Ex 66/Let's work again
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basEx 66/Let's work again
Message de here4u posté le 29-01-2016 à 16:22:09 (S | E | F)
Hello, dear Friends ! Hardworkers,
Toujours un très bon travail, avec beaucoup de sérieux, beaucoup de recherche faite … Bravo ! Je continue en vous confrontant à la même difficulté.
C'est donc un .
Vous qui vous entraînez de votre côté, franchissez le pas … N’hésitez pas à participer.
Nos suggestions seront en ligne le mardi 9 février tard (c’est un mois court !) Vous ne serez pas seuls ... The Force is with you!
I) Translate into English:
A) En ce moment commence une période délicate pour les futurs étudiants ! Ils doivent, parmi un choix presque infini, décider de leurs futures études, de leurs futurs métiers (chacun en aura au moins trois dans la vie). Tout ceci doit être choisi dans un contexte socio-économique très défavorable.
B) J'en connais beaucoup qui se mettent à rêver à une année de césure, comme cela se fait souvent dans les pays anglo-saxons. Mais comment se résoudre à "perdre une année" lorsque l'on rêve d'indépendance sociale et financière et que malgré les chiffres du chômage, les jeunes ont envie de rentrer dans la vie active le plus vite possible.
C) Tous les élèves ne peuvent pas se permettre cette pause dans des études qui sont longues et coûteuses, en termes financiers et surtout par les sacrifices qu'elles imposent dans la vie personnelle de ces jeunes.
II) Bonus : révision des exercices 27 - 28 - 29.
Lien internet
Lien internet
Lien internet
1) "Pourquoi ne pas acheter cette jolie voiture." "Tout simplement parce que je n'ai pas les moyens de payer ... "
2) A chaque fois que tu viens le voir, tu apportes des gâteaux. As-tu oublié qu'il est au régime ! Quelle horrible tentation pour lui !
3) Tu n'aurais pas dû lui répondre ainsi. C'était méchant et grossier.
III) Translate into French:
Though he was tired, he felt too excited to go to sleep at once. Not excited, really, but strange : strange to his surroundings, and strange to himself. In this sleek, comfortable, tidy room, suffused with a green underwater light, he floated free of time and space. Home seemed infinitely remote, and the self that belonged there just as distant.
David LODGE Out of the Shelter.
Courage and good work with THE FORCE!
-------------------
Modifié par lucile83 le 29-01-2016 23:08
Message de here4u posté le 29-01-2016 à 16:22:09 (S | E | F)
Hello, dear Friends ! Hardworkers,
Toujours un très bon travail, avec beaucoup de sérieux, beaucoup de recherche faite … Bravo ! Je continue en vous confrontant à la même difficulté.
C'est donc un .
Vous qui vous entraînez de votre côté, franchissez le pas … N’hésitez pas à participer.
Nos suggestions seront en ligne le mardi 9 février tard (c’est un mois court !) Vous ne serez pas seuls ... The Force is with you!
I) Translate into English:
A) En ce moment commence une période délicate pour les futurs étudiants ! Ils doivent, parmi un choix presque infini, décider de leurs futures études, de leurs futurs métiers (chacun en aura au moins trois dans la vie). Tout ceci doit être choisi dans un contexte socio-économique très défavorable.
B) J'en connais beaucoup qui se mettent à rêver à une année de césure, comme cela se fait souvent dans les pays anglo-saxons. Mais comment se résoudre à "perdre une année" lorsque l'on rêve d'indépendance sociale et financière et que malgré les chiffres du chômage, les jeunes ont envie de rentrer dans la vie active le plus vite possible.
C) Tous les élèves ne peuvent pas se permettre cette pause dans des études qui sont longues et coûteuses, en termes financiers et surtout par les sacrifices qu'elles imposent dans la vie personnelle de ces jeunes.
II) Bonus : révision des exercices 27 - 28 - 29.
Lien internet
Lien internet
Lien internet
1) "Pourquoi ne pas acheter cette jolie voiture." "Tout simplement parce que je n'ai pas les moyens de payer ... "
2) A chaque fois que tu viens le voir, tu apportes des gâteaux. As-tu oublié qu'il est au régime ! Quelle horrible tentation pour lui !
3) Tu n'aurais pas dû lui répondre ainsi. C'était méchant et grossier.
III) Translate into French:
Though he was tired, he felt too excited to go to sleep at once. Not excited, really, but strange : strange to his surroundings, and strange to himself. In this sleek, comfortable, tidy room, suffused with a green underwater light, he floated free of time and space. Home seemed infinitely remote, and the self that belonged there just as distant.
David LODGE Out of the Shelter.
Courage and good work with THE FORCE!
-------------------
Modifié par lucile83 le 29-01-2016 23:08
Réponse : Ex 66/Let's work again de maxwell, postée le 31-01-2016 à 11:13:20 (S | E)
Finished
Thanks for this great exercise Here4U : I'm dying for your correction
I)
A) A difficult period is beginning for the future students now ! They have to make up their minds, among an almost infinite number of possibilities, about their future studies, their future professions (each one will have at least three jobs in his life). All of this has to be chosen within a very unfavourable socio-economic context.
B) I know many of them who dream up taking a year off as usually practised in Anglo-Saxon countries. But how can you resolve to "lose a year" when you dream of social and financial independence, and when, in spite of unemployment figures, the youth want to enter into working life as soon as possible.
or :
I know many of them who begin to dream of a placement year, as usually practised in Anglo-Saxon countries. But how will they decide to "lose a year" when hoping for social and financial independence, and in spite of the unemployment figures, young people fancy entering working life as soon as possible.
C) All young people can't afford to take a break from studies which are long and costly in financial terms and above all, due to the sacrifices they impose on their personal life
or :
Every student can't afford to take this break from studies which are long and costly not only in financial terms but also by the sacrifices imposed on his personal life.
II) 1) "Why not buy this beautiful car?" "Quite simply because I can't afford to buy it... "
2) Each time you come to see him, you bring in cakes. Have you forgotten that he is on a diet ? What an awful temptation for him !
3) You shouldn't have replied to her like that. It was mean and rude.
III)
Bien qu'il fût fatigué, il se sentit trop nerveux pour aller se coucher tout de suite.
Pas vraiment nerveux, mais bizarre : étranger à son environnement, et étranger à lui-même.
Dans cette élégante et confortable petite chambre dans laquelle se répandait une lumière subaquatique, il flottait à la dérive, en dehors de toute notion de temps et d'espace.
Son pays semblait à des années-lumière, et tout son être qui restait attaché à son pays lui semblait aussi éloigné.
Réponse : Ex 66/Let's work again de jo06, postée le 01-02-2016 à 11:37:48 (S | E)
Hello Here4u,
Thank you very much for this new exercise.
This is my work, it’s OK for me
Hello everybody,
Translate into English:
A) En ce moment commence une période délicate pour les futurs étudiants ! Ils doivent, parmi un choix presque infini, décider de leurs futures études, de leurs futurs métiers (chacun en aura au moins trois dans la vie). Tout ceci doit être choisi dans un contexte socio-économique très défavorable.
At the moment a sensitive period start for the future students! Among a virtually endless choice, they have to decide about their further studies, their future professions (each of them will have at least three of its in the life). All this must be chosen in a highly unfavourable socio-economic context.
B) J'en connais beaucoup qui se mettent à rêver à une année de césure, comme cela se fait souvent dans les pays anglo-saxons. Mais comment se résoudre à "perdre une année" lorsque l'on rêve d'indépendance sociale et financière et que malgré les chiffres du chômage, les jeunes ont envie de rentrer dans la vie active le plus vite possible.
I know a lot of them who start dreaming of a gap year, as it is usually done in the Anglo-Saxon countries. But how to bring ourselves to lose a year when we are dreaming about social and financial independence and that, despite the unemployment figures, young people are eager to join the workforce as soon as possible.
C) Tous les élèves ne peuvent pas se permettre cette pause dans des études qui sont longues et coûteuses, en termes financiers et surtout par les sacrifices qu'elles imposent dans la vie personnelle de ces jeunes.
All students can’t afford to take a time off in studies which are long and expensive, in financial terms and above all the sacrifices imposed in the personal life of these young people.
Not every student can afford to take a time off...
II) Bonus :
1) "Pourquoi ne pas acheter cette jolie voiture." "Tout simplement parce que je n'ai pas les moyens de payer ... "
“Why not buy this nice car”. “Simply because I can’t afford to pay…”
2) A chaque fois que tu viens le voir, tu apportes des gâteaux. As-tu oublié qu'il est au régime ! Quelle horrible tentation pour lui !
Every time you come to see him, you bring some cakes. Have you forgotten he is on a diet ! What an awful temptation for him!
3) Tu n'aurais pas dû lui répondre ainsi. C'était méchant et grossier.
You shouldn’t have responded to him that way. It was mean and very rude.
III) Translate into French:
Though he was tired, he felt too excited to go to sleep at once. Not excited, really, but strange : strange to his surroundings, and strange to himself. In this sleek, comfortable, tidy room, suffused with a green underwater light, he floated free of time and space. Home seemed infinitely remote, and the self that belonged there just as distant.
David LODGE Out of the Shelter
Bien que fatigué, il se sentit trop énervé pour dormir tout de suite. Pas réellement énervé mais étrange : étranger à son environnement, et étranger envers lui-même. Dans cette chambre épurée, confortable et rangée , avec une lumière verte immergée, il flottait en dehors du temps et de l’espace. La maison semblait infiniment éloignée, et son âme qui y appartenait aussi lointaine.
J'ai corrigé en bleu, hope I am right...
-------------------
Modifié par jo06 le 06-02-2016 17:02
-------------------
Modifié par jo06 le 06-02-2016 17:04
Réponse : Ex 66/Let's work again de taiji43, postée le 01-02-2016 à 15:02:14 (S | E)
Dear Here ,
Thank you for this new exercise which arouse our curiosity in the first line.Your translation into French is a little marvel. However it may be happy moments or times of suffering for you…. It depends on us.
Ready to be corrected . Thank you
I) Translate into English:
A) En ce moment commence une période délicate pour les futurs étudiants ! Ils doivent, parmi un choix presque infini, décider de leurs futures études, de leurs futurs métiers (chacun en aura au moins trois dans la vie). Tout ceci doit être choisi dans un contexte socio-économique très défavorable.
For the time being is beginning a tense times for the future students! They have to decide on their future studies, future professions among a wide range of infinite possibilities, (Everyone will have at least three in their lives) all of this should be chosen in a very unfavourable socio- economic context.
B) J'en connais beaucoup qui se mettent à rêver à une année de césure, comme cela se fait souvent dans les pays anglo-saxons. Mais comment se résoudre à "perdre une année" lorsque l'on rêve d'indépendance sociale et financière et que malgré les chiffres du chômage, les jeunes ont envie de rentrer dans la vie active le plus vite possible.
I know many of them who begin dreaming of taking a year off as it is done in Anglo-Saxon countries. But how we can bear the idea of losing a year when we dream of social and financial independence, and when, in spite of unemployment figures, youth want to enter into working- life as soon as possible.
C) Tous les élèves ne peuvent pas se permettre cette pause dans des études qui sont longues et coûteuses, en termes financiers et surtout par les sacrifices qu'elles imposent dans la vie personnelle de ces jeunes.
All the students can’t afford to take time off between studies which take a long time and are costly, in financial terms and above all due to the sacrifices, they impose on personal lives of young people
II) Bonus :
1) "Pourquoi ne pas acheter cette jolie voiture." "Tout simplement parce que je n'ai pas les moyens de payer ... "
Why not buy this nice car. Quite simply because I can’t afford to pay it
2) A chaque fois que tu viens le voir, tu apportes des gâteaux. As-tu oublié qu'il est au régime ! Quelle horrible tentation pour lui !
Every time you pay a visit to him , you bring cakes .Have you forgotten that he is on diet .What an awful temptation for him
3) Tu n'aurais pas dû lui répondre ainsi. C'était méchant et grossier.
You shouldn’t have answered him like that. It was mean and rude
III) Translate into French:
Though he was tired, he felt too excited to go to sleep at once. Not excited, really, but strange : strange to his surroundings, and strange to himself. In this sleek, comfortable, tidy room, suffused with a green underwater light, he floated free of time and space. Home seemed infinitely remote, and the self that belonged there just as distant.
David LODGE Out of the Shelter
Bien qu'il fût fatigué, il se sentit trop agité pour aller se coucher tout de suite. Pas vraiment nerveux, mais déconcerté : A l’égard de son propre environnement et ce sentiment d’être un étranger à lui-même..
Dans cette raffinée et confortable petite chambre dans laquelle se diffusait une lumière semblable à celles des eaux profondes, il semblait flotter, libéré de la notion de temps et d’espace
Son pays semblait infiniment éloigné, et son moi profond qui appartenait à ce pays si lointain semblait aussi éloigné que ce dernier
Réponse : Ex 66/Let's work again de icare29, postée le 04-02-2016 à 10:07:41 (S | E)
Hello Here4u ans all hardworkers , here is my work
Translate into English:
A) En ce moment commence une période délicate pour les futurs étudiants ! Ils doivent, parmi un choix presque infini, décider de leurs futures études, de leurs futurs métiers (chacun en aura au moins trois dans la vie). Tout ceci doit être choisi dans un contexte socio-économique très défavorable.
At this present time , an awkward moment is beginning for future students ! They have to decide about their future studies , their future jobs among an almost infinite number of possibilities
( everyone will have at least three jobs in their life ). All this needs to be selected within a very unfavourable social-economical context.
B) J'en connais beaucoup qui se mettent à rêver à une année de césure, comme cela se fait souvent dans les pays anglo-saxons. Mais comment se résoudre à "perdre une année" lorsque l'on rêve d'indépendance sociale et financière et que malgré les chiffres du chômage, les jeunes ont envie de rentrer dans la vie active le plus vite possible.
I know many people who begin dreaming about a gap- year,as that is often made in the Anglo-Saxon countries. But how can we resolve to lose a year when we dream about social and financial independence and when ,in spite of unemployment levels , youngsters are eager to begin their active life as quickly as possible .
C) Tous les élèves ne peuvent pas se permettre cette pause dans des études qui sont longues et coûteuses, en termes financiers et surtout par les sacrifices qu'elles imposent dans la vie personnelle de ces jeunes. .
All students can't afford to take a time off in their studies which are long and costly,in financial terms and especially due to the sacrifices which they impose in their personnal life of these Young people
II) Bonus
1) "Pourquoi ne pas acheter cette jolie voiture." "Tout simplement parce que je n'ai pas les moyens de payer ... "
"why not buy this beautiful car ?" Quite simply because I can't afford to buy it".
2) A chaque fois que tu viens le voir, tu apportes des gâteaux. As-tu oublié qu'il est au régime ! Quelle horrible tentation pour lui !
Every time you pay a visit to him , you bring some cakes with you. Have you forgotten he is on a diet. What an horrible temptation for him !
3) Tu n'aurais pas dû lui répondre ainsi. C'était méchant et grossier.
you shouldn't have answered him like that .It was unkind and rude
III) Translate into French:
Though he was tired, he felt too excited to go to sleep at once. Not excited, really, but strange : strange to his surroundings, and strange to himself. In this sleek, comfortable, tidy room, suffused with a green underwater light, he floated free of time and space. Home seemed infinitely remote, and the self that belonged there just as distant.
Bien qu'il fût fatigué il se sentit trop enthousiaste pour aller dormir tout de suite .Non pas enthousiaste, vraiment, mais plutôt indifférent : indifférent envers son environnement , indifférent envers lui-même....
Dans cette chambre aux lignes pures , confortable et bien rangée , où se diffusait une lumière aquatique verte , il flottait libéré du temps et de l'espace . Son pays lui semblait situé dans l'infini lointain et son être profondément attaché au pays semblait tout autant éloigné.
David LODGE Out of the Shelter.
Thank you very much for this new interesting exercise
Réponse : Ex 66/Let's work again de ronald1955, postée le 04-02-2016 à 14:27:42 (S | E)
Hello Here4u, It's OK for me - You can correct it whenever you like
Translate into English:
A) En ce moment commence une période délicate pour les futurs étudiants ! Ils doivent, parmi un choix presque infini, décider de leurs futures études, de leurs futurs métiers (chacun en aura au moins trois dans la vie). Tout ceci doit être choisi dans un contexte socio-économique très défavorable.
-At this time of year/At the present moment a challenging/difficult period is beginning for future students ! They have to make up their minds, among an almost infinite/unlimited choice/ number of possibilities, about their further studies, their future jobs/occupations (everyone will have at least three jobs/three of them in their live). All this must be chosen in a highly/very unfavourable socio-economic context.
B) J'en connais beaucoup qui se mettent à rêver à une année de césure, comme cela se fait souvent dans les pays anglo-saxons. Mais comment se résoudre à "perdre une année" lorsque l'on rêve d'indépendance sociale et financière et que malgré les chiffres du chômage, les jeunes ont envie de rentrer dans la vie active le plus vite possible.
-I know many/plenty of them who begin to dream of a gap year/a sabbatical year, as it's frequently done in Anglo-Saxon countries. But how to resolve ''to waste one year of our time'' when we are dreaming about social and financial independence and that in spite of the unemployment figures, young people are very eager to enter the working life as soon/quickly as possible.
C) Tous les élèves ne peuvent pas se permettre cette pause dans des études qui sont longues et coûteuses, en termes financiers et surtout par les sacrifices qu'elles imposent dans la vie personnelle de ces jeunes.
-There are only a few students who/Unfortunately, not all students can afford to take/have some time off/to have this break in (their) studies which are long and expensive/costly, in financial terms and above all/especially the sacrifices that all these measures impose on/that are imperative/essential in their/the personal life of these young people/these youth.
II) Bonus :
1) "Pourquoi ne pas acheter cette jolie voiture." "Tout simplement parce que je n'ai pas les moyens de payer ... "
-''Why not buy this lovely car''. ''Simply because/Quite simply I can’t afford it/I can't afford a new car/I can't afford to buy a new car/I can't afford to pay for it ...''
2) A chaque fois que tu viens le voir, tu apportes des gâteaux. As-tu oublié qu'il est au régime ! Quelle horrible tentation pour lui !
-Every time you come and see him/you come to visit him, you bring some cakes. Have you forgotten that he is on a diet !/that he has been on a diet since January 2016 ! What an awful/a terrible temptation for him !
3) Tu n'aurais pas dû lui répondre ainsi. C'était méchant et grossier.
-You shouldn’t have answered him like that/in this way. It was mean/nasty and very rude/and rough-spoken.
III) Translate into French:
Though he was tired, he felt too excited to go to sleep at once. Not excited, really, but strange : strange to his surroundings, and strange to himself. In this sleek, comfortable, tidy room, suffused with a green underwater light, he floated free of time and space. Home seemed infinitely remote, and the self that belonged there just as distant.
David LODGE Out of the Shelter
III) Traduisez en français:
Bien qu'il fût fatigué, il se sentit trop excité pour s'endormir tout de suite. Pas vraiment(1)agité mais troublé par cet environnement inconnu et étranger à lui-même. A l'intérieur de cette chambre élégante, confortable et bien rangée, une lumière verte subaquatique inondait la pièce, il flottait libéré du temps et de l'espace. Son(2)pays natal lui semblait infiniment éloigné, et son moi intérieur qui appartenait à cet endroit si lointain semblait tout aussi distant.
David LODGE Out of the Shelter
1) nerveux 2) son chez-soi - sa patrie
Un Grand à Here4u pour ce nouvel exercice
Réponse : Ex 66/Let's work again de siren12, postée le 04-02-2016 à 22:16:37 (S | E)
Hello here4u
You'll find my try below.
Thanks for this new exercise.
Translate into English
A) En ce moment commence une période délicate pour les futurs étudiants ! Ils doivent, parmi un choix presque infini, décider de leurs futures études, de leurs futurs métiers (chacun en aura au moins trois dans la vie). Tout ceci doit être choisi dans un contexte socio-économique très défavorable.
By now, a delicate period is starting for future students! They have to decide, among an almost infinite choice, on their future studies, on their future occupation (each one will have three ones at least).
All this must be chosen in a very bad socio-economic context.
B) J'en connais beaucoup qui se mettent à rêver à une année de césure, comme cela se fait souvent dans les pays anglo-saxons. Mais comment se résoudre à "perdre une année" lorsque l'on rêve d'indépendance sociale et financière et que malgré les chiffres du chômage, les jeunes ont envie de rentrer dans la vie active le plus vite possible.
I know many of them who begin to dream of a gap year, as it's often done in Anglo-Saxon countries.
But how come down to waste a year, when you wish for social and financial independence, despite of the unemployment figures, the young feel like starting working as soon as possible.
C) Tous les élèves ne peuvent pas se permettre cette pause dans des études qui sont longues et coûteuses, en termes financiers et surtout par les sacrifices qu'elles imposent dans la vie personnelle de ces jeunes.
All the students can't afford such a break in their studies which are long and expensive, in financial ways and above all the sacrifices they impose on their personal life.
II) Bonus : révision des exercices 27 - 28 - 29.
1) "Pourquoi ne pas acheter cette jolie voiture." "Tout simplement parce que je n'ai pas les moyens de payer ... "
"Why not buy this nice car. Quite simply because I can't afford it..."
2) A chaque fois que tu viens le voir, tu apportes des gâteaux. As-tu oublié qu'il est au régime ! Quelle horrible tentation pour lui !
Each time you come to see him, you bring cakes. Have you forgotten he is on a diet!
What a dreadful temptation for him!
3) Tu n'aurais pas dû lui répondre ainsi. C'était méchant et grossier.
You shouldn't have to reply him in that way. It was nasty and rude.
III) Translate into French:
Though he was tired, he felt too excited to go to sleep at once. Not excited, really, but strange : strange to his surroundings, and strange to himself. In this sleek, comfortable, tidy room, suffused with a green underwater light, he floated free of time and space. Home seemed infinitely remote, and the self that belonged there just as distant.
Bien qu'il fut fatigué, il était trop excité pour aller dormir tout de suite.
Pas excité, réellement, mais étrange, étrange avec son environnement, étrange avec lui-même. Dans cette chambre élégante et calme imprégnée d'une lumière verte aquatique, il flottait libre dans le temps et l'espace.
Son pays lui semblait infiniment éloigné, tout son être qui y était si attaché, tout autant.
Réponse : Ex 66/Let's work again de alpiem, postée le 05-02-2016 à 12:14:54 (S | E)
hello, here is my try ,thank you!
Translate into English:
A) En ce moment commence une période délicate pour les futurs étudiants ! Ils doivent, parmi un choix presque infini, décider de leurs futures études, de leurs futurs métiers (chacun en aura au moins trois dans la vie). Tout ceci doit être choisi dans un contexte socio-économique très défavorable.
From now on, a difficult period is about to start for the students to be! Amongst a nearly countless choices, they will have to come out for their coming jobs (everyone will take to at least three of them in their life). All of that is to be chosen
in a very unfavourable socioeconomic background.
B) J'en connais beaucoup qui se mettent à rêver à une année de césure, comme cela se fait souvent dans les pays anglo-saxons. Mais comment se résoudre à "perdre une année" lorsque l'on rêve d'indépendance sociale et financière et que malgré les chiffres du chômage, les jeunes ont envie de rentrer dans la vie active le plus vite possible.
Many of them whom I know take to dreaming about a year off, like they are doing in anglo -saxon
countries. But how bring oneself to skip a schoolyear while social and financial independance is the dream of everybody and that despite the unemployment rate, young people are eager to take to active life as soon as possible?
C) Tous les élèves ne peuvent pas se permettre cette pause dans des études qui sont longues et coûteuses, en termes financiers et surtout par les sacrifices qu'elles imposent dans la vie personnelle de ces jeunes.
Not every pupil can afford this lapse in long and costy studies ,in financial terms and above all for the
self- sacrifices it impels in the private life of these youngs.
Bonus :
1) "Pourquoi ne pas acheter cette jolie voiture." "Tout simplement parce que je n'ai pas les moyens de payer ... "
Why don't you buy this nice car ?____Simply because I' can't afford it.
2) A chaque fois que tu viens le voir, tu apportes des gâteaux. As-tu oublié qu'il est au régime ! Quelle horrible tentation pour lui !
Each time you come and visit him, you bring him cakes . Have you forgotten he is on a diet ! What an horendous temptation for him.
3) Tu n'aurais pas dû lui répondre ainsi. C'était méchant et grossier.
You shouldn't have answered him that way. It was wicked and rude of you.
III) Translate into French:
Though he was tired, he felt too excited to go to sleep at once. Not excited, really, but strange : strange to his surroundings, and strange to himself. In this sleek, comfortable, tidy room, suffused with a green underwater light, he floated free of time and space. Home seemed infinitely remote, and the self that belonged there just as distant.
David LODGE Out of the Shelter
Bien qu'étant fatigué, il se sentait trop excité pour aller au lit tout de suite. Pas vraiment excité mais bizarre , étranger à son environnement et étranger à lui-mème. Dans cette chambre lisse,
confortable,bien rangée, baignée dans une lumière aquatique verte, il flottait ,librement dans le
temps et dans l' espace. Sa demeure lui semblait infiniment lointaine et l'identité personnelle
qui lui correspondait, toute aussi distante .
Réponse : Ex 66/Let's work again de tereda, postée le 05-02-2016 à 17:58:46 (S | E)
hello everyone, hello HERE4U
This is my exercise 66 that you can correct when you want. in advance.
I) Translate into English:
A. At this moment, a delicate period begins for the next students ! Among an almost infinite choice, they have to decide about their future studies, and about their future job - knowing that each one will have at least three in his life ! - and all this must be decided in a socio economic context really difficult.
B. I know many of them who begin to dream of a breaking year, as it is often done in Anglo-Saxon countries. But, How can you decide to "lose" a year, when you dream of a social and financial autonomy ? and in spite of the figures of unemployment, young wish to begin working life as soon as possible.
C. Not every student can afford this break in studies that are long and costly, especially in financial terms by the sacrifices they impose in the personal lives of these youth.
II) Bonus
1. Why not buy this pretty car ? Only because I am not able to afford to buy it.
2. Each time you go to see him, you bring him cakes. Have you forgotten he is following a diet ? Which terrible temptation for him ?
3. You shouldn't have answered like that, it was nasty and tactless. (or rude)
III) Translate into French:
Though he was tired, he felt too excited to go to sleep at once. Not excited, really, but strange : strange to his surroundings, and strange to himself. In this sleek, comfortable, tidy room, suffused with a green underwater light, he floated free of time and space. Home seemed infinitely remote, and the self that belonged there, just as distant.
David LODGE Out of the Shelter.
Bien qu'il soit fatigué, il se sentait trop excité pour dormir de suite. Pas vraiment excité, mais bizarre: étranger à son environnement, et étrange à lui-même. Dans cette élégante et confortable chambre, rangée, baignée d'une lumière verte sous-marine, il se mouvait libre dans le temps et l'espace. La maison (sa famille) lui semblait infiniment lointaine, et l'être qu'il avait été jusque là - qui appartenait à ce monde-là -, tout aussi lointain.
-------------------
Modifié par tereda le 07-02-2016 13:12
-------------------
Modifié par tereda le 07-02-2016 13:15
Réponse : Ex 66/Let's work again de mamou3, postée le 06-02-2016 à 08:42:07 (S | E)
Hello Here4u, Hello everybody !
Thank you for this new exercise !
1. Into English
A) At the moment, begins a delicate period for future students ! They have to decide, among an almost infinite choice, their future studies, their future jobs (everyone will have, at least, three of it in the life). All of this must be choosen in a very unfavourable socio-economic context.
B) I know a lot of them who begin dreaming about a gap year as it's often done in Anglo-Saxon countries. But how be resolved "to waste one year" when they dream of social and financial independence and that in despite of unemployment figures, young people want to begin their professionnal life as quickly as possible.
C) Not all students can allow themselves this break in studies which are long and expensive, in financial terms and especially by the sacrifices imposed in the personal lives of these young people.
2. Bonus
1. "Why not buy this nice car" ? "Just because I cannot afford to pay it."
2. Each time you come to see him you bring cakes. Have you forgotten that he is on a diet ! " What a horrible temptation for him!".
3. You shouldn't have to answer him like that. It was very nasty and rude.
3. En Français
Though he was tired, he felt too excited to go to sleep at once. Not excited, really, but strange : strange to his surroundings, and strange to himself. In this sleek, comfortable, tidy room, suffused with a green underwater light, he floated free of time and space. Home seemed infinitely remote, and the self that belonged there just as distant.
David LODGE Out of the Shelter
Bien qu'il fut fatigué, il se sentait trop excité pour aller dormir sur le champ. Pas vraiment excité mais étrange : étranger à son entourage et étranger à lui-même.
Dans cette chambre élégante, confortable et propre, baignée d'une lueur aquatique verdâtre, il flottait, libéré du temps et de l'espace.
La maison semblait infiniment lointaine et l'être qui en faisait partie, aussi lointain.
Thank you very much again ! My try is ready for the correction !
Réponse : Ex 66/Let's work again de here4u, postée le 06-02-2016 à 11:30:01 (S | E)
Chers travailleurs et amis,
Juste pour "me faire plaisir" et me faire croire que je ne travaille pas pour rien, un petit coup d'oeil au test 105676, s'il vous plaît ...
Lien internet
Bonne journée. Je pense commencer les envois des corrections individuelles demain ! Bon weekend !
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-02-2016 17:56
Lien du test ajouté
Réponse : Ex 66/Let's work again de taiji43, postée le 07-02-2016 à 17:53:42 (S | E)
Dear Here4u
Regarding the test 105676, thank you for setting us straight
Réponse : Ex 66/Let's work again de joe39, postée le 07-02-2016 à 19:19:29 (S | E)
Hello dear here4u,
Here is my work.
I) Translate into English:
A) En ce moment commence une période délicate pour les futurs étudiants ! Ils doivent, parmi un choix presque infini, décider de leurs futures études, de leurs futurs métiers (chacun en aura au moins trois dans la vie). Tout ceci doit être choisi dans un contexte socio-économique très défavorable.
Now a delicate period is beginning for future students. They are to choose, among an almost endless range, what further education/studies to begin, in order to opt for the future jobs they would like to take up, (each of them is expected to have the chance of three jobs, at least, during their active life). All that have to be chosen in a very unfavourable socio-economic background.
B) J'en connais beaucoup qui se mettent à rêver à une année de césure, comme cela se fait souvent dans les pays anglo-saxons. Mais comment se résoudre à "perdre une année" lorsque l'on rêve d'indépendance sociale et financière et que malgré les chiffres du chômage, les jeunes ont envie de rentrer dans la vie active le plus vite possible.
I know many people who are dreaming to take one year of sabbatical leave, as is being often done in the Anglo-Saxon countries.
But what sense would be that of deciding "to waste a year", when one is dreaming to reach his own financial and social independence and in spite of unemployment ratio, young people are eager to get into the working world as soon as possible?
But the decision of "going to waste a year" would be counterproductive, when one is dreaming to reach his own financial and social independence and, in spite of unemployment ratio, young people are eager to get into the working world as soon as possible..
C) Tous les élèves ne peuvent pas se permettre cette pause dans des études qui sont longues et coûteuses, en termes financiers et surtout par les sacrifices qu'elles imposent dans la vie personnelle de ces jeunes.
Not every student can afford such a time off in their studies, which are long and costly, in financial terms and above all for the sacrifices they imposed on the personal lives of those young people.
II) Bonus : révision des exercices 27 - 28 - 29.
1) "Pourquoi ne pas acheter cette jolie voiture." "Tout simplement parce que je n'ai pas les moyens de payer ...
"Why not buy this beautiful car." "Just because I haven't got the money…
2) A chaque fois que tu viens le voir, tu apportes des gâteaux. As-tu oublié qu'il est au régime ! Quelle horrible tentation pour lui !
Whenever you come to pay a visit to him, you bring cakes.
Don't forget he is on a diet! What a dreadful temptation for him to stand !
3) Tu n'aurais pas dû lui répondre ainsi. C'était méchant et grossier.
You shouldn't have answered him that way. It has been nasty and rude.
III) Translate into French:
Though he was tired, he felt too excited to go to sleep at once. Not excited, really, but strange : strange to his surroundings, and strange to himself. In this sleek, comfortable, tidy room, suffused with a green underwater light, he floated free of time and space. Home seemed infinitely remote, and the self that belonged there just as distant.
Bien qu'il était fatigué, il se sentait trop agité pour dormir tout de suite
Pas agité, vraiment, mais étranger: étranger à lla pièce et étranger à lui-même. Dans cette chambre beau, confortable et bien rangée, baignée d'une lumière sous-marine verte, il flottait sans contraintes temporelles et d'espace. La maison semblait infiniment lointaine, et aussi lointaine/lointain semblait
la personnalité / le sentiment qui lui appartenait.
David LODGE Out of the Shelter.
Thank you very much for the nice exercise.
I hope you have a great week.
Yours friendly
Joe39
-------------------
Modifié par joe39 le 09-02-2016 18:54
Réponse : Ex 66/Let's work again de here4u, postée le 07-02-2016 à 21:24:23 (S | E)
Hello !
Un travail m'a pris beaucoup plus de temps que "prévu" et je vais juste commencer l'envoi des corrections individuelles. Etant donné que je suis une vraie "IT dummy", et qu'il y en a un certain nombre à poster et colorier ... il ne me sera pas possible de revoir vos corrections après révisions de l'exercice sur "Tout le monde n'a pas ... " si vous ne les avez pas mises en bleu ... L'essentiel étant que vous comprendrez votre ancienne erreur, et ne la referez plus!
Bonne soirée !et bonne future semaine !
Réponse : Ex 66/Let's work again de maya92, postée le 08-02-2016 à 08:52:00 (S | E)
Hello Here4u,
A –Currently, a tricky period begins for the future students ! Among an almost unlimited choice, they must decide on their future studies, their future occupations (each one of them will have at least three jobs in his life). All this must be chosen in a very unfavourable socioeconomic context
B – Many of them start dreaming of a gap year, as it often done in Anglo-Saxon countries. But how can you think of ‘losing a year’ when you dream of social and financial independence and when, in spite of the unemployment figures, the young want to start a working life as soon as possible
C – Not all the students can afford such a break in the course of their studies which are long and expensive in financial terms, particularly because of the sacrifices they lay down on the personal life of those young.
II – BONUS
1 - Why not buy this nice car? Just because I can’t pay for it…!
2 – Every time you come to visit him you bring some cakes. Have you forgotten he is on a diet ! What a terrible temptation for him !
3 – You should not have answered him like that. That was mean and rude
III - Translate into French
Though he was tired, he felt too excited to go to sleep at once. Not excited, really, but strange : strange to his surroundings, and strange to himself. In his sleek, comfortable, tidy room, suffused with a green underwater light, he floated free of time and space. Home seemed infinitely remote, and the self that belonged there just as distant.
Bien qu’il fût fatigué, il était trop excité pour aller se coucher tout de suite. Pas vraiment excité mais étrange : étranger à son environnement et étranger à lui-même. Dans cette pièce raffinée, confortable et ordonnée, qui baignait dans une lumière glauque, il flottait, libéré de l’espace et du temps. Sa patrie semblait très loin et son moi intime qui en faisait partie, tout aussi distant.
Thank you once more dear Here4u I hope I'm not too late...
Réponse : Ex 66/Let's work again de here4u, postée le 08-02-2016 à 21:39:04 (S | E)
hello !
Il vous reste 24 heures pour poster votre travail. N'hésitez pas ...
De mon côté, les corrections individuelles sont postées et je vais essayer (sans certitude...) de poster le 67 au plus vite. C'est un peu dur en ce moment ...
Bonne soirée, bonne semaine et à demain soir pour mes suggestions !
Réponse : Ex 66/Let's work again de , postée le 09-02-2016 à 01:33:44 (S | E)
Hi here4u hi everybody.
Here's my try. Have a nice day.
1) -Translate into English :
A) En ce moment commence une période délicate pour les futurs étudiants ! Ils doivent, parmi un choix presque infini, décider de leurs futures études, de leurs futurs métiers (chacun en aura au moins trois dans la vie). Tout ceci doit être choisi dans un contexte socio-économique très défavorable.
- These days a sensitive era is getting started for the prospective students ! They must, amid a pretty endless choice make a decision about their potential studies and regarding their future jobs as well. (Everybody would have at least three in the life). All this must be selected within a very disadvantageous socio-economic context.
B) J'en connais beaucoup qui se mettent à rêver à une année de césure, comme cela se fait souvent dans les pays anglo-saxons. Mais comment se résoudre à "perdre une année" lorsque l'on rêve d'indépendance sociale et financière et que malgré les chiffres du chômage, les jeunes ont envie de rentrer dans la vie active le plus vite possible.
- I know a great number of them who get down on dreaming of a placement year, as is usually done in Anglo-Saxon countries. But how to resort to waste a year whereas one is dreaming of a social and financial independance and in spite of the unemployment figures, youngsters fancy getting into active living the sooner the better.
C) Tous les élèves ne peuvent pas se permettre cette pause dans des études qui sont longues et coûteuses, en termes financiers et surtout par les sacrifices qu'elles imposent dans la vie personnelle de ces jeunes.
- All the pupils can't afford that break with the studies which are long and onerous, in financial terms and by the sacrifices they impose in the own lives of these youngs.
2) - Bonus :
1) "Pourquoi ne pas acheter cette jolie voiture." "Tout simplement parce que je n'ai pas les moyens de payer ... "
- ''Why not buy this nice car. '' '' Quite simply because I can't afford to pay for.
2) A chaque fois que tu viens le voir, tu apportes des gâteaux. As-tu oublié qu'il est au régime ! Quelle horrible tentation pour lui !
- Every time you come to visit him you bring cakes. Did you forget he is on diet ? What an awful temptation for him !
3) Tu n'aurais pas dû lui répondre ainsi. C'était méchant et grossier.
- You shouldn't have answered him that way. It was nasty and coarse.
3) - Translate into French :
Though he was tired, he felt too excited to go to sleep at once. Not excited, really, but strange : strange to his surroundings, and strange to himself. In this sleek, comfortable, tidy room, suffused with a green underwater light, he floated free of time and space. Home seemed infinitely remote, and the self that belonged there just as distant.
David LODGE Out of the Shelter.
- Même s'il était fatigué, il se sentit trop excité pour aller dormir sur l'heure. Pas vraiment excité mais mystérieux : étrange vis à vis de son entourage et envers lui-même. Dans cette chambre, aussi bien soignée que bien rangée, imprégnée d'une subaquatique lumière verte, il y flottait libre de l'éspace et du temps. Le foyer semblait infiniment lointain et l'âme qui lui appartenait juste aussi distante.
Réponse : Ex 66/Let's work again de here4u, postée le 09-02-2016 à 23:56:36 (S | E)
Hello, faithful workers and friends !
I know that some of you are "dying for this correction"... Here it is! (I'll transfer afarodj's tomorrow. I stupidly did it on his draft on Word... and still have a lot to do after posting this...)
I) Translate into English:
A) En ce moment commence une période délicate pour les futurs étudiants ! Ils doivent, parmi un choix infini, décider de leurs futures études, de leurs futurs métiers (chacun en aura au moins trois dans la vie). Tout ceci doit être choisi dans un contexte socio-économique très défavorable.
At the moment, a challenging period is starting for prospective students. Among infinite possibilities, pupils have to decide on their future studies, their future jobs (as each one of them will have to do at least three (jobs) in his life). All this must be chosen in a very difficult socio-economic background /context.
- délicate = tricky/challenging/difficult/awkward /delicate
- period/time /(era = trop longue période temporelle, ne convient pas.) APB (Admission Post bac)= dure 2 mois pendant lesquels les choix peuvent être modifiés.
- futurs étudiants = future/prospective/students-to-be
- « profession/s »: OALD : "the professions [plural] the traditional jobs that need a high level of education and training, such as being a doctor or a lawyer"
(« members of the professions ») fait référence à ce que nous appelons les « professions libérales » : médecins (professions de santé), avocats, architectes, auxquelles les Anglo-Saxons ajoutent … les métiers de l’ éducation ! (reconnaissance qui n’existe pas en France 8-(
- Rappel : EACH + singulier + reprise par les pronoms singuliers. Contrairement à EVERY = + verbe au singulier et reprise par pronoms pluriels. (test N° :111772 Lien internet
)
- « economic »= adjectif s’appliquant à l’économie => « The economic policy » ; par opposition à « economical »= économe (qui fait des économies).
B) J'en connais beaucoup qui se mettent à rêver à une année de césure, comme cela se fait souvent dans les pays anglo-saxons. Mais comment se résoudre à "perdre une année" lorsque l'on rêve d'indépendance sociale et financière et que malgré les chiffres du chômage, les jeunes ont envie de rentrer dans la vie active le plus vite possible.
I know quite a lot of them who start dreaming of a gap year, as it’s often done in Anglo-Saxon countries. But how can you decide “ to waste a year” when you dream of social and financial independence and that, in spite of the figures of unemployment, young people feel like entering the work life as soon as possible.
- a gap year/a gapper/ a placement year/ a sabbatical year (normalement réservée aux personnes déjà entrées dans la vie active)/a year-off/
- les pays anglo-saxons, en général => pas d’article défini.
- perdre du temps : pas « lose, lost, lost) MAIS « to waste time. »
- independence = rien que des E.
- attention à la construction de « despite + nom », par opposition à « in spite of + nom ».
« les chiffres du chômage » sont déterminés par « of »=> « the figures of unemployment. »
- people feel like entering/would like to enter/ eager to enter/ : surtout pas de préposition après “enter” pour introduire le complément : to enter the room; to enter the work force.
- la vie active : “active life”, “work life”
C) Tous les élèves ne peuvent pas se permettre cette pause dans des études qui sont longues et coûteuses, en termes financiers et surtout par les sacrifices qu'elles imposent concernant la vie personnelle de ces jeunes.
Not every student can afford this pause in their studies which are long and expensive in financial terms as well as concerning the sacrifices imposed to these young people’s private lives...
- Là, beaucoup m’ont fait de la peine … voici une structure idiomatique qu’il faut maîtriser … : Lien internet
-« Je ne peux pas me permettre de « = je ne peux pas me payer. => »I can’t afford to pay for this expensive car.”
“coûteuses” = expensive/ costly
- These young people’s private lives. Insister sur le pluriel concret : Chaque personne a une vie => en tout, il y a plusieurs vies.
II) Bonus : révision des exercices 27 - 28 - 29.
1) "Pourquoi ne pas acheter cette jolie voiture." "Tout simplement parce que je n'ai pas les moyens de payer ... "
Why not buy this wonderful/great car? Simply because I can’t afford to pay for it. (pay for something)
2) A chaque fois que tu viens le voir, tu apportes des gâteaux. As-tu oublié qu'il est au régime ! Quelle horrible tentation pour lui !
Every time you come and see him, you bring cakes to him. Have you forgotten that he’s on a diet? What a horrible temptation it is for him!
- to be on a diet= être au régime.
- adjectifs et pronoms exclamatifs = What! Such! (+ adjectif + nom) ; So + adjectif ; How + adjectif. Attention! "Which" n’est pas un exclamatif, mais un relatif ou un interrogatif.)
3) Tu n'aurais pas dû lui répondre ainsi. C'était méchant et grossier.
You shouldn’t have answered him back like that! It was both mean and rude.
III) Translate into French:
Though he was tired, he felt too excited to go to sleep at once. Not excited, really, but strange : strange to his surroundings, and strange to himself. In this sleek(3), comfortable, tidy room, suffused with a green underwater light, he floated free of time and space. Home seemed infinitely remote, and the self that belonged there just as distant.
Bien qu’il fût fatigué, il se sentait trop énervé (1) pour s’endormir tout de suite. Pas exactement « énervé », mais étranger : étranger (2) à ce qui l’entourait, étranger à lui-même. Dans cette chambre astiquée (3), confortable, bien rangée, baignée dans une lumière vert d’eau/lumière sub-aquatique/, il flottait, libéré de l’espace et du temps. La maison (4) lui paraissait infiniment éloignée et la partie de lui-même qui était enracinée là-bas tout aussi lointaine.
(1) Il faut vraiment se méfier du mot « excited/excité » qui a, en anglais comme en français d’ailleurs, souvent une connotation sexuelle.
(2) « strange »= étrange. J’ai choisi « étranger à » parce qu’en français, on n’est pas « étrange à quelque chose » … Il était également important de conserver le même mot comme dans le texte original.
(3) « sleek »: lisse, soyeux, brillant …
Attention à la place des adjectifs en français. (placés devant le nom, s’il sont nombreux, l’effet est très lourd et maladroit.)
(4) « Home »= la maison au sens « endroit où l’on se sent bien ». Peut aussi être le « pays ». (“patrie” était ici un peu trop fort et martial.)
David LODGE Out of the Shelter. (Hors de l’abri.)
Voilà ! Comme le 67, cet exercice semblait facile ... mais il contenait une ou même deux difficultés par phrase. Cependant, souvenez-vous que je ne vous place jamais devant une difficulté que je n'aie, d'abord, explicitée et expliquée en leçons ...
Vous avez, encore une fois, très bien travaillé et je vous en félicite. Bon courage pour le 67 avec The Force !
Réponse : Ex 66/Let's work again de tereda, postée le 10-02-2016 à 11:56:19 (S | E)
Merci Here4u, encore beaucoup de choses intéressantes apprises avec cet exercice.
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum