Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


[Italien]Article ou pas ?

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Article ou pas ?
Message de czana posté le 18-08-2016 à 16:43:30 (S | E | F)
Bonjour à tous,
J'hésite à mettre l'article après le verbe conjugué.
Exemple avec un verbe conjugué :
Oggi coltivo coraggio ou Oggi coltivo il coraggio / Oggi coltivo pazienza ou Oggi coltivo la pazienza ?
Que choisir? Aidez moi s'il vous plait.Dans le cas d'un verbe à l'infinitif je crois qu'il faut toujours mettre l'article comme suit : Dobbiamo coltivare la pazienza
Est-ce bien cela, s'il vous plaît ?
Merci pour vos réponses.
?
-------------------
Modifié par bridg le 20-08-2016 07:01


Réponse : [Italien]Article ou pas ? de chilla, postée le 18-08-2016 à 23:05:42 (S | E)
Bonjour czana,
Je ne crois pas qu'il y ait une règle grammaticale concernant cette question.
Personnellement je ne dirais pas :"Oggi coltivo coraggio" ; je dirais plutôt "(Oggi) devo farmi coraggio".
Je ne dirais pas non plus : "Oggi coltivo pazienza " mais "Oggi devo avere pazienza".

Si tu veux vraiment utiliser le verbe "coltivare", je construirais la phrase avec l'article devant le cod :
coltivo i fiori, un sogno, un progetto, la noia, il coraggio,ecc.
Bonne continuation



Réponse : [Italien]Article ou pas ? de czana, postée le 18-08-2016 à 23:25:01 (S | E)
Merci Chilla pour tes conseils



Réponse : [Italien]Article ou pas ? de mou14, postée le 19-08-2016 à 21:22:25 (S | E)
Bonjour à tous!
chilla a reason. Une correction: "Oggi devo fare AVERE pazienza"
Tu peux utiliser "coltivare il coraggio" ou "coltivare la pazienza" dans un contexte 'poétique'.
"Nella vita non bisogna mai rassegnarsi...Bisogna coltivare il coraggio di ribellarsi" Dans la vie il ne faut jamais se résigner...Il faut cultiver le courage de se révolter - Rita Levi Montalcini.



Réponse : [Italien]Article ou pas ? de chilla, postée le 20-08-2016 à 06:54:52 (S | E)
Bonjour.
Bien sûr, où avais-je la tête ?
Avere pazienza;
et aussi : far(e) perdere la pazienza




Réponse : [Italien]Article ou pas ? de czana, postée le 20-08-2016 à 21:10:40 (S | E)
Ok merci pour ces précieux conseils.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |