Discours rapporté/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basDiscours rapporté/aide
Message de nawnaw posté le 10-08-2016 à 01:01:06 (S | E | F)
Bonsoir,
J'ai une petite question concernant le discours rapporté (D.R.)
Voilà, il m'arrive parfois de traduire des séries de l'anglais vers le français et je suis tombé sur une phrase qui me laisse perplexe. Je ne sais pas si on considère
'I said I just want to have dinner together' comme étant une phrase rapportée....
Pour que cette phrase soit considérée comme un D.R. aurait-il fallu écrire par exemple :
'I said you I just wanted to have dinner together' ?
Autre question : il y a bien trois temps pour lesquels on ne suit pas les règles du D.R. ? Présent, present perfect et futur ?
Merci de votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 10-08-2016 09:44
Message de nawnaw posté le 10-08-2016 à 01:01:06 (S | E | F)
Bonsoir,
J'ai une petite question concernant le discours rapporté (D.R.)
Voilà, il m'arrive parfois de traduire des séries de l'anglais vers le français et je suis tombé sur une phrase qui me laisse perplexe. Je ne sais pas si on considère
'I said I just want to have dinner together' comme étant une phrase rapportée....
Pour que cette phrase soit considérée comme un D.R. aurait-il fallu écrire par exemple :
'I said you I just wanted to have dinner together' ?
Autre question : il y a bien trois temps pour lesquels on ne suit pas les règles du D.R. ? Présent, present perfect et futur ?
Merci de votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 10-08-2016 09:44
Réponse : Discours rapporté/aide de kaleeisplayz, postée le 10-08-2016 à 02:13:03 (S | E)
Si tu rapportes une phrase au discours indirect qui commence par un verbe introducteur au prétérit, l'ensemble des verbes dans cette phrase seront aux temps du passé !
Il y a plusieurs exercices et leçons sur ce topic sur ce site, je t'invite à aller les voir !
Bonne journée.
-------------------
Modifié par lucile83 le 10-08-2016 09:45
Lien internet
Réponse : Discours rapporté/aide de lemagemasque, postée le 10-08-2016 à 11:47:36 (S | E)
Hello!
Si c'est toujours d'actualité on peut utiliser le présent mais ce n'est pas obligatoire.
Par contre pas de *said you et la phrase me semble bancale à la fin avec together. I said I just want to have dinner with you ou want us to have dinner together me paraît plus juste.
Bonne journée !
Réponse : Discours rapporté/aide de nawnaw, postée le 10-08-2016 à 14:55:42 (S | E)
Je n'ai pas compris quand tu dis que ce n'est pas obligatoire ?
J'en ai fait plusieurs, mais je ne suis pas encore tombé sur un exemple dans lequel avant et après le verbe introducteur il y a le pronom 'I'.
Si je suis ton raisonnement ça voudrait dire que la phrase 'I said I just want to have dinner together' n'est pas correcte ?
Merci à vous et bonne journée.
Réponse : Discours rapporté/aide de kaleeisplayz, postée le 10-08-2016 à 17:45:00 (S | E)
Si tu commences une phrase au discours indirect qui commence par un verbe au passé, ta phrase sera au passé. Tous les verbes conjugués au présent à la base seront au passé, un passé adapté à leur présent ou futur. Ta phrase n'est pas correcte. Mets les verbes au passé (les verbes conjugués).
Réponse : Discours rapporté/aide de lemagemasque, postée le 12-08-2016 à 18:56:53 (S | E)
Hello!
Désolé pour le temps de réponse...
Si le fait est toujours d'actualité ou concerne le présent, peu importe la forme (parfait, continu...), on peut - mais ce n'est pas obligé - utiliser le présent :
I said the earth turns around the sun (turned est correct aussi)
I said I have been sick recently
I said I had cancer (have est aussi correct : Lien internet
I said I am walking because I'm cold
En français, on fait la même chose.
Bonne journée !
PS : Vous pouvez aussi rencontrer need et must dans la subordonnée introduite par that alors que le verbe introducteur est au passé :
She said she must go. Elle a dit qu'elle devait partir.
Je viens de trouver ce lien de Cambridge qui devrait vous éclairer : Lien internet
Réponse : Discours rapporté/aide de nawnaw, postée le 12-08-2016 à 22:01:29 (S | E)
Merci beaucoup pour ces liens lemagemasque !
Ça devient plus clair maintenant.
En fait, le discours indirect anglais peut être calqué
Est-ce possible d'écrire ça ?:
Il te dira qu'il t'aimait. (mais ce n'est plus le cas maintenant)
He'll tell you that he loved you.
Merci beaucoup de prendre le temps de me répondre.
Bonne soirée!
-------------------
Modifié par lucile83 le 12-08-2016 22:18
Réponse : Discours rapporté/aide de lemagemasque, postée le 13-08-2016 à 12:56:03 (S | E)
Hello!
Oui, le discours indirect anglais ressemble beaucoup au discours indirect français.
Toutefois, bien que votre phrase soit correcte grammaticalement, elle ne reflète pas l'idée de "ce n'est plus le cas".
Il vous faut introduire l'auxiliaire used to ou utiliser le past perfect.
Bonne journée !
Réponse : Discours rapporté/aide de lucile83, postée le 13-08-2016 à 17:23:16 (S | E)
Hello lemage,
Si
He'll tell you that he loved you. = avant il t'aimait (prétérit)
He'll tell you that he loves you. = il t'aime encore (présent)
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais