Quand/écrire
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basQuand/écrire
Message de boubouille posté le 27-10-2016 à 17:33:32 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous m'expliquer s'il vous plait, pourquoi écrire une phrase de 2 façons différentes pour dire La même chose et quand ??? Je vous remercie d'avance
He has worked for 2 days
He has been working for 2 days
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-10-2016 19:14
Message de boubouille posté le 27-10-2016 à 17:33:32 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous m'expliquer s'il vous plait, pourquoi écrire une phrase de 2 façons différentes pour dire La même chose et quand ??? Je vous remercie d'avance
He has worked for 2 days
He has been working for 2 days
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-10-2016 19:14
Réponse : Quand/écrire de kaleeisplayz, postée le 27-10-2016 à 21:05:06 (S | E)
Bonjour,
allez consulter cette page où vous trouverez toutes les informations nécessaires.
Lien internet
Réponse : Quand/écrire de lucile83, postée le 27-10-2016 à 21:57:13 (S | E)
Hello,
He has worked for 2 days ...on fait un simple bilan, une constatation
He has been working for 2 days ...on insiste sur la durée de l'action, avec une nuance d'agacement ou de reproche parfois
I have waited for you for 10 minutes ... je t'ai attendu 10 minutes, ... mais bon ce n'est pas grave
I have been waiting for you for 10 minutes ...je t'ai attendu 10 minutes,... tu te rends compte ! tu exagères vraiment!
Réponse : Quand/écrire de gerondif, postée le 28-10-2016 à 12:01:42 (S | E)
Bonjour,
en français aussi on peut dire la même chose de différentes façons, selon la nuance à apporter:
Il veut venir, il va venir, il viendra, il a l'intention de venir....
Pour vos phrases, tout dépend déjà du sens de for.
1) S'il signifie pendant, on peut le mettre à tous les temps:
He will work for two days, he would like to work for two days, he worked for two days....
Dans ce cas la phrase signifiera:
Look, he has worked well. He has worked for two days but look at the result. Il a bien travaillé, il a travaillé pendant deux jours mais regarde le résultat.
On met souvent un prétérit dans ce cas là, pendant deux jours, une durée, étant apparenté à une date. He worked for two days.
2) S'il signifie depuis, alors on peut avoir:
Un constat: He has worked for 2 days on this project, it should be ready by bow: cela fait deux jours qu'il travaille sur ce projet,/Il travaille sur ce projet depuis deux jours/ il a consacré deux jours à ce projet, il devrait être au point à l'heure qu'il est.
Une insistance sur la durée, une nuance d'insistance, agacement, d'effort : He has been working for 2 days on this project. He is exhausted.
Comme le dit Lucile,
I have only waited for you for ten minutes, don't worry! constat Je n'attends que depuis 10 minutes, c'est rien !
I have been waiting for you for two hours ! Where were you, for Heavens' sake ?? Tin! Ça fait deux heures que j'attends ! T'étais où ***** ?? exaspération (Oui, la traduction de mon impatience est moins policée que la sienne )
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-10-2016 14:00
J'ai fait un gros effort moi !
Réponse : Quand/écrire de boubouille, postée le 28-10-2016 à 13:18:42 (S | E)
Bonjour à tous,
Un grand "Merci" à Kaleeisplayz, Lucile et Gerondif pour toutes vos explications. Cela m'a permis de faire un pas de plus dans la progression de mon apprentissage, en anglais. Merci bien à vous tous ! I wish you a very good weekend
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais