Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Forum 25200 alphaRechercher une expression
33516 sujets
Par ordre alphabétique
Les plus récents d'abord
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |

- Regret / Wish (2021-01-04 13:21:48)

- Regret /wish (2018-09-28 10:36:56)

- Regret /Wish (2020-08-20 11:00:43)

- Regrets Souhaits/ Wish (2013-12-07 16:28:46)

- Regretter/ futur (2014-09-27 09:46:12)

- Regrouper /mots ou expressions (2012-12-16 02:50:25)

- Regular looking person (2011-04-07 09:29:01)

- Regular/ irregular verbs (2013-11-10 18:27:24)

- Rejoindre la L3 (2011-11-29 02:02:43)

- Relance (2011-03-24 01:21:58)

- Relance /motivation (2013-11-21 07:33:53)

- Relance/paiement (2021-04-20 23:01:14)

- Relatif /Who ou Whom (2013-01-28 15:02:04)

- Relatif/ whom (2014-11-03 11:00:24)

- Relatif/aide (2020-07-04 09:44:38)

- relatifs (2005-09-17 15:27:31)

- Relatifs &possessifs impersonnels (2005-03-20 12:34:41)

- Relatifs (correction) (2007-03-03 15:38:40)

- Relatifs/that which... (2012-02-29 21:47:46)

- Relation prédicative/aide (2020-09-28 18:34:46)

- Relationnel (2010-10-04 21:43:42)

- relations amoureuses (2004-05-31 11:54:32)

- Relations tuteur-stagiaire (2006-08-01 16:05:45)

- Relative Explicative/Informatique (2020-09-07 16:31:36)

- Relative clause/no punctuation (2023-08-01 11:09:30)

- Relative clauses (2008-11-19 11:16:52)

- Relative clauses/ meaning (2019-02-02 20:57:08)

- Relative clauses/help (2016-07-06 09:30:04)

- relative définissante ?? (2004-08-24 11:59:27)

- Relative Pronoun (2005-03-30 21:21:17)

- Relative pronoun (2011-05-13 21:31:04)

- Relative Pronoun (2011-12-26 20:50:46)

- Relative pronoun/aide (2023-07-28 12:47:27)

- Relative pronouns (2010-01-27 19:16:01)

- Relative pronouns/help (2012-04-29 09:15:52)

- relatives pronouns (2005-09-09 16:09:15)

- Relatives/commas (2012-02-05 09:45:36)

- Relatives/correction (2021-11-08 16:25:53)

- Relax, take it easy ! (2008-07-20 11:02:31)

- Relecture /Work Experience (2014-03-10 23:14:56)

- Relecture CV/Canada (2014-08-14 18:46:44)

- Relecture de phrases en anglais (2010-01-14 18:09:32)

- Relecture/ résumé (2017-10-14 03:29:25)

- Relecture/ texte Rome (2016-09-05 20:33:58)

- Relecture/aide (2021-08-23 21:43:03)

- Relecture/Madagascar (2014-05-02 16:01:47)

- Relecture/mondialisation (2016-01-03 12:00:42)

- Relecture/motivation (2016-10-14 14:25:36)

- Relecture/Résumé professionnel (2014-12-11 10:05:01)

- Relecture/technological solutions (2010-01-13 23:05:41)

- Relecture/traduction (2016-02-26 14:24:23)

- Relever un défi (2007-07-11 13:54:46)

- Relire redaction en anglais. (2007-05-27 14:57:08)

- Remarquer/aide (2014-09-03 06:23:04)

- Remboursement scolarité (2011-09-28 23:29:31)

- Remboursements des frais de déménagement (2009-09-15 17:50:43)

- Remember + inf ou ving ? (2006-07-09 23:36:48)

- remember - regret (2005-05-07 00:31:06)

- remember ou remind (2006-11-01 18:33:30)

- Remembrance Day/aide (2011-11-23 16:22:41)

- Remerciement (2005-06-27 22:10:52)

- remerciement (2006-10-06 17:50:45)

- remerciement (2007-11-22 17:34:06)

- Remerciements (2005-11-02 10:03:58)

- Remerciements (2010-12-31 02:55:13)

- Remerciements/aide (2018-12-06 17:03:35)

- Remettre à zéro/guide de travail (2012-08-15 04:27:49)

- remettre dans l'ordre (2004-11-04 22:55:13)

- remettre dans l'ordre (2004-11-20 01:40:55)

- Remettre des mots en ordre (2009-03-30 17:51:32)

- Remettre les compteurs à zéro ! (2020-02-03 07:58:03)

- Remise à niveau (2004-05-11 10:53:30)

- remise à niveau (2004-06-12 11:40:11)

- REMISE A NIVEAU (2004-06-22 20:46:49)

- Remise à niveau anglais (2011-08-18 08:48:12)

- remise à niveau en anglais (2005-08-03 18:30:28)

- Remise à niveau/avis (2012-06-21 20:18:10)

- Remise en cause/ corrections (2023-10-18 09:21:07)

- Remise en ordre d'un texte (2006-03-24 11:55:39)

- Rempla privés et concours capes 2010 (2009-08-25 13:39:28)

- Remplacement / pronom (2018-06-09 11:47:18)

- Remplacement/ gérondif (2017-10-28 16:04:37)

- Remplacements? CAPES à Paris ? (2007-06-19 15:08:50)

- Remplacer To look at ? (2004-11-11 11:00:32)

- Remplacer/ no some any (2018-06-18 09:58:43)

- Remplir un formulaire CV anglais (2008-02-23 22:58:13)

- Rémunération intervenant anglais (2009-07-05 08:02:08)

- Rémunération pour intervenant extérieur (2013-07-01 20:01:22)

- Rencontre AnglaisFacile (2005-07-10 09:56:29)

- rendez-vous (2004-05-22 17:32:59)

- Rendez-vous (aide) (2007-03-20 14:45:07)

- Rendez-vous à l'hôpital (2009-08-17 12:20:48)

- Rendez-vous/aide (2012-10-20 19:22:40)

- Rendez-vous/aide (2018-03-02 09:53:18)

- Rendez-vous/correction (2014-06-07 22:16:54)

- Rendez-vous/Suite/Traduction (2005-09-17 11:39:28)

- Rendez-vous/thème (2011-09-02 09:30:10)

- Rendre une interrogation, help? (2011-09-22 21:17:52)

- Rendre visite/Présent -ing (2016-03-11 12:35:59)

- Renforcement linguistique (2006-09-24 15:31:32)

- renseignement (2004-08-13 14:06:30)

- renseignement sur there (2004-09-08 09:47:20)

- renseignement svp (2004-07-11 19:59:49)

- Renseignement/pluriel (2021-02-07 19:01:39)

- Renseignements ( correction) (2007-01-18 19:35:55)

- Renseignements ? (2005-04-19 21:31:07)

- Renseignements basiques/CAPES (2010-07-13 13:06:53)

- Renseignements CRPE et DAEFLE (2017-01-16 13:31:22)

- Renseignements et orientation (2017-03-06 02:33:00)

- Renseignements sur Erasmus (2008-06-01 22:06:17)

- renseignements sur le CAER (2007-01-24 21:05:07)

- Rent a Grandparent (2004-05-22 03:04:47)

- Rentrée (correction) (2008-10-29 20:45:24)

- Rentrée 2008 (2008-09-07 17:28:06)

- Rentrée 2012/Thème débutants (2012-01-23 10:02:19)

- Rentrée de tzr (2006-08-26 18:42:34)

- Rentrée direct L2 LEA apres 1 an de dut (2012-10-09 08:28:18)

- Rentrée!! (2004-09-06 12:05:40)

- Réorientation LLCE ANGLAIS 2e semestre (2017-12-11 22:25:15)

- Répartition trace écrite en renforcé (2009-11-18 12:30:46)

- Repas des animaux (2005-02-08 21:53:10)

- Repérage/erreurs (2012-02-13 18:41:51)

- Repérer /accents toniques (2014-02-18 14:09:54)

- répertoire (2005-08-19 10:14:01)

- repetition (2005-01-22 18:17:41)

- Répétition / mots anglais (2013-06-30 23:14:21)

- répétition d'une partie de phrase (2008-02-08 13:52:28)

- répétition de la préposition ou pas? (2008-01-22 08:04:37)

- Répétition phrase (2008-09-22 00:18:12)

- Répétition/ sujet (2018-02-23 18:56:20)

- rephrase !!! (2004-11-24 17:18:28)

- Rephrase sentences (2010-10-16 17:52:08)

- Répondeur : chez ? (2009-08-26 11:58:43)

- répondez svp (2004-05-07 20:51:23)

- Répondre à une amie (2009-05-08 03:09:56)

- Répondre au téléphone (2005-08-08 13:54:46)

- Répondre aux tests avec ALT ?? (2006-09-25 20:43:21)

- Répondre/ téléphone (2023-11-27 09:14:14)

- Répondre/Answer-reply (2013-07-15 08:45:40)

- Réponse à corriger svp (2007-04-28 13:28:28)

- réponse à un job (exam) correction (2008-06-18 19:13:23)

- réponse à un new sujet (2004-04-21 18:57:53)

- Réponse aux questions fermées (2010-10-07 02:22:07)

- Réponse en anglais (2006-08-16 17:58:32)

- Réponse mail/aide (2013-09-30 17:25:44)

- Réponse négative (2009-08-14 14:25:12)

- Réponse négative tag (2010-11-13 20:27:43)

- Réponse pour entretien (correction) (2006-06-08 21:48:24)

- Réponse pour une demande de poste (2008-08-20 13:30:36)

- Réponse trouvée ! (2006-09-17 21:38:23)

- reponse urgent a un sujet d'anglais (2005-03-07 18:09:48)

- Réponse/ email (2017-04-17 12:19:27)

- Réponse/are you from France (2018-02-04 14:41:18)

- Réponse/famille d'accueil (2014-04-18 09:15:36)

- Réponses brèves (2008-09-06 16:10:56)

- Reponses courtes (2009-10-06 10:27:26)

- Réponses courtes/ Moi aussi... Moi non plus (2024-10-18 20:31:05)

- Réponses courtes/aide (2014-07-05 18:20:43)

- Report / Correction (2008-09-26 12:50:21)

- Report about a visit through Vietnam (2009-11-15 14:34:16)

- Report de stage 2010 (2010-08-11 17:36:24)

- report de stage après CAPES (2009-08-08 16:01:59)

- Report de stage Capes (2011-03-19 12:19:59)

- report de stage CAPES externe anglais (2006-08-21 20:30:28)

- Report de stage hors programme d'éch (2010-07-16 16:15:38)

- Report de stage pour séjour linguistique (2007-06-25 18:00:29)

- Reportage/ Radio (2016-03-09 18:16:02)

- reported speech (2004-11-04 20:15:42)

- Reported speech (2005-02-12 16:30:29)

- Reported speech (2005-02-16 17:43:04)

- Reported speech (2010-03-23 19:38:28)

- Reported speech (2010-06-09 23:18:56)

- Reported speech (2010-06-06 12:43:51)

- Reported speech (2011-04-23 23:16:25)

- reported speech!! (2005-01-23 15:04:06)

- Reported Speech/ corrections (2017-09-01 11:39:12)

- Reported speech/aide (2020-05-21 14:26:10)

- Reported speech/answers (2019-10-21 23:32:36)

- Reported speech/correction (2012-06-04 17:14:05)

- Reported speech/help (2012-01-09 10:55:41)

- Reported Speech/help (2015-04-06 08:22:05)

- Reported speech/help (2019-07-10 15:13:39)

- Reported speech/There is-are (2015-02-22 09:23:27)

- reportedly (2005-07-09 02:53:43)

- Reporting an exclamation (2011-02-07 13:30:13)

- Repos médical/aide (2014-06-23 01:55:56)

- Repose en paix (2006-04-25 21:07:31)

- Reprendre contact (2009-03-26 15:10:07)

- Reprendre mes études (2008-01-02 12:32:11)

- Reprise d'études (2009-10-15 13:11:23)

- reprise d'études ?.... (2006-06-11 09:22:00)

- Reproach / passé (2018-09-08 17:19:08)

- Request /aide (2018-03-17 15:02:50)

- Requiem (2009-10-17 23:25:33)

- Research and orthography. (2006-09-10 22:32:49)

- Research Paper- Task-Based Approach (2015-02-09 19:17:56)

- Research/ invariable (2014-02-24 21:54:45)

- Réservation avion (2008-10-18 19:33:31)

- Réservation de billet d'avion (2008-02-07 11:54:16)

- Réserver bien des surprises (2010-01-27 10:45:20)

- résidences universitaires a Londres (2005-03-25 13:16:31)

- Resolutions for the New Year (2009-01-25 01:59:16)

- Résoudre un cryptogramme (2008-11-01 13:11:04)

- respect (2005-09-08 17:53:47)

- Respectively/help (2014-07-13 19:30:18)

- responsable de ce site? (2004-05-22 23:08:59)

- Ressources 2ndes et 1eres pro esthétique (2010-12-07 13:17:38)

- Ressources audio en français (2006-02-02 15:42:00)

- Ressources pour SEGPA? (2006-04-27 16:13:30)

- Ressources pr adulte Debutant (2013-05-30 10:05:31)

- Ressources premières STG (2011-04-06 13:02:12)

- Ressources vidéos (2012-08-22 23:57:06)

- Ressources what's on 3e (2021-03-18 15:32:46)

- Ressources what's on- new connect 6eme (2020-10-22 17:06:38)

- ressources/anglais commercial (2011-02-01 11:59:28)

- Rest /singular or plural (2013-08-24 18:05:47)

- Restaurant (2007-09-16 21:10:48)

- Restaurant (aide)... (2008-02-16 09:18:19)

- Reste -t-il/traduction (2012-04-13 19:17:56)

- Reste-t-il encore du temps? (2009-11-29 20:29:42)

- Rester ouvert/accept ? (2010-01-17 19:34:25)

- Rester soi même/traduction (2014-08-26 17:09:17)

- Rester, en Anglais ? (2008-09-16 18:06:40)

- Restitution (2008-02-19 13:00:22)

- Restitution organisée des connaissances (2008-12-27 14:07:25)

- Résultat Capes Externe 2010 (2010-03-24 14:40:12)

- resultat d'enquete redigée en anglai (2005-03-23 01:01:34)

- Résultat du mouvement inter PLC2 (2009-03-07 20:35:36)

- Résultat/ lettre motivation (2015-10-16 00:41:14)

- Résultative /aide (2021-08-15 09:09:16)

- Resultative clauses /aide (2022-08-01 08:11:25)

- Résultative/aide (2019-01-04 13:42:39)

- Résultative/aide (2021-07-31 13:40:27)

- Résultatives/aide (2018-08-17 20:24:11)

- résultats Admissibilités CAPES (2008-07-11 22:14:12)

- Résultats capes 2011 (2011-02-16 11:38:55)

- Résultats capes externe /31 mai (2010-06-07 17:38:50)

- Résultats CAPLP lettres-anglais 2009 (2009-07-06 13:05:15)

- Résultats d'admissibilité CAPES 2009 (2009-06-11 19:17:56)

- Résultats d'admissibilité CAPES 2013 (2013-02-04 16:13:10)

- Résultats des oraux CAPES 2009 (2009-07-22 21:56:56)

- résultats des tests???? (2004-07-11 17:49:03)

- Résultats des TZR en PACA (2009-07-28 11:01:40)

- Résultats du 3ème concours (2010-01-20 00:47:27)

- Résultats sur espace personnel. (2023-09-26 14:39:12)

- résumé / compte rendu (2006-03-23 14:27:29)

- Résumé / mémoire (2013-04-03 00:29:51)

- Résumé / texte (2015-03-27 21:09:57)

- Resume /aide (2013-05-13 07:16:27)

- Résumé /Psycho (2021-02-22 19:33:10)

- Résumé /rapport BTS (2013-02-01 10:06:02)

- résumé à corriger svp (2005-10-09 09:28:57)

- Résumé audio/virtual life (2012-02-04 01:34:34)

- resume checking (2004-06-24 09:00:44)

- Résumé d'un article en anglais! (2005-06-05 23:57:18)

- resumé d'un film en anglais (2007-05-06 10:30:43)

- Résumé d'un livre (2011-05-09 19:42:57)

- résumé de film (2007-03-25 18:10:25)

- Résumé de livre / correction (2006-11-05 20:58:35)

- Résumé de Numbers/correction (2006-10-03 20:50:34)

- Résumé de prison break (2008-12-03 18:43:28)

- Résumé de stage/aide (2018-05-17 14:40:19)

- Résumé de texte (2004-12-22 12:04:22)

- Résumé de texte (2007-09-09 11:30:55)

- Résumé des vacances ça sent la rentrée (2009-11-02 13:41:27)

- Résumé en anglais/private jets (2005-10-05 19:29:31)

- Résumé et correction/Snow Is Due (2010-04-24 20:09:03)

- Résumé étude scientifique - Correction (2009-11-29 23:35:30)

- Résumé extrait/aide (2014-01-11 16:54:59)

- resume f1/correction (2006-10-11 19:07:55)

- Résumé film/aide (2014-04-26 11:53:30)

- Resume for/help (2014-04-10 07:57:30)

- Resume of an article (2010-11-16 16:17:03)

- résumé ou rédaction (2005-10-08 15:12:46)

- resumé prepositions (2004-11-05 18:31:16)

- Résumé rapport /aide (2014-09-07 10:34:14)

- Résumé rapport de stage (2011-06-14 20:09:37)

- Résumé stage/correction (2006-08-24 15:49:05)

- Résumé sur Shannon (2011-03-19 22:25:11)

- Résumé Vs compte-rendu (2009-09-28 14:40:49)

- Résumé/ Blitz (2020-03-29 14:50:18)

- Résumé/ film (2014-03-16 20:53:08)

- Résumé/ film (2015-04-18 20:06:12)

- Résumé/ histoire (2013-06-03 19:27:50)

- Resume/ internship (2014-04-28 16:13:25)

- Résumé/ mémoire (2015-05-14 20:20:33)

- Résumé/ scène de film (2010-12-08 19:10:34)

- Résumé/ stage (2017-03-05 21:52:52)

- Résumé/ stage (2017-06-04 10:50:35)

- Résumé/ texte (2012-04-30 18:38:30)

- Résumé/ texte (2015-12-03 19:07:17)

- Résumé/aide (2016-08-17 10:43:49)

- Résumé/Article du Figaro (2011-02-02 10:42:45)

- Résumé/correction (2013-04-29 17:15:29)

- Résumé/crash of their plane (2011-04-11 02:41:56)

- Résumé/Economy (2012-06-06 23:19:30)

- Résumé/fiche en anglais (2011-12-20 16:06:55)

- Résumé/Flash Looting (2014-12-30 10:42:12)

- Résumé/Hitchcock (2009-11-18 11:38:31)

- Résumé/livre (2012-05-02 03:44:25)

- Résumé/Mission Rosetta (2014-11-19 18:17:14)

- Résumé/my country (2011-11-03 23:28:12)

- Résumé/rapport stage (2012-06-15 02:51:39)

- Résumé/scène Harry Potter (2014-02-02 14:56:39)

- Résumé/Shannon Ryan (2011-02-20 17:00:56)

- Résumé/stage (2018-06-16 19:25:35)

- Résumé/textes (2016-02-19 18:17:51)

- Résumé/the Nobel Assembly (2009-10-12 19:31:52)

- Résumé/un SDF (2012-11-18 19:24:13)

- Résumé/Wearable Computers (2009-10-08 16:40:34)

- Résumé/œnologie (2015-06-21 11:39:45)

- Résumé: ' Ghosts of Albion'/Aid (2005-04-24 17:25:40)

- résumer !! (2004-12-02 21:53:05)

- Résumer un film/about ghosts (2010-01-31 16:07:50)

- Résumer un texte medical (2021-11-08 21:20:07)

- Résumer/phrases (2012-03-11 18:29:48)

- Résumés livre (2008-12-11 19:03:06)

- Résumés/articles (2013-04-11 12:22:50)

- Retaliatory/aide (2020-06-06 13:38:56)

- Retard (2009-09-08 09:30:50)

- Retard-news letter (2008-07-16 21:12:11)

- Retirement, what does it mean for you ? (2007-08-07 18:17:03)

- retour a la maternelle (2004-03-18 10:09:31)

- Retour de politesse (2006-09-11 23:46:15)

- Retour de vacances (2005-10-07 13:32:52)

- Retour present /aide (2013-10-01 18:48:45)

- Retraité prof d'anglais donne docs (2013-07-13 11:27:21)

- Retrouvailles mouvementées (2011-05-16 18:43:55)

- Retrouver la NL/aide (2014-09-15 22:16:49)

- retrouver les messages (2004-05-05 18:43:46)

- Retrouver ses anciennes notes perdues (2009-10-14 16:10:27)

- retrouvez les verbes manquants (2005-01-17 17:56:15)

- Réussir à intégrer l'accent (2007-05-25 20:09:48)

- réussir le capes? comment? (2006-08-26 11:00:31)

- Réussir ses études (2006-03-23 22:01:59)

- Réussir son année de stage CAPES interne (2009-10-02 12:01:34)

- Réussir/ examen (2023-07-19 18:01:34)

- revenir sur le site (2004-08-29 18:50:36)

- Revenir vers quelqu'un (2011-01-08 12:29:10)

- Revenir vite / aide (2009-11-18 10:33:03)

- Revenus pendant report stage (2009-08-07 11:17:26)

- rêver en anglais (2004-06-20 12:45:49)

- Reverse outline/aide (2016-08-30 13:55:31)

- reverso.com : avis ! (2004-08-14 19:17:04)

- Review/The King's speech (2011-05-12 12:32:53)

- Réviser le bac (2006-05-27 16:42:05)

- Réviser mon français sur pocket PC (2009-08-26 10:48:35)

- réviser sans le vouloir (2004-05-14 12:14:08)

- REVISION !! (2004-09-23 16:07:34)

- Révision allemand (2009-12-27 23:58:33)

- révision des temps (2005-01-05 22:39:54)

- révision programme 4° (2004-08-22 11:29:38)

- Revision/vocabularies (2012-08-10 05:28:52)

- Revision:would/used to. (2005-06-14 10:19:39)

- révisions (2005-02-11 11:00:19)

- Révisions Capes externe 2015 à Paris (2014-09-28 10:41:56)

- Révisions en sixième (2006-09-03 20:46:51)

- Révisions et CAPES (2010-01-11 18:16:32)

- révisions oraux CAPES (2005-06-12 21:20:05)

- Revisions pour le CAPES (2008-11-18 00:55:32)

- Révisions/ devoir (2014-03-25 09:25:50)

- Révisions/lobbyistes (2018-10-16 19:43:45)

- révolte !!! (2005-01-16 21:46:52)

- Révolution industrielle (correction) (2008-12-14 16:46:17)

- Révolution/ aide (2014-10-10 00:13:25)

- Re_correction (2004-07-05 16:46:10)

- rhetoric (2005-02-07 14:29:06)

- Rhymes/aide (2020-05-01 03:00:13)

- Rich/wealthy (2022-03-01 10:06:17)

- richard baxter (2004-11-28 19:04:27)

- riddle (2004-08-09 13:13:04)

- Riddle (2004-09-17 14:56:58)

- Riddles (2005-08-31 19:09:17)

- riddles (2006-11-11 15:18:29)

- riddles... (2004-12-19 18:16:30)

- Rien de tel que/aide (2020-09-29 09:27:32)

- Rien qui n'aille pas...? (2007-09-09 15:17:10)

- rien, moins que rien (2005-03-17 12:15:18)

- Riff off/ meaning (2016-02-06 12:47:33)

- Right construction/help (2012-08-01 11:46:23)

- Right idioms (2007-09-07 01:44:12)

- Right now/now (2017-06-05 11:37:33)

- Right or false/aide (2014-12-22 17:18:49)

- Right or wrong? (2005-12-10 20:44:15)

- Right or wrong? (2011-06-14 11:02:57)

- Right sentence/help (2014-09-06 04:53:21)

- Right sentences/help (2014-09-20 17:38:07)

- Right up/ utilisation (2017-02-21 09:54:21)

- Right/ Straight (2020-06-29 12:48:36)

- RIGOLO (2004-08-14 14:20:26)

- Rigolo! (2004-08-29 12:50:25)

- Rip problem? (2010-01-17 20:56:33)

- rire et pleurer (2005-02-15 07:01:54)

- Rising/falling (2008-01-20 23:09:20)

- Risk of ? for ?... (2008-02-21 21:41:54)

- Rituels de début de cours, help ! (2010-03-08 00:47:00)

- River / traduction (2013-11-22 15:53:53)

- Rivers of babylon (2004-12-14 12:52:41)

- Road 66/Correction (2018-02-28 19:45:40)

- Road safety/help (2018-06-14 10:29:38)

- Road Trip/ route 66 (2017-05-08 19:11:51)

- Robert Louis Stevenson/help (2024-04-14 15:28:31)

- Robin (correction) (2008-06-14 09:05:12)

- ROBOT (2004-08-14 17:59:10)

- robot avec fichier? (2004-10-31 13:37:44)

- robot cars/resume (2006-10-14 13:23:12)

- robots (2004-03-20 22:58:03)

- Robots (2005-03-11 21:17:16)

- Robots (2009-09-01 04:41:40)

- Robots /essai (2012-01-16 05:12:08)

- Robots intelligents (2005-02-03 15:14:56)

- robots intelligents (2006-09-12 20:01:01)

- Robots qui parlent (2009-10-18 15:03:09)

- Rockin' (2008-03-26 08:40:38)

- roder une voiture (2006-10-21 20:13:07)

- Roland Garros 2004 (2004-05-27 11:59:01)

- Rôle femmes/correction (2014-02-02 15:06:52)

- Role play (correction) (2008-11-23 23:31:39)

- Role plays (2007-04-02 14:46:56)

- Role-playing games -correction (2007-04-02 23:29:15)

- Roman anglais/comprendre (2011-09-14 19:54:55)

- Roman policier 1/2 (2005-05-18 14:37:27)

- Roman policier 2/2 (2005-05-21 22:49:21)

- Roman pour débutant (2005-01-08 01:14:06)

- Romantically challenged (2008-03-04 07:43:31)

- Romeo and Juliette (2005-03-01 22:16:33)

- Roméo et Juliet (correction) (2008-01-28 13:02:27)

- Roméo et Juliette/Correction (2011-03-29 23:47:56)

- romimis/corres anglophones (2009-01-17 18:08:07)

- Rompre avec quelqu'un/aide (2019-08-30 07:07:22)

- Room or seat (2010-10-21 19:48:54)

- Rosa Parks (2011-10-12 11:38:16)

- Rosa Parks(correction) (2006-05-02 10:47:05)

- Rosa Parks/correction (2010-01-03 16:06:57)

- Rose est au lycée (2005-06-22 20:28:12)

- rosy brides (2008-05-07 23:43:49)

- rouler sur l'or !! (2005-12-30 20:15:23)

- Round the Corner 5è (2012-03-13 16:25:33)

- Rouvière / correction de traduction (2009-05-03 16:18:25)

- Roxygirls Aide exercice (2008-01-07 09:32:52)

- royal wedding (2005-04-09 14:59:36)

- Royaume-Uni ou Allemagne ? (2007-06-28 20:16:53)

- rubrique de départ pour un débutant (2008-02-06 21:50:59)

- Rugby / correction (2009-03-04 23:18:02)

- Rugby/ traduction (2020-06-02 22:12:18)

- rule for translations (2004-12-31 09:09:03)

- Rules and past (2011-02-24 16:24:44)

- Run-down/aide (2014-12-07 23:04:47)

- RYB /Let's suggest 12 (2022-05-03 13:59:12)

- RYB and Help/Finale (2021-10-31 22:27:34)

- RYB/ let's suggest 13 (2022-05-15 20:02:27)

- RYB/ let's suggest 4 (2022-01-04 07:57:06)

- RYB/ Let's suggest 8 (2022-02-28 21:56:36)

- RYB/ Let's suggest 9 (2022-03-11 20:19:52)

- RYB/ let's suggest-3 (2021-12-12 21:28:04)

- RYB/let's suggest 5 (2022-01-13 12:35:24)

- RYB/Let's suggest 10 (2022-04-01 20:39:46)

- RYB/Let's suggest 11 (2022-04-18 13:32:07)

- RYB/let's suggest 6 (2022-01-28 10:40:38)

- RYB/let's suggest 7 (2022-02-13 20:04:14)

- RYB/let's suggest-1 (2021-11-13 18:28:31)

- RYB/let’s suggest-2 (2021-11-30 11:38:13)

- S apostrophe aux noms de famille (2005-04-19 04:34:53)

- S ou pas S ? (2006-04-17 17:54:43)

- S'adresser à (2009-02-22 14:51:18)

- S'écouter (2006-10-26 23:18:13)

- S'écrouler de fatigue/ Version (2014-12-20 00:40:53)

- S'en inspirer /traduction (2014-04-02 20:41:01)

- S'en vouloir/aide (2012-12-02 20:02:55)

- s'entendre (2008-06-12 23:23:41)

- S'entraîner à traduire (2006-01-22 13:31:32)

- S'entraîner à traduire (2011-06-18 16:21:07)

- S'entraîner au CAPES d'anglais (2012-04-17 01:08:58)

- S'il existe/if ...then... (2010-03-10 23:20:19)

- S'il vous (te) plait (en donnant) (2008-08-12 18:14:20)

- S'il vous plait ! aidez moi (2010-09-30 23:01:21)

- S'incrire sur GTTR pour PCGE (2009-05-07 14:13:49)

- S'inscrire au CAPES 2010 ou 2011 (2010-03-16 08:05:12)

- S'instruire (2005-05-02 08:52:52)

- S'occuper de ..en anglais? (2006-12-17 21:31:58)

- s'entraider à apprendre (2004-12-18 14:10:33)

- s'excuser (2004-12-31 23:55:16)

- S-V Agreement/help (2017-05-22 11:30:05)

- S.O.S (2004-05-12 15:16:46)

- s.v.p corriger résumé (2004-05-13 17:53:06)

- Sa fille ? / Correction (2009-12-06 12:55:47)

- Sachant que ? (2008-10-19 17:05:11)

- Safari + traduction instantanée (2005-11-01 22:12:43)

- Safer Internet Day (2005-02-07 14:51:36)

- Sagesse (2004-11-05 18:12:33)

- Sahara/correction (2012-05-17 17:04:03)

- said15 / English penpal (2007-12-12 20:32:18)

- Saint Augustin (2024-11-08 17:46:00)

- Saint Exupery/citation (2022-01-19 09:59:41)

- Salaire de Néo-tit TZR (2009-08-31 21:03:07)

- Salaire de professeur anglais dans bts p (2008-06-15 22:02:49)

- salaire net certifies (2005-01-20 17:02:40)

- Salary/including taxes (2014-07-30 14:41:00)

- saleswoman/correction (2009-04-22 10:33:51)

- Salience ? What does it mean ? (2009-09-25 15:30:10)

- Salle de discussions (2004-06-22 22:56:35)

- Salles de discussions allemand (2009-10-01 10:38:14)

- salles de discussions en allemand (2006-08-13 13:46:33)

- Sally/aide traduction (2006-01-22 20:12:02)

- salon de discussion ? (2006-06-06 14:53:22)

- Saluer/aide (2018-04-14 11:58:50)

- salut (2004-03-21 11:04:48)

- salut (2004-05-31 15:30:38)

- salut (2004-04-27 18:56:03)

- salut (2004-05-07 20:46:05)

- salut (2004-06-27 23:42:26)

- salut (2004-09-07 21:04:10)

- salut (2004-11-13 20:18:53)

- salut à tous (2004-04-13 11:26:48)

- salut a tous (2004-07-09 14:07:13)

- salut a vous tous ! (2004-05-25 14:58:39)

- salut tout le monde (2005-01-24 11:18:52)

- Salut tout le monde !!!!!!! (2004-03-30 03:47:29)

- Salut tout le monde!! (2004-04-25 17:27:09)

- salut tout le monde!!!!! (2004-03-27 11:45:38)

- Salvation army (2008-12-19 19:23:41)

- Same /emploi (2018-12-13 14:51:11)

- Same amount/aide (2020-08-26 21:40:17)

- Same as ever/meaning (2011-12-22 22:35:58)

- Same deadline/aide (2014-05-23 12:14:09)

- Same-comparaison traduction (2009-12-29 12:02:09)

- Sanitizing/traduction (2013-11-29 15:31:50)

- Sans traduction/mot à mot (2022-02-08 17:42:11)

- Sans nouvelles (aide) (2006-05-08 15:05:03)

- sans oublier le prix .. (2005-03-19 22:28:13)

- Sans que/without (2020-06-25 09:38:30)

- sante mentale (2004-09-22 15:52:03)

- SAP system (2008-05-16 22:20:50)

- Sarcasm/Imagine (2020-08-10 12:54:21)

- satanées prépositions (2006-06-02 21:49:27)

- satellite dish (2004-10-29 19:47:29)

- Satin doll /traduction (2023-09-25 17:15:43)

- Sauf que/aide (2017-05-22 20:04:11)

- Saurez vous retrouver? (2005-10-12 21:33:33)

- saurez-vous retrouver ? 2nd part (2005-10-21 21:08:55)

- Saurez-vous traduire? (2005-09-16 14:16:15)

- Sauvegarde d'un message ! (2010-02-20 09:27:32)

- Sauvegarde des exercices (2013-09-06 20:37:34)

- sauvegarder les documents audio (2005-06-14 19:17:08)

- Sauvetage / correction (2006-03-18 02:26:59)

- Save the last danse (2005-01-23 17:09:30)

- save upon (2004-08-14 17:25:42)

- Savoir où mettre les pieds/aide (2022-07-09 13:53:25)

- Savoir prononcer/ ING (2019-02-04 12:35:07)

- savoir se présenter (2008-01-14 08:39:54)

- savoir si l'on a participé ou non (2005-04-15 15:08:05)

- Saw? Have seen? What did she say?? (2005-04-02 20:14:28)

- Say and tell/aide (2013-02-14 19:53:47)

- say et tell (2007-12-10 17:18:31)

- Say it .... (2005-03-01 06:34:16)

- Say ou Tell (2005-12-30 18:31:36)

- Say Tell Talk or Speak ? (2004-12-23 20:42:51)

- Say, Tell, Speak or Talk ? (2005-05-18 13:38:05)

- Scénario /Ellis Island (2015-02-09 11:21:27)

- Scenario urgent à rendre (2005-04-30 05:25:38)

- School of the future (2009-02-19 14:41:45)

- School/class rules (2019-09-14 19:28:00)

- Schools ( correction) (2006-05-03 21:46:28)

- Schwarzzy President ? (2004-05-23 12:34:13)

- Science maths B- Maroc (2009-09-08 17:52:30)

- Science Po (2004-11-07 19:23:34)

- sciences (2008-02-09 16:26:17)

- Scones ? (2011-02-22 09:20:37)

- Scooter/name (2014-01-04 16:57:26)

- Score & result:personality quiz (2005-02-12 10:34:51)

- Score d'IELTS pour MBA (2008-09-22 13:29:55)

- scotland forever (2004-09-22 18:54:22)

- Scottish (2005-07-30 11:49:45)

- Scrabble in English (2004-07-24 13:40:15)

- Scrambled sentences/help (2013-03-20 02:52:57)

- Scrambled words '1' (2009-02-18 21:12:49)

- Scrambled words '10' (2009-05-06 22:29:12)

- Scrambled words '100' (2011-02-11 21:02:32)

- Scrambled words '101' (2011-02-23 21:44:36)

- Scrambled words '102' (2011-03-03 20:32:17)

- Scrambled words '103' (2011-03-17 21:48:31)

- Scrambled words '104' (2011-03-28 20:29:34)

- Scrambled words '105' (2011-04-01 08:07:59)

- Scrambled words '106' (2011-04-08 21:38:28)

- Scrambled words '107' (2011-04-15 00:07:52)

- Scrambled words '108' (2011-04-21 19:01:09)

- Scrambled words '109' (2011-04-28 17:26:22)

- Scrambled words '11' (2009-05-13 22:40:45)

- Scrambled words '110' (2011-05-08 13:31:12)

- Scrambled words '111' (2011-05-18 11:01:11)

- Scrambled words '112' (2011-05-19 20:57:52)

- Scrambled words '113' (2011-05-27 19:49:13)

- Scrambled words '114' (2011-06-04 09:23:13)

- Scrambled words '115' (2011-06-11 06:32:04)

- Scrambled words '116' (2011-06-17 13:30:31)

- Scrambled words '117' (2011-06-23 19:07:56)

- Scrambled words '118' (2011-07-03 12:39:58)

- Scrambled words '119' (2011-07-13 19:25:56)

- Scrambled words '12' (2009-05-20 21:00:41)

- Scrambled words '120' (2011-07-21 00:03:08)
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |