Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Our story/N°7

(2)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin
Réponse : Our story/N°7 de maxwell, postée le 09-05-2017 à 20:53:23 (S | E)
Hello


- The old derelict fortified castle, buried in the mist, was towering above the little village like a threat...
Les ruines du vieux château fortifié, enseveli dans la brume, dominaient le village telle une menace !
- There was a legend behind this castle: the legend says that once upon a time, a forgotten race reigned there...
Il y avait une légende derrière ce château : la légende raconte qu'il était une fois, une race oubliée y régnait ...
- nine hundred thousand years ago, called the Scarecrows. They were exterminated in a war that took place on this land...
il y a neuf cent mille ans, appelés les Epouvantails. Ils furent exterminés dans une guerre qui se déroula sur cette terre ...
- The Scarecrows had established a tyranny where BatWomen were exploited, even enslaved and enchained in brightly-lit dungeons. A torture!
Les Epouvantails avaient installé une tyrannie où les Chauves-souris étaient exploitées, même asservies et enchaînées dans des donjons brillants de mille feux ! Une torture ...
- The reason behind the enslavement was that BatWomen only gave birth to females... until that one incident took place!
La raison derrière cet asservissement fut que ces Chauves-souris donnaient uniquement naissance à des femelles.....jusqu'à ce que cet incident particulier eut lieu!
- One day, a big-hearted member of the Scarecrows who was in love with one of the BatWomen, decided that...
Un jour, un membre des Epouvantails au coeur grand qui était amoureux d'une des Chauve-Souris, décida qu' ...
- he would help her escape her ordeal and fly away with her to the place of their dreams:
il l'aiderait à échapper à son supplice pour s'enfuir loin avec elle vers un emplacement rêvé:
- A nice little dark and damp cave in which a bat-shaman could help her having a baby boy...
une jolie petite caverne humide dans laquelle un chaman-chauve-souris pourrait l'aider à avoir son petit garçon ...
- Pretty BatWoman was sure she would give birth to a ScareBatboy, and he woud become BatKing and rule the world...
La jolie Chauve-Souris était certaine de donner naissance à un garçon qui deviendrait Roi et gouvernerait le monde...
- When flowers, fruits, insects are numerous, our bat will find an old tree, a quiet house for its parturition. Its baby…
Quand les fleurs, les fruits, les insectes seront nombreux, notre chauve-souris trouvera un vieil arbre ou une maison tranquille pour sa mise bas. Son petit…
- needed to be fed and taken care of, so the parents would do everything they could to provide for his growth;
...avait besoin qu'on le nourrisse et prenne soin de lui, les parents feraient donc tout ce qu'ils pourraient pour assurer sa croissance;
- at least, that's what they would do when the time of birth came, weeks later. The big-hearted Scarecrow...
en tout cas, c'est ce qu'ils feraient quand la naissance s'annoncerait, dans plusieurs semaines. L'épouvantail au grand coeur...
- did not trust his fellows and he was right since they had spotted their hideout and were hanging round.
ne faisait pas confiance à ses congénères et il avait raison, car ils avaient découvert leur cachette et tournicotaient autour.
- That's why, after thinking and arguing a lot, the Happy Parents-to-be made a crucial decision... They would...
C'est pourquoi, après avoir beaucoup réfléchi et discuté, les heureux Futurs parents prirent une décision fondamentale. Ils ...
...go away from there and go to a safer and better place so that no one could find them.
...s'en iraient de là et accéderaient à un endroit plus sûr et meilleur afin que personne ne puisse les trouver.
- But an unexpected event ruined Max and Susan's plans : Ludvilla, Max's ex-girlfriend, made the Scarecrows believe that
Mais un événement inattendu ruina les projets de Max et de Susan : Ludvilla, l'ex de Max, fit croire aux Epouvantails que...
- the two lovers were actually going to sink deeper inside the cave to find another exit beyond the castle,
les deux amoureux allaient en fait s'enfoncer plus profondément à l'intérieur de la caverne pour trouver une sortie de l'autre côté du château,
- in order to denounce the Scarecrows' customs to the nearby tribes who were coveting the Scarecrows' lands. Max was arrested,
dans le but de dénoncer les pratiques des Epouvantails aux tribus voisines qui convoitaient leurs terres. Max fut arrêté...
- by a reconnaissance patrol of Scarecrows armed with anti-bat bombs, which blocked their exits in a threatening way.
par une patrouille de reconnaissance des Scarecrows armés de bombes anti-chauve-souris, qui leur barraient la route d'une manière menaçante.
- After a fight, Max was sent to jail, leaving Susan desperately alone. Then Ludvilla tried to recapture Max's heart :
Après une bagarre, Max fut emprisonné, laissant Susan désespérément seule. Puis, Ludvilla tenta de reconquérir le coeur de Max :
- She went to visit him in jail, dressed to kill, with gilded wings sparkling with diamonds, to win him back...
Elle alla le voir en prison, sur son trente-et-un, les ailes dorées et étincelantes de diamants, pour essayer de le reconquérir...
- "Well, hello there!" "Ludvilla, what are you here for?" "Is that how you're welcoming your beloved, Maxie darling ?"
"Tiens, salut, toi!" "Ludvilla, qu'est-ce que tu es venue faire?" "C'est comme ça que tu accueilles ta bien-aimée, Maxou chéri ?"
- Without answering, Max turned aside from her. He knew he could escape from this jail, thanks to his dragon, Bobette.
Sans répondre, Max détourna son regard. Il savait qu'il pouvait s'échapper de cette prison grâce à son dragon Bobette.
- "Come on Maxie, remember the good times we had together. I'm sure you don't have fun with Susan"
"Allons, Maxou, souviens-toi des bons moments que nous avons passés ensemble. Je suis sûre que tu ne t'amuses pas avec Susan"
- "Who'd be stupid enough to forget how you treat your alleged lovers? Vade retro Ludvilla! I've found Love...
Qui serait assez stupide pour oublier comment tu traites ceux que tu dis aimer ? Vade retro Ludvilla !J'ai trouvé l'Amour !
- "Listen, Max, I've come to make a deal: either you marry me and Susan will be safe..." "Or?" "Or...
"Écoute, Max, je suis venue conclure un marché : ou bien tu m'épouses et Susan sera sauve ..." "Ou alors?" "Ou alors...
Hell! You are thinking of escaping from this jail but you can't count anymore on your pathetic dragon ..."
L'Enfer ! Tu penses t'échapper de cette geôle mais tu ne peux plus compter sur ton pitoyable dragon ..."
Indeed, Max's dragon had just been killed. Max turned down the offer and couldn't escape from jail. But.... Maxwell-20
Effectivement, le dragon de Max venait juste d'être tué. Max déclina l'offre et ne put s'échapper de prison. Mais...




Réponse : Our story/N°7 de maya92, postée le 10-05-2017 à 09:58:38 (S | E)
Indeed, Max's dragon had just been killed. Max turned down the offer and couldn't escape from jail. But.... Maxwell-20
Effectivement, le dragon de Max venait juste d'être tué. Max déclina l'offre et ne put s'échapper de prison. Mais...
Susan had succeeded in raising a bat-squad strongly armed and ready to do anything to free their hero (19)
Susan avait réussi à lever une ‘bat-escouade’, très bien armée et prête à tout pour libérer leur héros…


-------------------
Modifié par lucile83 le 10-05-2017 10:27
Colorié en vert



Réponse : Our story/N°7 de here4u, postée le 10-05-2017 à 16:14:18 (S | E)
Our Story (mise aux normes!) MERCI DE RESPECTER LES REGLES (surtout le nombre de mots!)!

- The old derelict fortified castle, buried in the mist, was towering above the little village like a threat...
Les ruines du vieux château fortifié, enseveli dans la brume, dominaient le village telle une menace !
- There was a legend behind this castle: the legend says that once upon a time, a forgotten race reigned there...
Il y avait une légende derrière ce château : la légende raconte qu'il était une fois, une race oubliée y régnait ...
- nine hundred thousand years ago, called the Scarecrows. They were exterminated in a war that took place on this land...
il y a neuf cent mille ans, appelés les Epouvantails. Ils furent exterminés dans une guerre qui se déroula sur cette terre ...
- The Scarecrows had established a tyranny where BatWomen were exploited, even enslaved and enchained in brightly-lit dungeons. A torture!
Les Epouvantails avaient installé une tyrannie où les Chauves-souris étaient exploitées, même asservies et enchaînées dans des donjons brillants de mille feux ! Une torture ...
- The reason behind the enslavement was that BatWomen only gave birth to females... until that one incident took place!
La raison derrière cet asservissement fut que ces Chauves-souris donnaient uniquement naissance à des femelles.....jusqu'à ce que cet incident particulier eut lieu!
- One day, a big-hearted member of the Scarecrows who was in love with one of the BatWomen, decided that...
Un jour, un membre des Epouvantails au coeur grand qui était amoureux d'une des Chauve-Souris, décida qu' ...
- he would help her escape her ordeal and fly away with her to the place of their dreams:
il l'aiderait à échapper à son supplice pour s'enfuir loin avec elle vers un emplacement rêvé:
- A nice little dark and damp cave in which a bat-shaman could help her have a baby boy...
une jolie petite caverne humide dans laquelle un chaman-chauve-souris pourrait l'aider à avoir son petit garçon ...
- Pretty BatWoman was sure she would give birth to a ScareBatboy, and he woud become BatKing and rule the world...
La jolie Chauve-Souris était certaine de donner naissance à un garçon qui deviendrait Roi et gouvernerait le monde...
- When flowers, fruits, insects are numerous, our bat will find an old tree, a quiet house for its parturition. Its baby…
Quand les fleurs, les fruits, les insectes seront nombreux, notre chauve-souris trouvera un vieil arbre ou une maison tranquille pour sa mise bas. Son petit…
- needed to be fed and taken care of, so the parents would do everything they could to provide for his growth;
...avait besoin qu'on le nourrisse et prenne soin de lui, les parents feraient donc tout ce qu'ils pourraient pour assurer sa croissance;
- at least, that's what they would do when the time of birth came, weeks later. The big-hearted Scarecrow...
en tout cas, c'est ce qu'ils feraient quand la naissance s'annoncerait, dans plusieurs semaines. L'épouvantail au grand coeur...
- did not trust his fellows and he was right since they had spotted their hideout and were hanging round.
ne faisait pas confiance à ses congénères et il avait raison, car ils avaient découvert leur cachette et tournicotaient autour.
- That's why, after thinking and arguing a lot, the Happy Parents-to-be made a crucial decision... They would...
C'est pourquoi, après avoir beaucoup réfléchi et discuté, les heureux Futurs parents prirent une décision fondamentale. Ils ...
...go away from there and go to a safer and better place so that no one could find them.
...s'en iraient de là et accéderaient à un endroit plus sûr et meilleur afin que personne ne puisse les trouver.
- But an unexpected event ruined Max and Susan's plans : Ludvilla, Max's ex-girlfriend, made the Scarecrows believe that
Mais un événement inattendu ruina les projets de Max et de Susan : Ludvilla, l'ex de Max, fit croire aux Epouvantails que...
- the two lovers were actually going to sink deeper inside the cave to find another exit beyond the castle,
les deux amoureux allaient en fait s'enfoncer plus profondément à l'intérieur de la caverne pour trouver une sortie de l'autre côté du château,
- in order to denounce the Scarecrows' customs to the nearby tribes who were coveting the Scarecrows' lands. Max was arrested,
dans le but de dénoncer les pratiques des Epouvantails aux tribus voisines qui convoitaient leurs terres. Max fut arrêté...
- by a reconnaissance patrol of Scarecrows armed with anti-bat bombs, which blocked their exits in a threatening way.
par une patrouille de reconnaissance des Scarecrows armés de bombes anti-chauve-souris, qui leur barraient la route d'une manière menaçante.
- After a fight, Max was sent to jail, leaving Susan desperately alone. Then Ludvilla tried to recapture Max's heart :
Après une bagarre, Max fut emprisonné, laissant Susan désespérément seule. Puis, Ludvilla tenta de reconquérir le coeur de Max :
- She went to visit him in jail, dressed to kill, with gilded wings sparkling with diamonds, to win him back...
Elle alla le voir en prison, sur son trente-et-un, les ailes dorées et étincelantes de diamants, pour essayer de le reconquérir...
- "Well, hello there!" "Ludvilla, what are you here for?" "Is that how you're welcoming your beloved, Maxie darling ?"
"Tiens, salut, toi!" "Ludvilla, qu'est-ce que tu es venue faire?" "C'est comme ça que tu accueilles ta bien-aimée, Maxou chéri ?"
- Without answering, Max turned aside from her. He knew he could escape from this jail, thanks to his dragon, Bobette.
Sans répondre, Max détourna son regard. Il savait qu'il pouvait s'échapper de cette prison grâce à son dragon Bobette.
- "Come on Maxie, remember the good times we had together. I'm sure you don't have fun with Susan"
"Allons, Maxou, souviens-toi des bons moments que nous avons passés ensemble. Je suis sûre que tu ne t'amuses pas avec Susan"
- "Who'd be stupid enough to forget how you treat your alleged lovers? Vade retro Ludvilla! I've found Love...
Qui serait assez stupide pour oublier comment tu traites ceux que tu dis aimer ? Arrière, Ludvilla ! J'ai trouvé l'Amour !
- "Listen, Max, I've come to make a deal: either you marry me and Susan will be safe..." "Or?" "Or"
"Écoute, Max, je suis venue conclure un marché : ou bien tu m'épouses et Susan sera sauve ..." "Ou alors?" "Ou alors
- your life will be a hell! To escape from this jail, you can no longer count on your dragon.
ta vie sera un enfer ! Pour t'échapper de cette geôle, tu ne peux plus compter sur ton dragon ...
- Hell! You are thinking of escaping from this jail but you can't count anymore on your pathetic dragon!"
Diable! Tu penses t'échapper de cette geôle mais tu ne peux plus compter sur ton pitoyable dragon!"
- Indeed, Max's dragon had just been killed. Max turned down the offer and couldn't escape from jail. But
Effectivement, le dragon de Max venait juste d'être tué. Max déclina l'offre et ne put s'échapper de prison. Mais...
- Susan had succeeded in raising a bat-squad, strongly armed and ready to do anything to free their hero
Susan avait réussi à lever une ‘bat-escouade’, très bien armée et prête à tout pour libérer leur héros…


Come on ... Hurry up to write about that "war"...
(J'avais, bien sûr, "oublié de changer de page ..."




Réponse : Our story/N°7 de maxwell, postée le 10-05-2017 à 20:55:44 (S | E)
Hello


- The old derelict fortified castle, buried in the mist, was towering above the little village like a threat...
Les ruines du vieux château fortifié, enseveli dans la brume, dominaient le village telle une menace !
- There was a legend behind this castle: the legend says that once upon a time, a forgotten race reigned there...
Il y avait une légende derrière ce château : la légende raconte qu'il était une fois, une race oubliée y régnait ...
- nine hundred thousand years ago, called the Scarecrows. They were exterminated in a war that took place on this land...
il y a neuf cent mille ans, appelée les Epouvantails. Ils furent exterminés dans une guerre qui se déroula sur cette terre ...
- The Scarecrows had established a tyranny where BatWomen were exploited, even enslaved and enchained in brightly-lit dungeons. A torture!
Les Epouvantails avaient installé une tyrannie où les Chauves-souris étaient exploitées, même asservies et enchaînées dans des donjons brillants de mille feux ! Une torture ...
- The reason behind the enslavement was that BatWomen only gave birth to females... until that one incident took place!
La raison derrière cet asservissement fut que ces Chauves-souris donnaient uniquement naissance à des femelles.....jusqu'à ce que cet incident particulier eut lieu!
- One day, a big-hearted member of the Scarecrows who was in love with one of the BatWomen, decided that...
Un jour, un membre des Epouvantails au coeur grand qui était amoureux d'une des Chauve-Souris, décida qu' ...
- he would help her escape her ordeal and fly away with her to the place of their dreams:
il l'aiderait à échapper à son supplice pour s'enfuir loin avec elle vers un emplacement rêvé:
- A nice little dark and damp cave in which a bat-shaman could help her having a baby boy...
une jolie petite caverne humide dans laquelle un chaman-chauve-souris pourrait l'aider à avoir son petit garçon ...
- Pretty BatWoman was sure she would give birth to a ScareBatboy, and he woud become BatKing and rule the world...
La jolie Chauve-Souris était certaine de donner naissance à un garçon qui deviendrait Roi et gouvernerait le monde...
- When flowers, fruits, insects are numerous, our bat will find an old tree, a quiet house for its parturition. Its baby…
Quand les fleurs, les fruits, les insectes seront nombreux, notre chauve-souris trouvera un vieil arbre ou une maison tranquille pour sa mise bas. Son petit…
- needed to be fed and taken care of, so the parents would do everything they could to provide for his growth;
...avait besoin qu'on le nourrisse et prenne soin de lui, les parents feraient donc tout ce qu'ils pourraient pour assurer sa croissance;
- at least, that's what they would do when the time of birth came, weeks later. The big-hearted Scarecrow...
en tout cas, c'est ce qu'ils feraient quand la naissance s'annoncerait, dans plusieurs semaines. L'épouvantail au grand coeur...
- did not trust his fellows and he was right since they had spotted their hideout and were hanging round.
ne faisait pas confiance à ses congénères et il avait raison, car ils avaient découvert leur cachette et tournicotaient autour.
- That's why, after thinking and arguing a lot, the Happy Parents-to-be made a crucial decision... They would...
C'est pourquoi, après avoir beaucoup réfléchi et discuté, les heureux Futurs parents prirent une décision fondamentale. Ils ...
...go away from there and go to a safer and better place so that no one could find them.
...s'en iraient de là et accéderaient à un endroit plus sûr et meilleur afin que personne ne puisse les trouver.
- But an unexpected event ruined Max and Susan's plans : Ludvilla, Max's ex-girlfriend, made the Scarecrows believe that
Mais un événement inattendu ruina les projets de Max et de Susan : Ludvilla, l'ex de Max, fit croire aux Epouvantails que...
- the two lovers were actually going to sink deeper inside the cave to find another exit beyond the castle,
les deux amoureux allaient en fait s'enfoncer plus profondément à l'intérieur de la caverne pour trouver une sortie de l'autre côté du château,
- in order to denounce the Scarecrows' customs to the nearby tribes who were coveting the Scarecrows' lands. Max was arrested,
dans le but de dénoncer les pratiques des Epouvantails aux tribus voisines qui convoitaient leurs terres. Max fut arrêté...
- by a reconnaissance patrol of Scarecrows armed with anti-bat bombs, which blocked their exits in a threatening way.
par une patrouille de reconnaissance des Scarecrows armés de bombes anti-chauve-souris, qui leur barraient la route d'une manière menaçante.
- After a fight, Max was sent to jail, leaving Susan desperately alone. Then Ludvilla tried to recapture Max's heart :
Après une bagarre, Max fut emprisonné, laissant Susan désespérément seule. Puis, Ludvilla tenta de reconquérir le coeur de Max :
- She went to visit him in jail, dressed to kill, with gilded wings sparkling with diamonds, to win him back...
Elle alla le voir en prison, sur son trente-et-un, les ailes dorées et étincelantes de diamants, pour essayer de le reconquérir...
- "Well, hello there!" "Ludvilla, what are you here for?" "Is that how you're welcoming your beloved, Maxie darling ?"
"Tiens, salut, toi!" "Ludvilla, qu'est-ce que tu es venue faire?" "C'est comme ça que tu accueilles ta bien-aimée, Maxou chéri ?"
- Without answering, Max turned aside from her. He knew he could escape from this jail, thanks to his dragon, Bobette.
Sans répondre, Max détourna son regard. Il savait qu'il pouvait s'échapper de cette prison grâce à son dragon Bobette.
- "Come on Maxie, remember the good times we had together. I'm sure you don't have fun with Susan"
"Allons, Maxou, souviens-toi des bons moments que nous avons passés ensemble. Je suis sûre que tu ne t'amuses pas avec Susan"
- "Who'd be stupid enough to forget how you treat your alleged lovers? Vade retro Ludvilla! I've found Love...
Qui serait assez stupide pour oublier comment tu traites ceux que tu dis aimer ? Arrière, Ludvilla ! J'ai trouvé l'Amour !
- "Listen, Max, I've come to make a deal: either you marry me and Susan will be safe..." "Or?" "Or"
"Écoute, Max, je suis venue conclure un marché : ou bien tu m'épouses et Susan sera sauve ..." "Ou alors?" "Ou alors
- your life will be a hell! To escape from this jail, you can no longer count on your dragon.
ta vie sera un enfer ! Pour t'échapper de cette geôle, tu ne peux plus compter sur ton dragon ...
- Indeed, Max's dragon had just been killed. Max turned down the offer and couldn't escape from jail. But...
Effectivement, le dragon de Max venait juste d'être tué. Max déclina l'offre et ne put s'échapper de prison. Mais...
- Susan had succeeded in raising a bat-squad, strongly armed and ready to do anything to free their hero
Susan avait réussi à lever une ‘bat-escouade’, très bien armée et prête à tout pour libérer leur héros…
The nearby tribes had caught wind of this injustice and took advantage of this opportunity to conquer the Scarecrows' lands :
Les tribus voisines eurent vent de cette injustice et profitèrent de cette occasion pour conquérir les terres des Epouvantails : Maxwell-20



(l'idée étant que les tribus vont prêter main forte aux batwomen, mais je n'ai droit qu'à 20 mots )
(j'ai supprimé une phrase qui faisait à présent double emploi:
- Hell! You are thinking of escaping from this jail but you can't count anymore on your pathetic dragon!"
Diable! Tu penses t'échapper de cette geôle mais tu ne peux plus compter sur ton pitoyable dragon!")




Réponse : Our story/N°7 de here4u, postée le 11-05-2017 à 11:29:23 (S | E)
Hello!

Our Story:

- The old derelict fortified castle, buried in the mist, was towering above the little village like a threat...
Les ruines du vieux château fortifié, enseveli dans la brume, dominaient le village telle une menace !
- There was a legend behind this castle: the legend says that once upon a time, a forgotten race reigned there...
Il y avait une légende derrière ce château : la légende raconte qu'il était une fois, une race oubliée y régnait ...
- nine hundred thousand years ago, called the Scarecrows. They were exterminated in a war that took place on this land...
il y a neuf cent mille ans, appelée les Epouvantails. Ils furent exterminés dans une guerre qui se déroula sur cette terre ...
- The Scarecrows had established a tyranny where BatWomen were exploited, even enslaved and enchained in brightly-lit dungeons. A torture!
Les Epouvantails avaient installé une tyrannie où les Chauves-souris étaient exploitées, même asservies et enchaînées dans des donjons brillants de mille feux ! Une torture ...
- The reason behind the enslavement was that BatWomen only gave birth to females... until that one incident took place!
La raison derrière cet asservissement fut que ces Chauves-souris donnaient uniquement naissance à des femelles.....jusqu'à ce que cet incident particulier eut lieu!
- One day, a big-hearted member of the Scarecrows who was in love with one of the BatWomen, decided that...
Un jour, un membre des Epouvantails au coeur grand qui était amoureux d'une des Chauve-Souris, décida qu' ...
- he would help her escape her ordeal and fly away with her to the place of their dreams:
il l'aiderait à échapper à son supplice pour s'enfuir loin avec elle vers un emplacement rêvé:
- A nice little dark and damp cave in which a bat-shaman could help her have a baby boy...
une jolie petite caverne humide dans laquelle un chaman-chauve-souris pourrait l'aider à avoir son petit garçon ...
- Pretty BatWoman was sure she would give birth to a ScareBatboy, and he woud become BatKing and rule the world...
La jolie Chauve-Souris était certaine de donner naissance à un garçon qui deviendrait Roi et gouvernerait le monde...
- When flowers, fruits, insects are numerous, our bat will find an old tree, a quiet house for its parturition. Its baby…
Quand les fleurs, les fruits, les insectes seront nombreux, notre chauve-souris trouvera un vieil arbre ou une maison tranquille pour sa mise bas. Son petit…
- needed to be fed and taken care of, so the parents would do everything they could to provide for his growth;
...avait besoin qu'on le nourrisse et prenne soin de lui, les parents feraient donc tout ce qu'ils pourraient pour assurer sa croissance;
- at least, that's what they would do when the time of birth came, weeks later. The big-hearted Scarecrow...
en tout cas, c'est ce qu'ils feraient quand la naissance s'annoncerait, dans plusieurs semaines. L'épouvantail au grand coeur...
- did not trust his fellows and he was right since they had spotted their hideout and were hanging round.
ne faisait pas confiance à ses congénères et il avait raison, car ils avaient découvert leur cachette et tournicotaient autour.
- That's why, after thinking and arguing a lot, the Happy Parents-to-be made a crucial decision... They would...
C'est pourquoi, après avoir beaucoup réfléchi et discuté, les heureux Futurs parents prirent une décision fondamentale. Ils ...
...go away from there and go to a safer and better place so that no one could find them.
...s'en iraient de là et accéderaient à un endroit plus sûr et meilleur afin que personne ne puisse les trouver.
- But an unexpected event ruined Max and Susan's plans : Ludvilla, Max's ex-girlfriend, made the Scarecrows believe that
Mais un événement inattendu ruina les projets de Max et de Susan : Ludvilla, l'ex de Max, fit croire aux Epouvantails que...
- the two lovers were actually going to sink deeper inside the cave to find another exit beyond the castle,
les deux amoureux allaient en fait s'enfoncer plus profondément à l'intérieur de la caverne pour trouver une sortie de l'autre côté du château,
- in order to denounce the Scarecrows' customs to the nearby tribes who were coveting the Scarecrows' lands. Max was arrested,
dans le but de dénoncer les pratiques des Epouvantails aux tribus voisines qui convoitaient leurs terres. Max fut arrêté...
- by a reconnaissance patrol of Scarecrows armed with anti-bat bombs, which blocked their exits in a threatening way.
par une patrouille de reconnaissance des Scarecrows armés de bombes anti-chauve-souris, qui leur barraient la route d'une manière menaçante.
- After a fight, Max was sent to jail, leaving Susan desperately alone. Then Ludvilla tried to recapture Max's heart :
Après une bagarre, Max fut emprisonné, laissant Susan désespérément seule. Puis, Ludvilla tenta de reconquérir le coeur de Max :
- She went to visit him in jail, dressed to kill, with gilded wings sparkling with diamonds, to win him back...
Elle alla le voir en prison, sur son trente-et-un, les ailes dorées et étincelantes de diamants, pour essayer de le reconquérir...
- "Well, hello there!" "Ludvilla, what are you here for?" "Is that how you're welcoming your beloved, Maxie darling ?"
"Tiens, salut, toi!" "Ludvilla, qu'est-ce que tu es venue faire?" "C'est comme ça que tu accueilles ta bien-aimée, Maxou chéri ?"
- Without answering, Max turned aside from her. He knew he could escape from this jail, thanks to his dragon, Bobette.
Sans répondre, Max détourna son regard. Il savait qu'il pouvait s'échapper de cette prison grâce à son dragon Bobette.
- "Come on Maxie, remember the good times we had together. I'm sure you don't have fun with Susan"
"Allons, Maxou, souviens-toi des bons moments que nous avons passés ensemble. Je suis sûre que tu ne t'amuses pas avec Susan"
- "Who'd be stupid enough to forget how you treat your alleged lovers? Vade retro Ludvilla! I've found Love...
Qui serait assez stupide pour oublier comment tu traites ceux que tu dis aimer ? Arrière, Ludvilla ! J'ai trouvé l'Amour !
- "Listen, Max, I've come to make a deal: either you marry me and Susan will be safe..." "Or?" "Or"
"Écoute, Max, je suis venue conclure un marché : ou bien tu m'épouses et Susan sera sauve ..." "Ou alors?" "Ou alors
- your life will be a hell! To escape from this jail, you can no longer count on your dragon.
ta vie sera un enfer ! Pour t'échapper de cette geôle, tu ne peux plus compter sur ton dragon ...
- Indeed, Max's dragon had just been killed. Max turned down the offer and couldn't escape from jail. But
Effectivement, le dragon de Max venait juste d'être tué. Max déclina l'offre et ne put s'échapper de prison. Mais
- Susan had succeeded in raising a bat-squad, strongly armed and ready to do anything to free their hero
Susan avait réussi à lever une "bat-escouade", très bien armée et prête à tout pour libérer leur héros…
- The nearby tribes had caught wind of this injustice and took advantage of this opportunity to conquer the Scarecrows' lands :
Les tribus voisines eurent vent de cette injustice et profitèrent de cette occasion pour conquérir les terres des Epouvantails :
- When the bat-squad showed up, SuperBat sneaked between the prison bars, gave Maxie the magic potion which would... (19)
Lorsque la "bat-escouade" arriva, SuperBat se faufila entre les barreaux de la geôle, donna à maxou la potion magique qui ...







Réponse : Our story/N°7 de maxwell, postée le 11-05-2017 à 21:04:31 (S | E)
Hello!
Si ça ne t'ennuie pas, j'ai changé Maxou en Max qui est son vrai nom (Maxou est réservé à certaines de ses conquêtes féminines )
Our Story:
- The old derelict fortified castle, buried in the mist, was towering above the little village like a threat...
Les ruines du vieux château fortifié, enseveli dans la brume, dominaient le village telle une menace !
- There was a legend behind this castle: the legend says that once upon a time, a forgotten race reigned there...
Il y avait une légende derrière ce château : la légende raconte qu'il était une fois, une race oubliée y régnait ...
- nine hundred thousand years ago, called the Scarecrows. They were exterminated in a war that took place on this land...
il y a neuf cent mille ans, appelée les Epouvantails. Ils furent exterminés dans une guerre qui se déroula sur cette terre ...
- The Scarecrows had established a tyranny where BatWomen were exploited, even enslaved and enchained in brightly-lit dungeons. A torture!
Les Epouvantails avaient installé une tyrannie où les Chauves-souris étaient exploitées, même asservies et enchaînées dans des donjons brillants de mille feux ! Une torture ...
- The reason behind the enslavement was that BatWomen only gave birth to females... until that one incident took place!
La raison derrière cet asservissement fut que ces Chauves-souris donnaient uniquement naissance à des femelles.....jusqu'à ce que cet incident particulier eut lieu!
- One day, a big-hearted member of the Scarecrows who was in love with one of the BatWomen, decided that...
Un jour, un membre des Epouvantails au coeur grand qui était amoureux d'une des Chauve-Souris, décida qu' ...
- he would help her escape her ordeal and fly away with her to the place of their dreams:
il l'aiderait à échapper à son supplice pour s'enfuir loin avec elle vers un emplacement rêvé:
- A nice little dark and damp cave in which a bat-shaman could help her having a baby boy...
une jolie petite caverne humide dans laquelle un chaman-chauve-souris pourrait l'aider à avoir son petit garçon ...
- Pretty BatWoman was sure she would give birth to a ScareBatboy, and he woud become BatKing and rule the world...
La jolie Chauve-Souris était certaine de donner naissance à un garçon qui deviendrait Roi et gouvernerait le monde...
- When flowers, fruits, insects are numerous, our bat will find an old tree, a quiet house for its parturition. Its baby…
Quand les fleurs, les fruits, les insectes seront nombreux, notre chauve-souris trouvera un vieil arbre ou une maison tranquille pour sa mise bas. Son petit…
- needed to be fed and taken care of, so the parents would do everything they could to provide for his growth;
...avait besoin qu'on le nourrisse et prenne soin de lui, les parents feraient donc tout ce qu'ils pourraient pour assurer sa croissance;
- at least, that's what they would do when the time of birth came, weeks later. The big-hearted Scarecrow...
en tout cas, c'est ce qu'ils feraient quand la naissance s'annoncerait, dans plusieurs semaines. L'épouvantail au grand coeur...
- did not trust his fellows and he was right since they had spotted their hideout and were hanging round.
ne faisait pas confiance à ses congénères et il avait raison, car ils avaient découvert leur cachette et tournicotaient autour.
- That's why, after thinking and arguing a lot, the Happy Parents-to-be made a crucial decision... They would...
C'est pourquoi, après avoir beaucoup réfléchi et discuté, les heureux Futurs parents prirent une décision fondamentale. Ils ...
...go away from there and go to a safer and better place so that no one could find them.
...s'en iraient de là et accéderaient à un endroit plus sûr et meilleur afin que personne ne puisse les trouver.
- But an unexpected event ruined Max and Susan's plans : Ludvilla, Max's ex-girlfriend, made the Scarecrows believe that
Mais un événement inattendu ruina les projets de Max et de Susan : Ludvilla, l'ex de Max, fit croire aux Epouvantails que...
- the two lovers were actually going to sink deeper inside the cave to find another exit beyond the castle,
les deux amoureux allaient en fait s'enfoncer plus profondément à l'intérieur de la caverne pour trouver une sortie de l'autre côté du château,
- in order to denounce the Scarecrows' customs to the nearby tribes who were coveting the Scarecrows' lands. Max was arrested,
dans le but de dénoncer les pratiques des Epouvantails aux tribus voisines qui convoitaient leurs terres. Max fut arrêté...
- by a reconnaissance patrol of Scarecrows armed with anti-bat bombs, which blocked their exits in a threatening way.
par une patrouille de reconnaissance des Scarecrows armés de bombes anti-chauve-souris, qui leur barraient la route d'une manière menaçante.
- After a fight, Max was sent to jail, leaving Susan desperately alone. Then Ludvilla tried to recapture Max's heart :
Après une bagarre, Max fut emprisonné, laissant Susan désespérément seule. Puis, Ludvilla tenta de reconquérir le coeur de Max :
- She went to visit him in jail, dressed to kill, with gilded wings sparkling with diamonds, to win him back...
Elle alla le voir en prison, sur son trente-et-un, les ailes dorées et étincelantes de diamants, pour essayer de le reconquérir...
- "Well, hello there!" "Ludvilla, what are you here for?" "Is that how you're welcoming your beloved, Maxie darling ?"
"Tiens, salut, toi!" "Ludvilla, qu'est-ce que tu es venue faire?" "C'est comme ça que tu accueilles ta bien-aimée, Maxou chéri ?"
- Without answering, Max turned aside from her. He knew he could escape from this jail, thanks to his dragon, Bobette.
Sans répondre, Max détourna son regard. Il savait qu'il pouvait s'échapper de cette prison grâce à son dragon Bobette.
- "Come on Maxie, remember the good times we had together. I'm sure you don't have fun with Susan"
"Allons, Maxou, souviens-toi des bons moments que nous avons passés ensemble. Je suis sûre que tu ne t'amuses pas avec Susan"
- "Who'd be stupid enough to forget how you treat your alleged lovers? Vade retro Ludvilla! I've found Love...
Qui serait assez stupide pour oublier comment tu traites ceux que tu dis aimer ? Arrière, Ludvilla ! J'ai trouvé l'Amour !
- "Listen, Max, I've come to make a deal: either you marry me and Susan will be safe..." "Or?" "Or"
"Écoute, Max, je suis venue conclure un marché : ou bien tu m'épouses et Susan sera sauve ..." "Ou alors?" "Ou alors
- your life will be a hell! To escape from this jail, you can no longer count on your dragon.
ta vie sera un enfer ! Pour t'échapper de cette geôle, tu ne peux plus compter sur ton dragon ...
- Indeed, Max's dragon had just been killed. Max turned down the offer and couldn't escape from jail. But
Effectivement, le dragon de Max venait juste d'être tué. Max déclina l'offre et ne put s'échapper de prison. Mais
- Susan had succeeded in raising a bat-squad, strongly armed and ready to do anything to free their hero
Susan avait réussi à lever une ‘bat-escouade’, très bien armée et prête à tout pour libérer leur héros…
- The nearby tribes had caught wind of this injustice and took advantage of this opportunity to conquer the Scarecrows' lands :
Les tribus voisines eurent vent de cette injustice et profitèrent de cette occasion pour conquérir les terres des Epouvantails :
- When the bat-squad showed up, SuperBat sneaked between the prison bars, gave Max the magic potion which would...
Lorsque la "bat-escouade" arriva, SuperBat se faufila entre les barreaux de la geôle, donna à Max la potion magique qui ...
give him invincibility and super strength. The war was raging between the Scarecrows and the bat-squad...
lui donnerait l'invincibilité et une force extraordinaire. La guerre faisait rage entre les Epouvantails et la "bat-escouade"... Maxwell - 17




Réponse : Our story/N°7 de here4u, postée le 13-05-2017 à 11:40:33 (S | E)
Hello !

Looks as if you're stuck and/or have run out of ideas... I'd like to know how that war had brought about the initial situation...
Come on! Wake up! and have a pause during your long holiday weekends and electoral obligations... Pretty BatWoman needs You to have her Royal baby in good conditions...
I'll post exercise 108 today but the new story won't be started before this one is finished...(Maya will have the last say on Monday.)



Réponse : Our story/N°7 de maya92, postée le 13-05-2017 à 13:39:44 (S | E)

but the whole 'bat-squad' had drunk of the magic potion and had totally invincible what could the fearsome Scarecrows do ?...(21)
mais toute la 'bat-escouade' avait bu quelques gouttes de potion magique et était totalement invincible;. que pouvait faire les terribles Scarecrows ?
(sorry I can't do anything but write this only sentence...!)



Réponse : Our story/N°7 de maxwell, postée le 13-05-2017 à 18:18:15 (S | E)
Hello

Our Story:
- The old derelict fortified castle, buried in the mist, was towering above the little village like a threat...
Les ruines du vieux château fortifié, enseveli dans la brume, dominaient le village telle une menace !
- There was a legend behind this castle: the legend says that once upon a time, a forgotten race reigned there...
Il y avait une légende derrière ce château : la légende raconte qu'il était une fois, une race oubliée y régnait ...
- nine hundred thousand years ago, called the Scarecrows. They were exterminated in a war that took place on this land...
il y a neuf cent mille ans, appelée les Epouvantails. Ils furent exterminés dans une guerre qui se déroula sur cette terre ...
- The Scarecrows had established a tyranny where BatWomen were exploited, even enslaved and enchained in brightly-lit dungeons. A torture!
Les Epouvantails avaient installé une tyrannie où les Chauves-souris étaient exploitées, même asservies et enchaînées dans des donjons brillants de mille feux ! Une torture ...
- The reason behind the enslavement was that BatWomen only gave birth to females... until that one incident took place!
La raison derrière cet asservissement fut que ces Chauves-souris donnaient uniquement naissance à des femelles.....jusqu'à ce que cet incident particulier eut lieu!
- One day, a big-hearted member of the Scarecrows who was in love with one of the BatWomen, decided that...
Un jour, un membre des Epouvantails au coeur grand qui était amoureux d'une des Chauve-Souris, décida qu' ...
- he would help her escape her ordeal and fly away with her to the place of their dreams:
il l'aiderait à échapper à son supplice pour s'enfuir loin avec elle vers un emplacement rêvé:
- A nice little dark and damp cave in which a bat-shaman could help her having a baby boy...
une jolie petite caverne humide dans laquelle un chaman-chauve-souris pourrait l'aider à avoir son petit garçon ...
- Pretty BatWoman was sure she would give birth to a ScareBatboy, and he woud become BatKing and rule the world...
La jolie Chauve-Souris était certaine de donner naissance à un garçon qui deviendrait Roi et gouvernerait le monde...
- When flowers, fruits, insects are numerous, our bat will find an old tree, a quiet house for its parturition. Its baby…
Quand les fleurs, les fruits, les insectes seront nombreux, notre chauve-souris trouvera un vieil arbre ou une maison tranquille pour sa mise bas. Son petit…
- needed to be fed and taken care of, so the parents would do everything they could to provide for his growth;
...avait besoin qu'on le nourrisse et prenne soin de lui, les parents feraient donc tout ce qu'ils pourraient pour assurer sa croissance;
- at least, that's what they would do when the time of birth came, weeks later. The big-hearted Scarecrow...
en tout cas, c'est ce qu'ils feraient quand la naissance s'annoncerait, dans plusieurs semaines. L'épouvantail au grand coeur...
- did not trust his fellows and he was right since they had spotted their hideout and were hanging round.
ne faisait pas confiance à ses congénères et il avait raison, car ils avaient découvert leur cachette et tournicotaient autour.
- That's why, after thinking and arguing a lot, the Happy Parents-to-be made a crucial decision... They would...
C'est pourquoi, après avoir beaucoup réfléchi et discuté, les heureux Futurs parents prirent une décision fondamentale. Ils ...
...go away from there and go to a safer and better place so that no one could find them.
...s'en iraient de là et accéderaient à un endroit plus sûr et meilleur afin que personne ne puisse les trouver.
- But an unexpected event ruined Max and Susan's plans : Ludvilla, Max's ex-girlfriend, made the Scarecrows believe that
Mais un événement inattendu ruina les projets de Max et de Susan : Ludvilla, l'ex de Max, fit croire aux Epouvantails que...
- the two lovers were actually going to sink deeper inside the cave to find another exit beyond the castle,
les deux amoureux allaient en fait s'enfoncer plus profondément à l'intérieur de la caverne pour trouver une sortie de l'autre côté du château,
- in order to denounce the Scarecrows' customs to the nearby tribes who were coveting the Scarecrows' lands. Max was arrested,
dans le but de dénoncer les pratiques des Epouvantails aux tribus voisines qui convoitaient leurs terres. Max fut arrêté...
- by a reconnaissance patrol of Scarecrows armed with anti-bat bombs, which blocked their exits in a threatening way.
par une patrouille de reconnaissance des Scarecrows armés de bombes anti-chauve-souris, qui leur barraient la route d'une manière menaçante.
- After a fight, Max was sent to jail, leaving Susan desperately alone. Then Ludvilla tried to recapture Max's heart :
Après une bagarre, Max fut emprisonné, laissant Susan désespérément seule. Puis, Ludvilla tenta de reconquérir le coeur de Max :
- She went to visit him in jail, dressed to kill, with gilded wings sparkling with diamonds, to win him back...
Elle alla le voir en prison, sur son trente-et-un, les ailes dorées et étincelantes de diamants, pour essayer de le reconquérir...
- "Well, hello there!" "Ludvilla, what are you here for?" "Is that how you're welcoming your beloved, Maxie darling ?"
"Tiens, salut, toi!" "Ludvilla, qu'est-ce que tu es venue faire?" "C'est comme ça que tu accueilles ta bien-aimée, Maxou chéri ?"
- Without answering, Max turned aside from her. He knew he could escape from this jail, thanks to his dragon, Bobette.
Sans répondre, Max détourna son regard. Il savait qu'il pouvait s'échapper de cette prison grâce à son dragon Bobette.
- "Come on Maxie, remember the good times we had together. I'm sure you don't have fun with Susan"
"Allons, Maxou, souviens-toi des bons moments que nous avons passés ensemble. Je suis sûre que tu ne t'amuses pas avec Susan"
- "Who'd be stupid enough to forget how you treat your alleged lovers? Vade retro Ludvilla! I've found Love...
Qui serait assez stupide pour oublier comment tu traites ceux que tu dis aimer ? Arrière, Ludvilla ! J'ai trouvé l'Amour !
- "Listen, Max, I've come to make a deal: either you marry me and Susan will be safe..." "Or?" "Or"
"Écoute, Max, je suis venue conclure un marché : ou bien tu m'épouses et Susan sera sauve ..." "Ou alors?" "Ou alors
- your life will be a hell! To escape from this jail, you can no longer count on your dragon.
ta vie sera un enfer ! Pour t'échapper de cette geôle, tu ne peux plus compter sur ton dragon ...
- Indeed, Max's dragon had just been killed. Max turned down the offer and couldn't escape from jail. But
Effectivement, le dragon de Max venait juste d'être tué. Max déclina l'offre et ne put s'échapper de prison. Mais
- Susan had succeeded in raising a bat-squad, strongly armed and ready to do anything to free their hero
Susan avait réussi à lever une ‘bat-escouade’, très bien armée et prête à tout pour libérer leur héros…
- The nearby tribes had caught wind of this injustice and took advantage of this opportunity to conquer the Scarecrows' lands :
Les tribus voisines eurent vent de cette injustice et profitèrent de cette occasion pour conquérir les terres des Epouvantails :
- When the bat-squad showed up, SuperBat sneaked between the prison bars, gave Max the magic potion which would...
Lorsque la "bat-escouade" arriva, SuperBat se faufila entre les barreaux de la geôle, donna à Max la potion magique qui ...
give him invincibility and super strength. The war was raging between the Scarecrows and the bat-squad.
lui donnerait l'invincibilité et une force extraordinaire. La guerre faisait rage entre les Epouvantails et la "bat-escouade".
The whole 'bat-squad' had drunk some magic potion to become invincible too. What could the fearsome Scarecrows do ?
Toute la 'bat-escouade' avait bu de la potion magique pour devenir invincible également. Que pouvaient faire les terribles Epouvantails ?
The war only lasted .... a few hours ! The Scarecrows were all killed except Max who became an acclaimed BatKing ! Maxwell-19
La guerre ne dura que ... quelques heures ! Les Epouvantails furent tous tués sauf Max qui devint un roi plébisicté !




Réponse : Our story/N°7 de kazwell, postée le 13-05-2017 à 21:22:31 (S | E)
Hello,

Our Story:
- The old derelict fortified castle, buried in the mist, was towering above the little village like a threat...
Les ruines du vieux château fortifié, enseveli dans la brume, dominaient le village telle une menace !
- There was a legend behind this castle: the legend says that once upon a time, a forgotten race reigned there...
Il y avait une légende derrière ce château : la légende raconte qu'il était une fois, une race oubliée y régnait ...
- nine hundred thousand years ago, called the Scarecrows. They were exterminated in a war that took place on this land...
il y a neuf cent mille ans, appelée les Epouvantails. Ils furent exterminés dans une guerre qui se déroula sur cette terre ...
- The Scarecrows had established a tyranny where BatWomen were exploited, even enslaved and enchained in brightly-lit dungeons. A torture!
Les Epouvantails avaient installé une tyrannie où les Chauves-souris étaient exploitées, même asservies et enchaînées dans des donjons brillants de mille feux ! Une torture ...
- The reason behind the enslavement was that BatWomen only gave birth to females... until that one incident took place!
La raison derrière cet asservissement fut que ces Chauves-souris donnaient uniquement naissance à des femelles.....jusqu'à ce que cet incident particulier eut lieu!
- One day, a big-hearted member of the Scarecrows who was in love with one of the BatWomen, decided that...
Un jour, un membre des Epouvantails au coeur grand qui était amoureux d'une des Chauve-Souris, décida qu' ...
- he would help her escape her ordeal and fly away with her to the place of their dreams:
il l'aiderait à échapper à son supplice pour s'enfuir loin avec elle vers un emplacement rêvé:
- A nice little dark and damp cave in which a bat-shaman could help her having a baby boy...
une jolie petite caverne humide dans laquelle un chaman-chauve-souris pourrait l'aider à avoir son petit garçon ...
- Pretty BatWoman was sure she would give birth to a ScareBatboy, and he woud become BatKing and rule the world...
La jolie Chauve-Souris était certaine de donner naissance à un garçon qui deviendrait Roi et gouvernerait le monde...
- When flowers, fruits, insects are numerous, our bat will find an old tree, a quiet house for its parturition. Its baby…
Quand les fleurs, les fruits, les insectes seront nombreux, notre chauve-souris trouvera un vieil arbre ou une maison tranquille pour sa mise bas. Son petit…
- needed to be fed and taken care of, so the parents would do everything they could to provide for his growth;
...avait besoin qu'on le nourrisse et prenne soin de lui, les parents feraient donc tout ce qu'ils pourraient pour assurer sa croissance;
- at least, that's what they would do when the time of birth came, weeks later. The big-hearted Scarecrow...
en tout cas, c'est ce qu'ils feraient quand la naissance s'annoncerait, dans plusieurs semaines. L'épouvantail au grand coeur...
- did not trust his fellows and he was right since they had spotted their hideout and were hanging round.
ne faisait pas confiance à ses congénères et il avait raison, car ils avaient découvert leur cachette et tournicotaient autour.
- That's why, after thinking and arguing a lot, the Happy Parents-to-be made a crucial decision... They would...
C'est pourquoi, après avoir beaucoup réfléchi et discuté, les heureux Futurs parents prirent une décision fondamentale. Ils ...
...go away from there and go to a safer and better place so that no one could find them.
...s'en iraient de là et accéderaient à un endroit plus sûr et meilleur afin que personne ne puisse les trouver.
- But an unexpected event ruined Max and Susan's plans : Ludvilla, Max's ex-girlfriend, made the Scarecrows believe that
Mais un événement inattendu ruina les projets de Max et de Susan : Ludvilla, l'ex de Max, fit croire aux Epouvantails que...
- the two lovers were actually going to sink deeper inside the cave to find another exit beyond the castle,
les deux amoureux allaient en fait s'enfoncer plus profondément à l'intérieur de la caverne pour trouver une sortie de l'autre côté du château,
- in order to denounce the Scarecrows' customs to the nearby tribes who were coveting the Scarecrows' lands. Max was arrested,
dans le but de dénoncer les pratiques des Epouvantails aux tribus voisines qui convoitaient leurs terres. Max fut arrêté...
- by a reconnaissance patrol of Scarecrows armed with anti-bat bombs, which blocked their exits in a threatening way.
par une patrouille de reconnaissance des Scarecrows armés de bombes anti-chauve-souris, qui leur barraient la route d'une manière menaçante.
- After a fight, Max was sent to jail, leaving Susan desperately alone. Then Ludvilla tried to recapture Max's heart :
Après une bagarre, Max fut emprisonné, laissant Susan désespérément seule. Puis, Ludvilla tenta de reconquérir le coeur de Max :
- She went to visit him in jail, dressed to kill, with gilded wings sparkling with diamonds, to win him back...
Elle alla le voir en prison, sur son trente-et-un, les ailes dorées et étincelantes de diamants, pour essayer de le reconquérir...
- "Well, hello there!" "Ludvilla, what are you here for?" "Is that how you're welcoming your beloved, Maxie darling ?"
"Tiens, salut, toi!" "Ludvilla, qu'est-ce que tu es venue faire?" "C'est comme ça que tu accueilles ta bien-aimée, Maxou chéri ?"
- Without answering, Max turned aside from her. He knew he could escape from this jail, thanks to his dragon, Bobette.
Sans répondre, Max détourna son regard. Il savait qu'il pouvait s'échapper de cette prison grâce à son dragon Bobette.
- "Come on Maxie, remember the good times we had together. I'm sure you don't have fun with Susan"
"Allons, Maxou, souviens-toi des bons moments que nous avons passés ensemble. Je suis sûre que tu ne t'amuses pas avec Susan"
- "Who'd be stupid enough to forget how you treat your alleged lovers? Vade retro Ludvilla! I've found Love...
Qui serait assez stupide pour oublier comment tu traites ceux que tu dis aimer ? Arrière, Ludvilla ! J'ai trouvé l'Amour !
- "Listen, Max, I've come to make a deal: either you marry me and Susan will be safe..." "Or?" "Or"
"Écoute, Max, je suis venue conclure un marché : ou bien tu m'épouses et Susan sera sauve ..." "Ou alors?" "Ou alors
- your life will be a hell! To escape from this jail, you can no longer count on your dragon.
ta vie sera un enfer ! Pour t'échapper de cette geôle, tu ne peux plus compter sur ton dragon ...
- Indeed, Max's dragon had just been killed. Max turned down the offer and couldn't escape from jail. But
Effectivement, le dragon de Max venait juste d'être tué. Max déclina l'offre et ne put s'échapper de prison. Mais
- Susan had succeeded in raising a bat-squad, strongly armed and ready to do anything to free their hero
Susan avait réussi à lever une ‘bat-escouade’, très bien armée et prête à tout pour libérer leur héros…
- The nearby tribes had caught wind of this injustice and took advantage of this opportunity to conquer the Scarecrows' lands :
Les tribus voisines eurent vent de cette injustice et profitèrent de cette occasion pour conquérir les terres des Epouvantails :
- When the bat-squad showed up, SuperBat sneaked between the prison bars, gave Max the magic potion which would...
Lorsque la "bat-escouade" arriva, SuperBat se faufila entre les barreaux de la geôle, donna à Max la potion magique qui ...
give him invincibility and super strength. The war was raging between the Scarecrows and the bat-squad.
lui donnerait l'invincibilité et une force extraordinaire. La guerre faisait rage entre les Epouvantails et la "bat-escouade".
The whole 'bat-squad' had drunk some magic potion to become invincible too. What could the fearsome Scarecrows do ?
Toute la 'bat-escouade' avait bu de la potion magique pour devenir invincible également. Que pouvaient faire les terribles Epouvantails ?
The war only lasted .... a few hours ! The Scarecrows were all killed except Max who became an acclaimed BatKing ! Maxwell-19
La guerre ne dura que ... quelques heures ! Les Epouvantails furent tous tués sauf Max qui devint un roi plébisicté !
With rain pouring down outside , The kids looked excitedly toward this old oddball , "what happened next , Auntie Ludy?" -20
Avec la pluie à l'extérieur , les enfants , excités, avaient les yeux rivés vers cette excentrique assez âgée , "Qu'est ce qui c'est passé par la suite , tata Ludy?'




Réponse : Our story/N°7 de here4u, postée le 14-05-2017 à 00:19:52 (S | E)
Hello !

Our Story:
- The old derelict fortified castle, buried in the mist, was towering above the little village like a threat...
Les ruines du vieux château fortifié, enseveli dans la brume, dominaient le village telle une menace !
- There was a legend behind this castle: the legend says that once upon a time, a forgotten race reigned there...
Il y avait une légende derrière ce château : la légende raconte qu'il était une fois, une race oubliée y régnait ...
- nine hundred thousand years ago, called the Scarecrows. They were exterminated in a war that took place on this land...
il y a neuf cent mille ans, appelée les Epouvantails. Ils furent exterminés dans une guerre qui se déroula sur cette terre ...
- The Scarecrows had established a tyranny where BatWomen were exploited, even enslaved and enchained in brightly-lit dungeons. A torture!
Les Epouvantails avaient installé une tyrannie où les Chauves-souris étaient exploitées, même asservies et enchaînées dans des donjons brillants de mille feux ! Une torture ...
- The reason behind the enslavement was that BatWomen only gave birth to females... until that one incident took place!
La raison derrière cet asservissement fut que ces Chauves-souris donnaient uniquement naissance à des femelles.....jusqu'à ce que cet incident particulier eut lieu!
- One day, a big-hearted member of the Scarecrows who was in love with one of the BatWomen, decided that...
Un jour, un membre des Epouvantails au coeur grand qui était amoureux d'une des Chauve-Souris, décida qu' ...
- he would help her escape her ordeal and fly away with her to the place of their dreams:
il l'aiderait à échapper à son supplice pour s'enfuir loin avec elle vers un emplacement rêvé:
- A nice little dark and damp cave in which a bat-shaman could help her have a baby boy...
une jolie petite caverne humide dans laquelle un chaman-chauve-souris pourrait l'aider à avoir son petit garçon ...
- Pretty BatWoman was sure she would give birth to a ScareBatboy, and he woud become BatKing and rule the world...
La jolie Chauve-Souris était certaine de donner naissance à un garçon qui deviendrait Roi et gouvernerait le monde...
- When flowers, fruits, insects are numerous, our bat will find an old tree, a quiet house for its parturition. Its baby…
Quand les fleurs, les fruits, les insectes seront nombreux, notre chauve-souris trouvera un vieil arbre ou une maison tranquille pour sa mise bas. Son petit…
- needed to be fed and taken care of, so the parents would do everything they could to provide for his growth;
...avait besoin qu'on le nourrisse et prenne soin de lui, les parents feraient donc tout ce qu'ils pourraient pour assurer sa croissance;
- at least, that's what they would do when the time of birth came, weeks later. The big-hearted Scarecrow...
en tout cas, c'est ce qu'ils feraient quand la naissance s'annoncerait, dans plusieurs semaines. L'épouvantail au grand coeur...
- did not trust his fellows and he was right since they had spotted their hideout and were hanging round.
ne faisait pas confiance à ses congénères et il avait raison, car ils avaient découvert leur cachette et tournicotaient autour.
- That's why, after thinking and arguing a lot, the Happy Parents-to-be made a crucial decision... They would...
C'est pourquoi, après avoir beaucoup réfléchi et discuté, les heureux Futurs parents prirent une décision fondamentale. Ils ...
...go away from there and go to a safer and better place so that no one could find them.
...s'en iraient de là et accéderaient à un endroit plus sûr et meilleur afin que personne ne puisse les trouver.
- But an unexpected event ruined Max and Susan's plans : Ludvilla, Max's ex-girlfriend, made the Scarecrows believe that
Mais un événement inattendu ruina les projets de Max et de Susan : Ludvilla, l'ex de Max, fit croire aux Epouvantails que...
- the two lovers were actually going to sink deeper inside the cave to find another exit beyond the castle,
les deux amoureux allaient en fait s'enfoncer plus profondément à l'intérieur de la caverne pour trouver une sortie de l'autre côté du château,
- in order to denounce the Scarecrows' customs to the nearby tribes who were coveting the Scarecrows' lands. Max was arrested,
dans le but de dénoncer les pratiques des Epouvantails aux tribus voisines qui convoitaient leurs terres. Max fut arrêté...
- by a reconnaissance patrol of Scarecrows armed with anti-bat bombs, which blocked their exits in a threatening way.
par une patrouille de reconnaissance des Scarecrows armés de bombes anti-chauve-souris, qui leur barraient la route d'une manière menaçante.
- After a fight, Max was sent to jail, leaving Susan desperately alone. Then Ludvilla tried to recapture Max's heart :
Après une bagarre, Max fut emprisonné, laissant Susan désespérément seule. Puis, Ludvilla tenta de reconquérir le coeur de Max :
- She went to visit him in jail, dressed to kill, with gilded wings sparkling with diamonds, to win him back...
Elle alla le voir en prison, sur son trente-et-un, les ailes dorées et étincelantes de diamants, pour essayer de le reconquérir...
- "Well, hello there!" "Ludvilla, what are you here for?" "Is that how you're welcoming your beloved, Maxie darling ?"
"Tiens, salut, toi!" "Ludvilla, qu'est-ce que tu es venue faire?" "C'est comme ça que tu accueilles ta bien-aimée, Maxou chéri ?"
- Without answering, Max turned aside from her. He knew he could escape from this jail, thanks to his dragon, Bobette.
Sans répondre, Max détourna son regard. Il savait qu'il pouvait s'échapper de cette prison grâce à son dragon Bobette.
- "Come on Maxie, remember the good times we had together. I'm sure you don't have fun with Susan"
"Allons, Maxou, souviens-toi des bons moments que nous avons passés ensemble. Je suis sûre que tu ne t'amuses pas avec Susan"
- "Who'd be stupid enough to forget how you treat your alleged lovers? Vade retro Ludvilla! I've found Love...
Qui serait assez stupide pour oublier comment tu traites ceux que tu dis aimer ? Arrière, Ludvilla ! J'ai trouvé l'Amour !
- "Listen, Max, I've come to make a deal: either you marry me and Susan will be safe..." "Or?" "Or"
"Écoute, Max, je suis venue conclure un marché : ou bien tu m'épouses et Susan sera sauve ..." "Ou alors?" "Ou alors
- your life will be a hell! To escape from this jail, you can no longer count on your dragon.
ta vie sera un enfer ! Pour t'échapper de cette geôle, tu ne peux plus compter sur ton dragon ...
- Indeed, Max's dragon had just been killed. Max turned down the offer and couldn't escape from jail. But
Effectivement, le dragon de Max venait juste d'être tué. Max déclina l'offre et ne put s'échapper de prison. Mais
- Susan had succeeded in raising a bat-squad, strongly armed and ready to do anything to free their hero
Susan avait réussi à lever une ‘bat-escouade’, très bien armée et prête à tout pour libérer leur héros…
- The nearby tribes had caught wind of this injustice and took advantage of this opportunity to conquer the Scarecrows' lands:
Les tribus voisines eurent vent de cette injustice et profitèrent de cette occasion pour conquérir les terres des Epouvantails :
- When the bat-squad showed up, SuperBat sneaked between the prison bars, gave Max the magic potion which would
Lorsque la "bat-escouade" arriva, SuperBat se faufila entre les barreaux de la geôle, donna à Max la potion magique qui ...
- give him invincibility and super strength. The war was raging between the Scarecrows and the bat-squad.
lui donnerait l'invincibilité et une force extraordinaire. La guerre faisait rage entre les Epouvantails et la "bat-escouade".
- The whole 'bat-squad' had drunk some magic potion to become invincible too. What could the fearsome Scarecrows do?
Toute la 'bat-escouade' avait bu de la potion magique pour devenir invincible également. Que pouvaient faire les terribles Epouvantails ?
- The war only lasted... a few hours! The Scarecrows were all killed except Max who became an acclaimed BatKing!
La guerre ne dura que ... quelques heures ! Les Epouvantails furent tous tués sauf Max qui devint un roi plébisicté !
- With rain pouring down outside, the kids looked excitedly towards this old oddball, "what happened next, Auntie Ludy?"
Une pluie battante à l'extérieur, les enfants, excités, avaient les yeux rivés vers cette excentrique assez âgée, "Qu'est ce qui c'est passé par la suite, tata Ludy?"






Réponse : Our story/N°7 de maxwell, postée le 14-05-2017 à 07:53:40 (S | E)
Hello !

Our Story:
- The old derelict fortified castle, buried in the mist, was towering above the little village like a threat...
Les ruines du vieux château fortifié, enseveli dans la brume, dominaient le village telle une menace !
- There was a legend behind this castle: the legend says that once upon a time, a forgotten race reigned there...
Il y avait une légende derrière ce château : la légende raconte qu'il était une fois, une race oubliée y régnait ...
- nine hundred thousand years ago, called the Scarecrows. They were exterminated in a war that took place on this land...
il y a neuf cent mille ans, appelée les Epouvantails. Ils furent exterminés dans une guerre qui se déroula sur cette terre ...
- The Scarecrows had established a tyranny where BatWomen were exploited, even enslaved and enchained in brightly-lit dungeons. A torture!
Les Epouvantails avaient installé une tyrannie où les Chauves-souris étaient exploitées, même asservies et enchaînées dans des donjons brillants de mille feux ! Une torture ...
- The reason behind the enslavement was that BatWomen only gave birth to females... until that one incident took place!
La raison derrière cet asservissement fut que ces Chauves-souris donnaient uniquement naissance à des femelles.....jusqu'à ce que cet incident particulier eut lieu!
- One day, a big-hearted member of the Scarecrows who was in love with one of the BatWomen, decided that...
Un jour, un membre des Epouvantails au coeur grand qui était amoureux d'une des Chauve-Souris, décida qu' ...
- he would help her escape her ordeal and fly away with her to the place of their dreams:
il l'aiderait à échapper à son supplice pour s'enfuir loin avec elle vers un emplacement rêvé:
- A nice little dark and damp cave in which a bat-shaman could help her having a baby boy...
une jolie petite caverne humide dans laquelle un chaman-chauve-souris pourrait l'aider à avoir son petit garçon ...
- Pretty BatWoman was sure she would give birth to a ScareBatboy, and he woud become BatKing and rule the world...
La jolie Chauve-Souris était certaine de donner naissance à un garçon qui deviendrait Roi et gouvernerait le monde...
- When flowers, fruits, insects are numerous, our bat will find an old tree, a quiet house for its parturition. Its baby…
Quand les fleurs, les fruits, les insectes seront nombreux, notre chauve-souris trouvera un vieil arbre ou une maison tranquille pour sa mise bas. Son petit…
- needed to be fed and taken care of, so the parents would do everything they could to provide for his growth;
...avait besoin qu'on le nourrisse et prenne soin de lui, les parents feraient donc tout ce qu'ils pourraient pour assurer sa croissance;
- at least, that's what they would do when the time of birth came, weeks later. The big-hearted Scarecrow...
en tout cas, c'est ce qu'ils feraient quand la naissance s'annoncerait, dans plusieurs semaines. L'épouvantail au grand coeur...
- did not trust his fellows and he was right since they had spotted their hideout and were hanging round.
ne faisait pas confiance à ses congénères et il avait raison, car ils avaient découvert leur cachette et tournicotaient autour.
- That's why, after thinking and arguing a lot, the Happy Parents-to-be made a crucial decision... They would...
C'est pourquoi, après avoir beaucoup réfléchi et discuté, les heureux Futurs parents prirent une décision fondamentale. Ils ...
...go away from there and go to a safer and better place so that no one could find them.
...s'en iraient de là et accéderaient à un endroit plus sûr et meilleur afin que personne ne puisse les trouver.
- But an unexpected event ruined Max and Susan's plans : Ludvilla, Max's ex-girlfriend, made the Scarecrows believe that
Mais un événement inattendu ruina les projets de Max et de Susan : Ludvilla, l'ex de Max, fit croire aux Epouvantails que...
- the two lovers were actually going to sink deeper inside the cave to find another exit beyond the castle,
les deux amoureux allaient en fait s'enfoncer plus profondément à l'intérieur de la caverne pour trouver une sortie de l'autre côté du château,
- in order to denounce the Scarecrows' customs to the nearby tribes who were coveting the Scarecrows' lands. Max was arrested,
dans le but de dénoncer les pratiques des Epouvantails aux tribus voisines qui convoitaient leurs terres. Max fut arrêté...
- by a reconnaissance patrol of Scarecrows armed with anti-bat bombs, which blocked their exits in a threatening way.
par une patrouille de reconnaissance des Scarecrows armés de bombes anti-chauve-souris, qui leur barraient la route d'une manière menaçante.
- After a fight, Max was sent to jail, leaving Susan desperately alone. Then Ludvilla tried to recapture Max's heart :
Après une bagarre, Max fut emprisonné, laissant Susan désespérément seule. Puis, Ludvilla tenta de reconquérir le coeur de Max :
- She went to visit him in jail, dressed to kill, with gilded wings sparkling with diamonds, to win him back...
Elle alla le voir en prison, sur son trente-et-un, les ailes dorées et étincelantes de diamants, pour essayer de le reconquérir...
- "Well, hello there!" "Ludvilla, what are you here for?" "Is that how you're welcoming your beloved, Maxie darling ?"
"Tiens, salut, toi!" "Ludvilla, qu'est-ce que tu es venue faire?" "C'est comme ça que tu accueilles ta bien-aimée, Maxou chéri ?"
- Without answering, Max turned aside from her. He knew he could escape from this jail, thanks to his dragon, Bobette.
Sans répondre, Max détourna son regard. Il savait qu'il pouvait s'échapper de cette prison grâce à son dragon Bobette.
- "Come on Maxie, remember the good times we had together. I'm sure you don't have fun with Susan"
"Allons, Maxou, souviens-toi des bons moments que nous avons passés ensemble. Je suis sûre que tu ne t'amuses pas avec Susan"
- "Who'd be stupid enough to forget how you treat your alleged lovers? Vade retro Ludvilla! I've found Love...
Qui serait assez stupide pour oublier comment tu traites ceux que tu dis aimer ? Arrière, Ludvilla ! J'ai trouvé l'Amour !
- "Listen, Max, I've come to make a deal: either you marry me and Susan will be safe..." "Or?" "Or"
"Écoute, Max, je suis venue conclure un marché : ou bien tu m'épouses et Susan sera sauve ..." "Ou alors?" "Ou alors
- your life will be a hell! To escape from this jail, you can no longer count on your dragon.
ta vie sera un enfer ! Pour t'échapper de cette geôle, tu ne peux plus compter sur ton dragon ...
- Indeed, Max's dragon had just been killed. Max turned down the offer and couldn't escape from jail. But
Effectivement, le dragon de Max venait juste d'être tué. Max déclina l'offre et ne put s'échapper de prison. Mais
- Susan had succeeded in raising a bat-squad, strongly armed and ready to do anything to free their hero
Susan avait réussi à lever une ‘bat-escouade’, très bien armée et prête à tout pour libérer leur héros…
- The nearby tribes had caught wind of this injustice and took advantage of this opportunity to conquer the Scarecrows' lands:
Les tribus voisines eurent vent de cette injustice et profitèrent de cette occasion pour conquérir les terres des Epouvantails :
- When the bat-squad showed up, SuperBat sneaked between the prison bars, gave Max the magic potion which would
Lorsque la "bat-escouade" arriva, SuperBat se faufila entre les barreaux de la geôle, donna à Max la potion magique qui ...
- give him invincibility and super strength. The war was raging between the Scarecrows and the bat-squad.
lui donnerait l'invincibilité et une force extraordinaire. La guerre faisait rage entre les Epouvantails et la "bat-escouade".
- The whole 'bat-squad' had drunk some magic potion to become invincible too. What could the fearsome Scarecrows do?
Toute la 'bat-escouade' avait bu de la potion magique pour devenir invincible également. Que pouvaient faire les terribles Epouvantails ?
- The war only lasted... a few hours! The Scarecrows were all killed except Max who became an acclaimed BatKing!
La guerre ne dura que ... quelques heures ! Les Epouvantails furent tous tués sauf Max qui devint un roi plébisicté !
- With rain pouring down outside, the kids looked excitedly towards this old oddball, "what happened next, Auntie Ludy?"
Une pluie battante à l'extérieur, les enfants, excités, avaient les yeux rivés vers cette excentrique assez âgée, "Qu'est ce qui s'est passé par la suite, tata Ludy?"
"Well, if you're good, I'll tell you tomorrow. Time to sleep now! Sweet dreams, kids!"
"Eh bien, si vous êtes sages, je vous le dirai demain. Il est temps de dormir à présent ! Faites de beaux rêves, les enfants !" Maxwell-17




Réponse : Our story/N°7 de here4u, postée le 14-05-2017 à 10:13:16 (S | E)
Hello!

Our Story:
- The old derelict fortified castle, buried in the mist, was towering above the little village like a threat...
Les ruines du vieux château fortifié, enseveli dans la brume, dominaient le village telle une menace !
- There was a legend behind this castle: the legend says that once upon a time, a forgotten race reigned there...
Il y avait une légende derrière ce château : la légende raconte qu'il était une fois, une race oubliée y régnait ...
- nine hundred thousand years ago, called the Scarecrows. They were exterminated in a war that took place on this land...
il y a neuf cent mille ans, appelée les Epouvantails. Ils furent exterminés dans une guerre qui se déroula sur cette terre ...
- The Scarecrows had established a tyranny where BatWomen were exploited, even enslaved and enchained in brightly-lit dungeons. A torture!
Les Epouvantails avaient installé une tyrannie où les Chauves-souris étaient exploitées, même asservies et enchaînées dans des donjons brillants de mille feux ! Une torture ...
- The reason behind the enslavement was that BatWomen only gave birth to females... until that one incident took place!
La raison derrière cet asservissement fut que ces Chauves-souris donnaient uniquement naissance à des femelles.....jusqu'à ce que cet incident particulier eut lieu!
- One day, a big-hearted member of the Scarecrows who was in love with one of the BatWomen, decided that...
Un jour, un membre des Epouvantails au coeur grand qui était amoureux d'une des Chauve-Souris, décida qu' ...
- he would help her escape her ordeal and fly away with her to the place of their dreams:
il l'aiderait à échapper à son supplice pour s'enfuir loin avec elle vers un emplacement rêvé:
- A nice little dark and damp cave in which a bat-shaman could help her have a baby boy...
une jolie petite caverne humide dans laquelle un chaman-chauve-souris pourrait l'aider à avoir son petit garçon ...
- Pretty BatWoman was sure she would give birth to a ScareBatboy, and he woud become BatKing and rule the world...
La jolie Chauve-Souris était certaine de donner naissance à un garçon qui deviendrait Roi et gouvernerait le monde...
- When flowers, fruits, insects are numerous, our bat will find an old tree, a quiet house for its parturition. Its baby…
Quand les fleurs, les fruits, les insectes seront nombreux, notre chauve-souris trouvera un vieil arbre ou une maison tranquille pour sa mise bas. Son petit…
- needed to be fed and taken care of, so the parents would do everything they could to provide for his growth;
...avait besoin qu'on le nourrisse et prenne soin de lui, les parents feraient donc tout ce qu'ils pourraient pour assurer sa croissance;
- at least, that's what they would do when the time of birth came, weeks later. The big-hearted Scarecrow...
en tout cas, c'est ce qu'ils feraient quand la naissance s'annoncerait, dans plusieurs semaines. L'épouvantail au grand coeur...
- did not trust his fellows and he was right since they had spotted their hideout and were hanging round.
ne faisait pas confiance à ses congénères et il avait raison, car ils avaient découvert leur cachette et tournicotaient autour.
- That's why, after thinking and arguing a lot, the Happy Parents-to-be made a crucial decision... They would...
C'est pourquoi, après avoir beaucoup réfléchi et discuté, les heureux Futurs parents prirent une décision fondamentale. Ils ...
...go away from there and go to a safer and better place so that no one could find them.
...s'en iraient de là et accéderaient à un endroit plus sûr et meilleur afin que personne ne puisse les trouver.
- But an unexpected event ruined Max and Susan's plans : Ludvilla, Max's ex-girlfriend, made the Scarecrows believe that
Mais un événement inattendu ruina les projets de Max et de Susan : Ludvilla, l'ex de Max, fit croire aux Epouvantails que...
- the two lovers were actually going to sink deeper inside the cave to find another exit beyond the castle,
les deux amoureux allaient en fait s'enfoncer plus profondément à l'intérieur de la caverne pour trouver une sortie de l'autre côté du château,
- in order to denounce the Scarecrows' customs to the nearby tribes who were coveting the Scarecrows' lands. Max was arrested,
dans le but de dénoncer les pratiques des Epouvantails aux tribus voisines qui convoitaient leurs terres. Max fut arrêté...
- by a reconnaissance patrol of Scarecrows armed with anti-bat bombs, which blocked their exits in a threatening way.
par une patrouille de reconnaissance des Scarecrows armés de bombes anti-chauve-souris, qui leur barraient la route d'une manière menaçante.
- After a fight, Max was sent to jail, leaving Susan desperately alone. Then Ludvilla tried to recapture Max's heart :
Après une bagarre, Max fut emprisonné, laissant Susan désespérément seule. Puis, Ludvilla tenta de reconquérir le coeur de Max :
- She went to visit him in jail, dressed to kill, with gilded wings sparkling with diamonds, to win him back...
Elle alla le voir en prison, sur son trente-et-un, les ailes dorées et étincelantes de diamants, pour essayer de le reconquérir...
- "Well, hello there!" "Ludvilla, what are you here for?" "Is that how you're welcoming your beloved, Maxie darling ?"
"Tiens, salut, toi!" "Ludvilla, qu'est-ce que tu es venue faire?" "C'est comme ça que tu accueilles ta bien-aimée, Maxou chéri ?"
- Without answering, Max turned aside from her. He knew he could escape from this jail, thanks to his dragon, Bobette.
Sans répondre, Max détourna son regard. Il savait qu'il pouvait s'échapper de cette prison grâce à son dragon Bobette.
- "Come on Maxie, remember the good times we had together. I'm sure you don't have fun with Susan"
"Allons, Maxou, souviens-toi des bons moments que nous avons passés ensemble. Je suis sûre que tu ne t'amuses pas avec Susan"
- "Who'd be stupid enough to forget how you treat your alleged lovers? Vade retro Ludvilla! I've found Love...
Qui serait assez stupide pour oublier comment tu traites ceux que tu dis aimer ? Arrière, Ludvilla ! J'ai trouvé l'Amour !
- "Listen, Max, I've come to make a deal: either you marry me and Susan will be safe..." "Or?" "Or"
"Écoute, Max, je suis venue conclure un marché : ou bien tu m'épouses et Susan sera sauve ..." "Ou alors?" "Ou alors
- your life will be a hell! To escape from this jail, you can no longer count on your dragon.
ta vie sera un enfer ! Pour t'échapper de cette geôle, tu ne peux plus compter sur ton dragon ...
- Indeed, Max's dragon had just been killed. Max turned down the offer and couldn't escape from jail. But
Effectivement, le dragon de Max venait juste d'être tué. Max déclina l'offre et ne put s'échapper de prison. Mais
- Susan had succeeded in raising a bat-squad, strongly armed and ready to do anything to free their hero
Susan avait réussi à lever une ‘bat-escouade’, très bien armée et prête à tout pour libérer leur héros…
- The nearby tribes had caught wind of this injustice and took advantage of this opportunity to conquer the Scarecrows' lands:
Les tribus voisines eurent vent de cette injustice et profitèrent de cette occasion pour conquérir les terres des Epouvantails :
- When the bat-squad showed up, SuperBat sneaked between the prison bars, gave Max the magic potion which would
Lorsque la "bat-escouade" arriva, SuperBat se faufila entre les barreaux de la geôle, donna à Max la potion magique qui ...
- give him invincibility and super strength. The war was raging between the Scarecrows and the bat-squad.
lui donnerait l'invincibilité et une force extraordinaire. La guerre faisait rage entre les Epouvantails et la "bat-escouade".
- The whole 'bat-squad' had drunk some magic potion to become invincible too. What could the fearsome Scarecrows do?
Toute la 'bat-escouade' avait bu de la potion magique pour devenir invincible également. Que pouvaient faire les terribles Epouvantails ?
- The war only lasted... a few hours! The Scarecrows were all killed except Max who became an acclaimed BatKing!
La guerre ne dura que ... quelques heures ! Les Epouvantails furent tous tués sauf Max qui devint un roi plébiscité !
- With rain pouring down outside, the kids looked excitedly towards this old oddball, "what happened next, Auntie Ludy?"
Une pluie battante à l'extérieur, les enfants, excités, avaient les yeux rivés vers cette excentrique assez âgée, "Qu'est ce qui s'est passé par la suite, tata Ludy?"
"Well, if you're good, I'll tell you tomorrow. Time to sleep now! Sweet dreams, kids!"
"Eh bien, si vous êtes sages, je vous le dirai demain. Il est temps de dormir à présent ! Faites de beaux rêves, les enfants !"
- "Come on, Auntie! You can't do that... We'll take you as a hostage! Tell us before leaving!" (19)
Allez, Tata ! Tu ne peux pas nous faire ça ! On va te prendre en otage ! Dis-nous avant de partir !




Réponse : Our story/N°7 de maya92, postée le 14-05-2017 à 11:17:19 (S | E)
Last sentence ...

To finish this terrible story, kids, let me tell you that they got married and had a lot of nice furry winged babies



Réponse : Our story/N°7 de maya92, postée le 14-05-2017 à 11:24:59 (S | E)
pour en finir avec cette terrible histoire, sachez mes enfants, qu'ils se marièrent et eurent de nombreux bébés ailés et poilus..



Réponse : Our story/N°7 de fleurblanche, postée le 14-05-2017 à 12:10:42 (S | E)
He looked at her long and intensely in the eye and answered : " You know . with Susie around I 'll be able to achieve my destiny. She'll be there to comprehend my needs, and that of the community's. She is my friend and a lover"



Réponse : Our story/N°7 de here4u, postée le 14-05-2017 à 20:24:39 (S | E)
Hello Dear Friends!

Voici les différentes récapitulations de "Our Story8"...(Sorry fleurblanche... You came in too late... Maya had already concluded the exercise... Please, step in for "Our story8" which will be online in a few minutes...(READ THE RULES CAREFULLY!))

Bravo à tous! Je dois admettre qu'après les précédentes, votre création d'une histoire est assez remarquable ... Créer en direct, avec enthousiasme, amusement évident de la part de beaucoup... et un anglais fort correct, le tout en quasi improvisation ... ! FELICITATIONS à tous les participants pour cette oeuvre collective et la flexibilité qu'elle implique ! Merci à toi, Maya, de l'avoir commencée ...

Our Story:
- The old derelict fortified castle, buried in the mist, was towering above the little village like a threat...
Les ruines du vieux château fortifié, enseveli dans la brume, dominaient le village telle une menace !
- There was a legend behind this castle: the legend says that once upon a time, a forgotten race reigned there...
Il y avait une légende derrière ce château : la légende raconte qu'il était une fois, une race oubliée y régnait ...
- nine hundred thousand years ago, called the Scarecrows. They were exterminated in a war that took place on this land...
il y a neuf cent mille ans, appelée les Epouvantails. Ils furent exterminés dans une guerre qui se déroula sur cette terre ...
- The Scarecrows had established a tyranny where BatWomen were exploited, even enslaved and enchained in brightly-lit dungeons. A torture!
Les Epouvantails avaient installé une tyrannie où les Chauves-souris étaient exploitées, même asservies et enchaînées dans des donjons brillants de mille feux ! Une torture ...
- The reason behind the enslavement was that BatWomen only gave birth to females... until that one incident took place!
La raison derrière cet asservissement fut que ces Chauves-souris donnaient uniquement naissance à des femelles.....jusqu'à ce que cet incident particulier eut lieu!
- One day, a big-hearted member of the Scarecrows who was in love with one of the BatWomen, decided that...
Un jour, un membre des Epouvantails au coeur grand qui était amoureux d'une des Chauve-Souris, décida qu' ...
- he would help her escape her ordeal and fly away with her to the place of their dreams:
il l'aiderait à échapper à son supplice pour s'enfuir loin avec elle vers un emplacement rêvé:
- A nice little dark and damp cave in which a bat-shaman could help her have a baby boy...
une jolie petite caverne humide dans laquelle un chaman-chauve-souris pourrait l'aider à avoir son petit garçon ...
- Pretty BatWoman was sure she would give birth to a ScareBatboy, and he woud become BatKing and rule the world...
La jolie Chauve-Souris était certaine de donner naissance à un garçon qui deviendrait Roi et gouvernerait le monde...
- When flowers, fruits, insects are numerous, our bat will find an old tree, a quiet house for its parturition. Its baby…
Quand les fleurs, les fruits, les insectes seront nombreux, notre chauve-souris trouvera un vieil arbre ou une maison tranquille pour sa mise bas. Son petit…
- needed to be fed and taken care of, so the parents would do everything they could to provide for his growth;
...avait besoin qu'on le nourrisse et prenne soin de lui, les parents feraient donc tout ce qu'ils pourraient pour assurer sa croissance;
- at least, that's what they would do when the time of birth came, weeks later. The big-hearted Scarecrow...
en tout cas, c'est ce qu'ils feraient quand la naissance s'annoncerait, dans plusieurs semaines. L'épouvantail au grand coeur...
- did not trust his fellows and he was right since they had spotted their hideout and were hanging round.
ne faisait pas confiance à ses congénères et il avait raison, car ils avaient découvert leur cachette et tournicotaient autour.
- That's why, after thinking and arguing a lot, the Happy Parents-to-be made a crucial decision... They would...
C'est pourquoi, après avoir beaucoup réfléchi et discuté, les heureux Futurs parents prirent une décision fondamentale. Ils ...
...go away from there and go to a safer and better place so that no one could find them.
...s'en iraient de là et accéderaient à un endroit plus sûr et meilleur afin que personne ne puisse les trouver.
- But an unexpected event ruined Max and Susan's plans : Ludvilla, Max's ex-girlfriend, made the Scarecrows believe that
Mais un événement inattendu ruina les projets de Max et de Susan : Ludvilla, l'ex de Max, fit croire aux Epouvantails que...
- the two lovers were actually going to sink deeper inside the cave to find another exit beyond the castle,
les deux amoureux allaient en fait s'enfoncer plus profondément à l'intérieur de la caverne pour trouver une sortie de l'autre côté du château,
- in order to denounce the Scarecrows' customs to the nearby tribes who were coveting the Scarecrows' lands. Max was arrested,
dans le but de dénoncer les pratiques des Epouvantails aux tribus voisines qui convoitaient leurs terres. Max fut arrêté...
- by a reconnaissance patrol of Scarecrows armed with anti-bat bombs, which blocked their exits in a threatening way.
par une patrouille de reconnaissance des Scarecrows armés de bombes anti-chauve-souris, qui leur barraient la route d'une manière menaçante.
- After a fight, Max was sent to jail, leaving Susan desperately alone. Then Ludvilla tried to recapture Max's heart :
Après une bagarre, Max fut emprisonné, laissant Susan désespérément seule. Puis, Ludvilla tenta de reconquérir le coeur de Max :
- She went to visit him in jail, dressed to kill, with gilded wings sparkling with diamonds, to win him back...
Elle alla le voir en prison, sur son trente-et-un, les ailes dorées et étincelantes de diamants, pour essayer de le reconquérir...
- "Well, hello there!" "Ludvilla, what are you here for?" "Is that how you're welcoming your beloved, Maxie darling?"
"Tiens, salut, toi!" "Ludvilla, qu'est-ce que tu es venue faire?" "C'est comme ça que tu accueilles ta bien-aimée, Maxou chéri ?"
- Without answering, Max turned aside from her. He knew he could escape from this jail, thanks to his dragon, Bobette.
Sans répondre, Max détourna son regard. Il savait qu'il pouvait s'échapper de cette prison grâce à son dragon Bobette.
- "Come on Maxie, remember the good times we had together. I'm sure you don't have fun with Susan"
"Allons, Maxou, souviens-toi des bons moments que nous avons passés ensemble. Je suis sûre que tu ne t'amuses pas avec Susan"
- "Who'd be stupid enough to forget how you treat your alleged lovers? Vade retro Ludvilla! I've found Love...
Qui serait assez stupide pour oublier comment tu traites ceux que tu dis aimer ? Arrière, Ludvilla ! J'ai trouvé l'Amour !
- "Listen, Max, I've come to make a deal: either you marry me and Susan will be safe..." "Or?" "Or"
"Écoute, Max, je suis venue conclure un marché : ou bien tu m'épouses et Susan sera sauve ..." "Ou alors?" "Ou alors
- your life will be a hell! To escape from this jail, you can no longer count on your dragon.
ta vie sera un enfer ! Pour t'échapper de cette geôle, tu ne peux plus compter sur ton dragon ...
- Indeed, Max's dragon had just been killed. Max turned down the offer and couldn't escape from jail. But
Effectivement, le dragon de Max venait juste d'être tué. Max déclina l'offre et ne put s'échapper de prison. Mais
- Susan had succeeded in raising a bat-squad, strongly armed and ready to do anything to free their hero
Susan avait réussi à lever une ‘bat-escouade’, très bien armée et prête à tout pour libérer leur héros…
- The nearby tribes had caught wind of this injustice and took advantage of this opportunity to conquer the Scarecrows' lands:
Les tribus voisines eurent vent de cette injustice et profitèrent de cette occasion pour conquérir les terres des Epouvantails :
- When the bat-squad showed up, SuperBat sneaked between the prison bars, gave Max the magic potion which would
Lorsque la "bat-escouade" arriva, SuperBat se faufila entre les barreaux de la geôle, donna à Max la potion magique qui
- give him invincibility and super strength. The war was raging between the Scarecrows and the bat-squad.
lui donnerait l'invincibilité et une force extraordinaire. La guerre faisait rage entre les Epouvantails et la "bat-escouade".
- The whole 'bat-squad' had drunk some magic potion to become invincible too. What could the fearsome Scarecrows do?
Toute la 'bat-escouade' avait bu de la potion magique pour devenir invincible également. Que pouvaient faire les terribles Epouvantails ?
- The war only lasted... a few hours! The Scarecrows were all killed except Max who became an acclaimed BatKing!
La guerre ne dura que ... quelques heures ! Les Epouvantails furent tous tués sauf Max qui devint un roi plébiscité !
- With rain pouring down outside, the kids looked excitedly towards an old oddball, "what happened next, Auntie Ludy?"
Une pluie battante à l'extérieur, les enfants, excités, avaient les yeux rivés vers une excentrique assez âgée, "Qu'est ce qui s'est passé par la suite, tata Ludy?"
- "Well, if you're good, I'll tell you tomorrow. Time to sleep now! Sweet dreams, kids!"
"Eh bien, si vous êtes sages, je vous le dirai demain. Il est temps de dormir à présent ! Faites de beaux rêves, les enfants !"
- "Come on, Auntie! You can't do that... We'll take you as a hostage! Tell us before leaving!"
"Allez, Tata ! Tu ne peux pas nous faire ça ! On va te prendre en otage ! Dis-nous avant de partir !"
"To finish this terrible story, kids, let me tell you that they got married and had a lot of nice furry winged babies"
"Pour en finir avec cette terrible histoire, sachez mes enfants, qu'ils se marièrent et eurent de nombreux bébés ailés et poilus..."

Pour vous rendre la lecture plus facile, j'ai récapitulé les textes entiers de vos créations : les deux textes en anglais et en français :

In English, you wrote:
The old derelict fortified castle, buried in the mist, was towering above the little village like a threat...
There was a legend behind this castle: the legend had it that once upon a time, a forgotten race called the Scarecrows reigned there, nine hundred thousand years ago. They were exterminated in a war that took place on this land. The Scarecrows had established a tyranny where BatWomen were exploited, even enslaved and enchained in brightly-lit dungeons. A torture!
The reason behind the enslavement was that BatWomen only gave birth to females... until that one incident took place!
One day, a big-hearted member of the Scarecrows who was in love with one of the BatWomen, decided that he would help her escape her ordeal and fly away with her to the place of their dreams: a nice little dark and damp cave in which a bat-shaman could help her have a baby boy...
Pretty BatWoman was sure she would give birth to a ScareBatboy, and he woud become BatKing and rule the world... When flowers, fruits, insects are numerous, our bat will find an old tree, a quiet house for her parturition. Its baby needed to be fed and taken care of, so the parents would do everything they could to provide for his growth; at least, that's what they would do when the time of birth came, weeks later. The big-hearted Scarecrow did not trust his fellows and he was right since they had spotted their hideout and were hanging round. That's why, after thinking and arguing a lot, the Happy Parents-to-be made a crucial decision... They would go away from there and go to a safer and better place so that no one could find them.
Yet, an unexpected event ruined Max and Susan's plans: Ludvilla, Max's ex-girlfriend, made the Scarecrows believe that the two lovers were actually going to sink deeper inside the cave to find another exit beyond the castle, in order to denounce the Scarecrows'customs to the nearby tribes who were coveting the Scarecrows' lands.
Max was arrested, by a fighter patrol of Scarecrows armed with anti-bats bombs and which blocked their exit in a threatening way.
After a fight, Max was sent to jail, leaving Susan desperately alone. Then Ludvilla tried to recapture Max's heart : she went to visit him in jail, dressed to kill, with gilded wings sparkling with diamonds, to win him back...
"Well, hello there!" "Ludvilla, what are you here for?" "Is that how you're welcoming your beloved, Maxie darling?"
Without answering, Max turned aside from her. He knew he could escape from this jail, thanks to his dragon, Bobette.
"Come on Maxie, remember the good times we had together. I'm sure you don't have fun with Susan"
"Who'd be stupid enough to forget how you treat your alleged lovers? Vade retro Ludvilla! I've found Love...
"Listen, Max, I've come to make a deal: either you marry me and Susan will be safe..." "Or?" "Or your life will be a hell! To escape from this jail, you can no longer count on your dragon. » Indeed, Max's dragon had just been killed. Max turned down the offer and couldn't escape from jail.
Yet, Susan had succeeded in raising a bat-squad, strongly armed and ready to do anything to free their hero .The nearby tribes had caught wind of this injustice and took advantage of this opportunity to conquer the Scarecrows' lands: when the bat-squad showed up, SuperBat sneaked between the prison bars, gave Max the magic potion which would give him invincibility and super strength. The war was raging between the Scarecrows and the bat-squad. The whole 'bat-squad' had drunk some magic potion to become invincible too.
What could the fearsome Scarecrows do? The war only lasted... a few hours!
The Scarecrows were all killed except Max who became an acclaimed BatKing!
With rain pouring down outside, the kids looked excitedly towards this old oddball ; "What happened next, Auntie Ludy?"
"Well, if you're good, I'll tell you tomorrow. Time to sleep now! Sweet dreams, kids!"
"Come on, Auntie! You can't do that... We'll take you as a hostage! Tell us before leaving!"
«To finish this terrible story, kids, let me tell you that they got married and had a lot of nice furry winged babies … »
All is well that ends well !

Votre traduction française:

Les ruines du vieux château fortifié, enseveli dans la brume, dominaient le village telle une menace !
Il y avait une légende derrière ce château : la légende racontait qu'il était une fois, une race oubliée appelés les Epouvantails y régnait il y a neuf cent mille ans. Ils furent exterminés dans une guerre qui se déroula sur cette terre ...
Les Epouvantails avaient installé une tyrannie où les Chauves-souris étaient exploitées, même asservies et enchaînées dans des donjons brillants de mille feux ! Une torture ...
La raison de cet asservissement était que ces Chauves-souris donnaient uniquement naissance à des femelles ... jusqu'à ce que cet incident particulier eût lieu !
Un jour, un membre des Epouvantails au grand coeur , amoureux d'une des Chauve-Souris, décida qu’ il l'aiderait à échapper à son supplice pour s'enfuir loin avec elle vers un emplacement rêvé : une jolie petite caverne humide dans laquelle un chaman-chauve-souris pourrait l'aider à avoir son petit garçon ...
La jolie Chauve-Souris était certaine de donner naissance à un garçon qui deviendrait Roi et gouvernerait le monde...
Quand les fleurs, les fruits, les insectes seront nombreux, notre chauve-souris trouvera un vieil arbre ou une maison tranquille pour sa mise bas. Son petit avait besoin qu'on le nourrisse et prenne soin de lui, les parents feraient donc tout ce qu'ils pouvaient pour assurer sa croissance ; en tout cas, c'est ce qu'ils feraient quand la naissance s'annoncerait, dans plusieurs semaines. L'épouvantail au grand coeur ne faisait pas confiance à ses congénères et il avait raison, car ils avaient découvert leur cachette et tournicotaient autour.
C'est pourquoi, après avoir beaucoup réfléchi et discuté, les heureux Futurs parents prirent une décision fondamentale. Ils s'en iraient de là et accéderaient à un endroit plus sûr et meilleur afin que personne ne puisse les trouver.
Mais un événement inattendu ruina les projets de Max et de Susan : Ludvilla, l'ex de Max, fit croire aux Epouvantails que les deux amoureux allaient en fait s'enfoncer plus profondément à l'intérieur de la caverne pour trouver une sortie de l'autre côté du château, dans le but de dénoncer les pratiques des Epouvantails aux tribus voisines qui convoitaient leurs terres. Max fut arrêté par une patrouille de reconnaissance des Scarecrows armés de bombes anti-chauve-souris et qui leur barraient la route d'une manière menaçante... Après une bagarre, Max fut emprisonné, laissant Susan désespérément seule. Puis, Ludvilla tenta de reconquérir le coeur de Max :
Elle alla le voir en prison, sur son trente-et-un, les ailes dorées et étincelantes de diamants, pour essayer de le reconquérir...
"Tiens, salut, toi!" "Ludvilla, qu'est-ce que tu es venue faire?" "C'est comme ça que tu accueilles ta bien-aimée, Maxou chéri ?" « Qui serait assez stupide pour oublier comment tu traites ceux que tu dis aimer ? Arrière, Ludvilla ! J'ai trouvé l'Amour ! »
Sans répondre, Max détourna le regard. Il savait qu'il pouvait s'échapper de cette prison grâce à son dragon Bobette.
"Allons, Maxou, souviens-toi des bons moments que nous avons passés ensemble. Je suis sûre que tu ne t'amuses pas avec Susan"
"Écoute, Max, je suis venue conclure un marché : ou bien tu m'épouses et Susan sera sauve ..." "Ou alors?" "Ou alors
ta vie sera un enfer ! Pour t'échapper de cette geôle, tu ne peux plus compter sur ton dragon ... » Effectivement, le dragon de Max venait juste d'être tué. Max déclina l'offre et ne put s'échapper de prison. Mais Susan avait réussi à lever une ‘bat-escouade’, très bien armée et prête à tout pour libérer leur héros…
Les tribus voisines eurent vent de cette injustice et profitèrent de cette occasion pour conquérir les terres des Epouvantails :
Lorsque la "bat-escouade" arriva, SuperBat se faufila entre les barreaux de la geôle, donna à Max la potion magique qui ... lui donnerait l'invincibilité et une force extraordinaire. La guerre faisait rage entre les Epouvantails et la "bat-escouade".
Toute la 'bat-escouade' avait bu de la potion magique pour devenir invincible également. Que pouvaient faire les terribles Epouvantails ? La guerre ne dura que ... quelques heures ! Les Epouvantails furent tous tués sauf Max qui devint roi par plébiscite !
Une pluie battante à l'extérieur, les enfants, excités, avaient les yeux rivés vers une excentrique assez âgée, "Qu'est ce qui s'est passé par la suite, tata Ludy?"
"Eh bien, si vous êtes sages, je vous le dirai demain. Il est temps de dormir à présent ! Faites de beaux rêves, les enfants !" Allez, Tata ! Tu ne peux pas nous faire ça ! On va te prendre en otage ! Dis-nous avant de partir !
« Pour en finir avec cette terrible histoire, sachez mes enfants, qu'ils se marièrent et eurent de nombreux bébés ailés et poilus…
Tout est bien qui finit bien !

(Il se peut qu'il reste des typos ... Je relirai demain ! ) Encore BRAVO à tous ...





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |