Email pro/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basEmail pro/aide
Message de marco007 posté le 19-03-2017 à 09:35:31 (S | E | F)
Bonjour à tous !
Que pensez-vous de ce mail s'il vous plait ? Pas trop de fautes ?
Merci d'avance pour votre réponse.
Dear Jessica,
As you can see below our product manager is asking a quotation for the installation and the wiring of our equipment. If I remember well you already did the same two years ago by the same customer.
Would you be so kind and let me know your best offer as soon as possible ?
Thank you in advance-
Kind regards
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-03-2017 09:51
Message de marco007 posté le 19-03-2017 à 09:35:31 (S | E | F)
Bonjour à tous !
Que pensez-vous de ce mail s'il vous plait ? Pas trop de fautes ?
Merci d'avance pour votre réponse.
Dear Jessica,
As you can see below our product manager is asking a quotation for the installation and the wiring of our equipment. If I remember well you already did the same two years ago by the same customer.
Would you be so kind and let me know your best offer as soon as possible ?
Thank you in advance-
Kind regards
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-03-2017 09:51
Réponse : Email pro/aide de gerondif, postée le 19-03-2017 à 11:24:50 (S | E)
Bonjour,
Ce qui n'est pas clair pour moi doit l'être pour vous.Votre propre directeur de produits demande un devis pour faire installer votre propre matériel chez un client, donc vous passez par un prestataire pour faire installer votre produit ?
Dear Jessica,
As you can see below(virgule) our product manager is asking for a quotation for the installation and the wiring of our equipment. If I remember well(virgule) you already did the same two years ago by(with ou for, si c'est bien le client chez lequel vous allez faire l'installation, parce que by donne l'idée que ce serait l'installateur auquel vous demandez le devis) the same customer.
Would you be so kind (as to let me know)and let me know your best offer (donne l'idée que c'est elle qui fait le devis, j'aurais dit the best offer you got, the best offer you received) as soon as possible ?
Thank you in advance-
Kind regards
Réponse : Email pro/aide de marco007, postée le 19-03-2017 à 13:41:24 (S | E)
Merci Gérondif,
Oui, on fait appel à un prestataire qui va nous faire une offre pour la meme installation qu'il a déjà faite chez le meme client. J'aurais effectivement du l'expliquer avant.
Dear Jessica,
As you can see below our product manager is asking for a quotation for the installation and the wiring of our equipment. If I remember well, you already did the same one or two years ago for the same customer.
Would you be so kind as to let me know your best offer (donne l'idée que c'est elle qui fait le devis, oui, c'est le cas) as soon as possible ?
Thank you in advance-
Kind regards
Merci
Marco
Réponse : Email pro/aide de gerondif, postée le 19-03-2017 à 16:08:57 (S | E)
Bonjour
Dear Jessica,
As you can see below,(virgule) our product manager is asking for a quotation for the installation and the wiring of our equipment. If I remember well, you already did the same one( là, en comprenant mal, cela indiquerait qu'elle avait fait exactement LE même devis, pas LA même chose. You already did so = vous aviez déjà agi de la sorte // you already did one = vous en aviez déja fait un, de devis) or two years ago for the same customer. (ah, le one de "one or two years ago" vient faire confusion avec "you already did the same" , one étant séparé. Voyez, j'avais compris "the same one". Il faudrait ruser en mettant you already did one a few years ago / not so long ago. // You had already done so one or two years ago // You had already done that for him in the past.)
Would you be so kind as to let me know your best offer (donc là , vous écrivez à la prestataire qui va vous faire sa meilleure offre ) as soon as possible ?
Thank you in advance-
Kind regards
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais