangereusement, me pousser aussi loin que je pouvais aller et puis voir ce qui m'arriverait quand j'y serais. Tout compte fait, je ne l'ai pas fait. Petit à petit, je voyais mon argent diminuer jusqu'à zéro, je perdis mon appartement. Je me retrouvais à vivre dans la rue. Si cela n'avait pas été pour une fille nommée Kitty Wu, je serais probablement mort de faim.
Thank you very much here4u ! -OK for the correction !
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de here4u, postée le 08-07-2015 à 08:43:37 (S | E)
Hello !
to the newcomers, sarr, starfiko and dear lakata, of course ... I was expecting your try...
It's getting difficult to keep up with the corrections which seem to be never done, though I do them constantly but don't worry, I'm holding on ...
'Give me your Many Enthusiastic and Hungry Learners yearning to Work Free'
Your enthusiasm and hard work motivate me even more...
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de siren12, postée le 09-07-2015 à 01:37:02 (S | E)
Hello here4u
Always an interesting exercise, and many possible translations, it's tricky sometimes to decide on what fits the best. Thank you a lot for this brainstorming, hoping not give you too much work.
Here is my try.
1) Translate into English :
1) De toute évidence, il était très en colère contre son frère. Il bégaya, rougit, et partit en claquant la porte ...
Evidently, he was very angry with his brother. He stammered, flushed and went out slamming the door...
2) Pourquoi t'es-tu fait couper les cheveux ? Ils sont beaux et plus ils sont longs, plus je te trouve à mon goût ...
Why have you had your hair cut? It is beautiful and the longer, the more appealing I find you.
3) Ce dont je suis sûr est qu'elle ne demandera jamais pardon du mal qu'elle a fait, à moi, et à toute ma famille ...
What I am sure about, is she'll never ask me and my all family for forgiveness, as regards the harm she has done...
4) Il devrait être en train de travailler au lieu de bavarder ainsi avec ses collègues ... Quel temps il perd !
He should be working instead of chatting that way with his colleagues...
What a waste of time!
5) Il y a trop peu de monde dans cette pièce. Faites monter cinquante personnes de plus, et vite ...
There are too few people in this room. Have fifty more people come up, and quickly...
6) Raisonne-la, moi, je n'y arrive pas ! Il est pourtant impossible qu'elle abandonne un tel poste ! Fais-lui entendre raison ...
Reason with her, I can't get it! It's yet impossible she gave up such a position! See her reason...
7) On ne peut pas décider de tout pour elle ... Il lui faut faire ses choix, puis en assumer les conséquences ...
We can't make our mind up for her on everything. She must make her choices, then take responsibility for the consequences...
8) Tiens, c'est bizarre, il y a beaucoup moins d'invités que prévu ... Es-tu sûr d'avoir envoyé les invitations ?
Well, that's so weird. There are far less guests than expected...are you sure the invitations have been sent out?
9) Contrairement à ses frères, il pensait qu'il n'obtiendrait jamais l'autorisation de son père de quitter l'entreprise familiale.
Unlike his brothers, he thought his father would never grant him the permission to leave the family business.
10) Elle sortit de la classe en traînant les pieds et tout en sanglotant, hurla qu'elle ne reviendrait pas !
She shuffled out of the classroom and while sobbing, yelled she wouldn't come back!
2) Translate into French :
“ It was the summer that men first walked on the moon. I was very young back then, but I didn't believe there would ever be a future. I wanted to live dangerously, to push myself as far as I could go, and then, see what happened to me when I got there. As it turned out, I didn't make it. Little by little, I saw my money dwindle to zero ; I lost my apartment ; I wound up living in the streets. If not for a girl named Kitty Wu, I probably would have starved to death. “
Paul Auster, Moon Palace
1989.Faber & Faber
C'était l'été où l'homme marcha pour la première fois sur la lune. J'étais très jeune à l'époque, et je n'imaginais pas que cet événement aurait un futur.
Je désirais vivre dangereusement, pousser mes limites jusqu'à l'extrême et voir ce qu'il adviendrait alors de moi. Cela ne se passa pas comme prévu. Petit à petit, je vis mes ressources se réduire à néant. Je perdis mon appartement, je me suis retrouvé à la rue.
Sans cette fille super nommée Kitty Wu, je serai probablement mort de faim
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de here4u, postée le 09-07-2015 à 09:00:11 (S | E)
hello siren!
Don't worry! I'm ready to start sending the individual corrections...
You still have a lot of time to post your tries! Do not hesitate!
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de siren12, postée le 09-07-2015 à 12:18:41 (S | E)
Hello Here4u
I
You may correct my work when you want.
Thanks again.
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-07-2015 13:18
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de here4u, postée le 10-07-2015 à 23:18:08 (S | E)
Hello !
All the individual corrections have been sent. The new exercise, (47), is online and the collective correction will be posted tomorrow night.
Still 24 hours to have a go!
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de chrys, postée le 11-07-2015 à 00:09:29 (S | E)
Dear here4u,
for the individual correction. I have just finished to correct my try, according to your advice. Fortunately, using "rechercher sur le site", I have found the test n°105563 which (and not witch, as I had written first ) has helped me too, I was a little lost with "faire faire"
Now, I am going to sleep, and I will wait impatiently for the collective correction. Maybe I am going to dream about this exercise, I just hope it won't be a nightmare !!!!
Have a sweet night
Friendly,
Chrys
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-07-2015 06:49
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de here4u, postée le 11-07-2015 à 03:29:37 (S | E)
Poor Chrys!
I am both thrilled and sorry my correction has such an effect on you ....
I DO hope you're going to have sweet dreams of the laurels of success! and the satisfaction of doing more than you should...
Have a good end of night .....
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de ariane6, postée le 11-07-2015 à 19:10:41 (S | E)
Hello here4u
1) Translate into English:
1) De toute évidence, il était très en colère contre son frère. Il bégaya, rougit, et partit en claquant la porte...
He was obviously angry with his brother. He stammered, blushed and left slamming the door.
2) Pourquoi t'es-tu fait couper les cheveux ? Ils sont beaux et plus ils sont longs, plus je te trouve à mon goût...
Why have you had your hair cut? It's beautiful and, the longer it is, the more attractive I find you.
3) Ce dont je suis sûr, c'est qu'elle ne demandera jamais pardon du mal qu'elle a fait, à moi, et à toute ma famille...
What I'm sure about, is that she'll never beg forgiveness for hurting me and my entire family
4) Il devrait être en train de travailler au lieu de bavarder ainsi avec ses collègues. Quel temps il perd !
He should be working instead of chatting away like that to his colleagues...What a waste of time!
5) Il y a trop peu de monde dans cette pièce. Faites monter cinquante personnes de plus et vite...
There are too few people in this room. Get another fifty people up here, immediately.
6) Raisonne-la, moi, je n'y arrive pas. Il est pourtant impossible qu'elle abandonne un tel poste ! Fais-lui entendre raison...
Bring her to her senses, because I can't. Resigning from such a position is out of the question. Get her to listen to reason!
7) On ne peut pas décider de tout pour elle...Il lui faut faire ses choix, puis en assumer les conséquences.
We can't decide everything for her...She must make her own decisions and then take responsability for the consequences.
8) Tiens, c'est bizarre, il y a beaucoup moins d'invités que prévu... es-tu sûr d'avoir envoyé les invitations ?
My goodness, that's strange ! There are far fewer guests than expected...Are you sure you sent out the invitations?
9) Contrairement à ses frères, il pensait qu'il n'obtiendrait jamais l'autorisation de son pèrede quitter l'entreprise familiale.
Unlike his brothers, he thought that his father would never allow him to leave the family business.
10) Elle sortit de la classe en traînant les pieds et, tout en sanglotant, hurla qu'elle ne reviendrait pas.
She shuffled out of the classroom and, sobbing, yelled that she would never come back!
I'm sorry I can't finish the translation into French.
Thank you for all!
Réponse: Exercise 46/Stay hungry de here4u, postée le 11-07-2015 à 23:14:34 (S | E)
Hello! Exercise 46 : here's the correction.
Congrats again to all of you!
1) Translate into English :
1) Il était évident qu'il était très en colère contre son frère. Il bégaya, rougit, et partit en claquant la porte ...
He was obviously very angry with his brother. He stammered, blushed, and left the room, slamming the door.
- Evident : obvious ; J’ai préféré construire une phrase personnelle et faire une transposition de l’adjectif en adverbe.
- ê en colère contre = to be angry with sby. Attention : le nom est ‘anger’. (ê= être, bien sûr! )
- bégayer = to stammer (plutôt quand on hésite), to stutter = plutôt défaut de prononciation.
- to slam the door = claquer la porte. To bang = cogner sur une porte.
2) Pourquoi t'es-tu fait couper les cheveux ? Ils sont beaux et plus ils sont longs, plus je te trouve à mon goût ...
Why have you had your hair cut? It’s beautiful and the longer it is, the more attractive I think you are.
- Se faire couper les cheveux = to have one’s hair cut ; ‘make’ sous- entend une contrainte = I make you work…
- Attention, ‘hair’ est indénombrable singulier. ‘What colour’s your hair? It’s brown.’
- Comme le moment n’était pas précisé, j’ai préféré le present perfect de bilan à la forme interrogative = 'have you had?'
- plus ils sont longs ( the + adjectif court + er), plus je te trouve attirant(e) (the + more + adjectif long)(les 'the' ont souvent été oubliés.
3) Ce dont je suis sûr est qu'elle ne demandera jamais pardon du mal qu'elle a fait, à moi, et à toute ma famille.
What I’m sure of, is that she’ll never apologize for the harm she’s done to me and to my whole family.
- to be sure of stg/about stg ; ici, préférer ‘of’ à cause de son rejet en fin de phrase.
- demander pardon = s’excuser = to apologize to sby for stg
- le bien, le mal = todo good and to do harm, ici déterminé => the harm she’s done to me ; également : wrong /right et good/ evil avec de légères nuances à chaque fois.
- toute ma famille = ma famille entière = my whole family.
4) Il devrait être en train de travailler au lieu de bavarder ainsi avec ses collègues ... Quel temps il perd !
He should be working instead of chatting like this with his work-pals. It’s such a waste of time!
- la forme en –ing s’imposait.
- instead of + ing = au lieu de
- Perdre du temps = to waste time => a waste of time.
5) Il y a trop peu de monde dans cette pièce. Faites monter cinquante personnes de plus ...
There are too few people in this room. Ask fifty more persons to go up, and please, do hurry!
- pour une petite quantité de : = less + indénombrable au singulier ou few + dénombrable au pluriel. C’est TRES IMPORTANT !
- Faites monter : si vous utilisez ‘make 50 people go up’, vous imposez une contrainte contenue dans 'make'. ‘have 50 people go up’ = neutre ; et j’ai choisi la persuasion et la gentillesse ‘ask 50 people to go up’
- To hurry = se presser ; Hurry up = dépêche-toi ; ‘do hurry’ est la forme emphatique qui insiste sur l’action.
6) Raisonne-la, moi, je n'y arrive pas ! Il est pourtant impossible qu'elle abandonne un tel poste ! Fais-lui entendre raison ...
Reason with her, will you ? I can’t ! Yet, she can’t give up such a good job ! Bring her to her senses!
- ‘moi, je ‘… est typiquement français … En anglais, on ne redouble jamais un pronom, surtout pas le ‘I’ ! J’ai mis la forme emphatique pour exprimer cette insistance. A l’écrit, on soulignerait, ou on écrirait en italiques. A l’oral, on accentue le ‘I’.
- it’s impossible for her to give up/she shouldn’t give up…
- Put some sense into sby = bring sby to one's senses = Mettre du plomb dans la tête de qqu’un, le rendre raisonnable. Ramener à la raison.
7) On ne peut pas décider de tout pour elle ... Il lui faut faire ses choix puis en assumer les conséquences ...
We can’t decide (on) everything for her. She has to make her own choices and then, take responsibilities for the consequences.
- faire un choix = to MAKE a choice; faire ses choix = to make one’s own choices.
- assumer les conséquences = to take responsibilities for consequences/to pay the piper.
Attention ! to assume = faux ami ! = supposer.
8) Tiens, c'est bizarre, il y a beaucoup moins d'invités que prévu ... Es-tu sûr d'avoir envoyé les invitations ?
Well! That’s strange! There are far fewer guests than expected… Are you sure you’ve had the invitations sent out?
- That ‘s strange= that’s weird;
- guests = invités = nom dénombrable pluriel => 'many' bcp = ou 'few' = peu de ; beaucoup moins de => 'far fewer' + N dénombrable pluriel + than …
- expected = ici, planned
- j’ai eu envie de mettre un passif : have the invitations sent out = to have something done.
9) Contrairement à ses frères, il pensait qu'il n'obtiendrait jamais l'autorisation de son père de quitter l'entreprise familiale.
Unlike his brothers, he thought he would never get his father’s permission to leave the family business.
- Unlike = contrary to
- Phrase au passé => he would never get …
- la permission de son père = his father’s permission : le génitif (cas possessif) s’imposait.
- the family business = nom composé. Ici, le cas possessif n’est pas la meilleure solution.
10) Elle sortit de la classe en traînant les pieds et tout en sanglotant, hurla qu'elle ne reviendrait pas !
She shuffled out of the classroom sobbing, and yelled she would never come back!
- traîner les pieds = ‘to shuffle’= le moyen de sortir ; ‘out of the class’ = le résultat ! : elle est sortie de la classe. = résultative.
- sangloter = to sob
- hurler = to howl = to yell
2) Translate into French :
“ It was the summer that men first walked on the moon. I was very young back then, but I didn't believe there would ever be a future. I wanted to live dangerously, to push myself as far as I could go, and then, see what happened to me when I got there. As it turned out, I didn't make it. Little by little, I saw my money dwindle to zero ; I lost my apartment ; I wound up living in the streets. If not for a girl named Kitty Wu, I probably would have starved to death. “
Paul Auster, Moon Palace
« C’était l‘été où (1) les hommes ont marché sur la lune pour la première (2) fois. J’étais très jeune, alors, (3) et ne pensais pas qu’il y aurait jamais d’avenir(4). Je voulais vivre dangereusement, aller jusqu’au bout de moi-même, et voir alors ce qu’il m’arriverait quand j’y serais (5). En fait, je n’ai pas réussi. Petit à petit, j’ai vu mon argent fondre comme neige au soleil, j’ai perdu mon logement et me suis retrouvé à la rue. Sans l’aide(6) d’une fille appelée Kitty Wu, je serais probablement mort de faim.
(1) = the summer that = the summer when => où.
(2) = ‘men first walked’ = marché … pour la première fois.
(3) = back then => retour vers le passé => ‘alors’
(4) = jamais d’avenir … certains ont pensé qu’il n’y aurait pas de suite à l’aventure sur la lune. D’autres ont préféré penser que le narrateur ne s’imaginait pas l’avenir, vivant à fond dans le présent et prolongeant son ‘Carpe Diem’ presque jusqu’à l’absurde … J’ai choisi cette option qui s'imposait.
(5) ‘when I got there’ = subordonnée temporelle => ni futur, ni conditionnel derrière la conjonction de subordination temporelle, mais ces temps doivent exister en français.
(6) ‘If not for’ = if it weren’t for = if there hadn’t been … = sans l’aide de/s’il n’y avait pas eu …
Voilà ! Merci encore à tous ceux qui ont travaillé pour cet exercice. Beaucoup semblent partis, car un certain nombre de corrections ne sont pas ouvertes ! Bonnes vacances à tous et attention à la chaleur ! Encore BRAVO !
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum