Might / could
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMight / could
Message de karinne posté le 27-05-2016 à 08:27:26 (S | E | F)
Bonjour
y aurait-il quelqu'un, s'il vous plaît, qui pourrait m'indiquer comment traduire "je ne pouvais pas sortir" je serais tentée de le traduire par "I might not go out", compte tenu du fait que je n'étais pas autorisée à sortir ( le fait de ne pas pouvoir sortir résultait, non pas d'une incapacité de ma part, mais du fait que l'on ne me l'autorisais pas, mais les moteurs de traduction m'indiquent systématiuement "I could not go out"...
Je vous remercie d'avance.
Bonne journée.
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-05-2016 23:47
Message de karinne posté le 27-05-2016 à 08:27:26 (S | E | F)
Bonjour
y aurait-il quelqu'un, s'il vous plaît, qui pourrait m'indiquer comment traduire "je ne pouvais pas sortir" je serais tentée de le traduire par "I might not go out", compte tenu du fait que je n'étais pas autorisée à sortir ( le fait de ne pas pouvoir sortir résultait, non pas d'une incapacité de ma part, mais du fait que l'on ne me l'autorisais pas, mais les moteurs de traduction m'indiquent systématiuement "I could not go out"...
Je vous remercie d'avance.
Bonne journée.
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-05-2016 23:47
Réponse: Might / could de gerondif, postée le 27-05-2016 à 09:40:44 (S | E)
Bonjour,
can ayant à la fois le sens de "to be able to", être capable de, physiquement, mécaniquement, et "to be allowed to", être autorisé à, son prétérit pourrait refléter les deux sens, avec un contexte autour parce que la simple phrase:
"I couldn't go out last night" aura tendance à être comprise comme: je n'ai pas pu, il ne m'a pas été possible de.
May I go out ? a bien le sens d'autorisation mais comme may a aussi le sens de "il se peut que, une chance sur deux, éventualité" et que might a le sens de "il se pourrait que, une chance sur quatre, faible éventualité", le sens d'autorisation se perd et:
"I might not go out last night" grince parce que l'on est plutôt habitué à entendre:
I may not go to the party tonight: il se peut que je n'aille pas à cete fête ce soir.
He might not come tonight: Il se pourrait bien qu'il ne vienne pas ce soir.
Il vous reste alors ces solutions pour indiquer une non-autorisation, une interdiction.
I wasn't allowed to go out last night.
I was not granted permission to go out last night.(Pas le plus courant)
I couldn't go out last night, my parents forbade me to go out.
My parents didn't want me to go out.
My parents refused to let me go out (bon, à 40 ans, ces exemples ne vous concernent peut-être pas , ou alors remplacez parents par le nom du tyran)
Réponse: Might / could de karinne, postée le 27-05-2016 à 11:46:31 (S | E)
Bonjour Gerondif
merci beaucoup pour votre réponse très précise et toute en nuances.
Pas toujours aussi simple que ça cette langue mais sympathique quand même.
Bonne journée à vous
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais