Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Forum 22800 Rechercher une expression
33527 sujets
Les plus récents d'abord
Par ordre alphabétique
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |

- question tags (2008-02-13 17:46:50)

- Se dépêcher? (2008-01-26 23:22:07)

- I need help (2008-01-25 18:17:17)

- help to translate (2008-01-26 13:54:23)

- Échanges avec prof d'anglais (2008-01-25 09:14:15)

- Questions à corriger (2008-01-29 17:02:44)

- Restitution (2008-02-19 13:00:22)

- grammar (2008-01-24 22:29:08)

- combien de temps il reste ? (2008-01-25 12:40:33)

- Vocabulary quiz 'L-words 7'. (2008-01-30 21:43:06)

- Biographie sur Grégory Lemarchal (2008-01-24 13:10:29)

- Be et adjectif (2008-01-24 09:13:34)

- Enseigner à des 'grands' (2008-01-22 23:35:49)

- comment enseigner au Québec (2008-02-03 06:43:20)

- Èpreuves du capes externe (2008-01-25 20:30:09)

- Le Burns Supper (2008-11-04 15:43:06)

- Nouveau jeu: Joggle (2008-01-26 13:42:41)

- murder on the Orient Express (2008-01-24 14:03:04)

- intervenant en anglais? (2008-10-30 01:19:50)

- 'oie blanche ,dessous noirs'3 T (2008-01-31 15:03:10)

- site de phrases toutes faites (2008-01-22 21:27:24)

- I look forward to meeting you (2008-01-26 13:59:44)

- My Computer Dating Agency. (2008-01-22 08:08:29)

- La Dame blanche (correction) (2008-01-21 21:02:26)

- méthode mnémotechnique (2008-01-21 18:29:50)

- Prof d'anglais et espagnol avec LEA (2008-01-22 20:00:26)

- De GB je rentre en France (2008-01-23 13:21:23)

- Jouer à chat perché? (2008-01-22 08:09:28)

- Sens curieux de WITH et ONLY ? (2008-01-26 14:05:06)

- répétition de la préposition ou pas? (2008-01-22 08:04:37)

- Jeu du coffre 3 fois par semaine? (2008-06-20 20:55:16)

- hasnacha/expression écrite(correction) (2008-01-20 21:24:59)

- learn doing or learn to do ? (2008-01-20 19:36:43)

- generation X (2008-01-21 11:35:17)

- aide aux devoirs (2008-01-20 20:09:58)

- Need of help please (2008-01-20 10:55:08)

- Modaux (correction) (2008-01-21 19:47:59)

- preposition et adverbe (2008-01-19 20:45:12)

- utilisation de do /DOES (2010-01-19 19:32:00)

- Capes anglais + conditions d'admissi (2008-01-19 18:40:40)

- Bac Anglais épreuve série L (2008-05-12 15:16:32)

- Oral italien Lv3 Bac L (2009-06-03 21:16:44)

- À Noël (correction) (2008-01-19 09:35:32)

- Traduction!!! (2008-01-19 02:38:37)

- Dialogue, piécette en anglais ? (2008-01-18 20:14:52)

- My old man (2008-01-19 22:57:08)

- though et although (2008-01-18 18:13:12)

- Just married ? (2008-01-18 14:02:11)

- Past conditional + past perfect... (2008-01-18 13:33:54)

- Sens de for ? (2008-01-20 19:46:26)

- Rising/falling (2008-01-20 23:09:20)

- Tatouages (correction) (2008-01-18 13:12:12)

- Une 2ème langue (2008-01-17 18:59:49)

- C2i + IUFM (2008-01-17 15:04:26)

- Poser des questions (aide) (2008-01-17 20:32:56)

- Prof remplaçant, comment ça marche ? (2009-03-16 18:44:58)

- Vocabulary quiz 'H-words 7' (2008-01-23 21:32:48)

- 2 phrases que je n'arrive pas à trad (2008-01-16 23:17:25)

- It is said ? (2008-01-18 17:34:47)

- Millionnaire (le jeu) (2008-02-17 14:45:58)

- digital69 / corrections de phrases (2008-01-16 16:05:34)

- 3 questions (2008-01-17 23:18:22)

- CV pour job d'été (serveur) (2008-01-18 15:06:01)

- Ne va pas sans moi. (2008-01-16 10:16:32)

- Entretien d'embauche en anglais... (2008-01-15 22:38:56)

- traduction expression (2008-01-16 09:41:59)

- Phrase en Anglais (2008-01-15 15:53:24)

- the art we made (2008-01-16 12:33:30)

- Aidez moi (2008-01-15 13:38:29)

- he, she et surtout it ! (2008-01-16 00:25:55)

- He crept soft and silent (2008-01-16 13:05:37)

- Verbes irréguliers version audio (2010-01-31 23:15:18)

- Lettre d'adieu? (2008-01-15 11:59:42)

- Question verbe to get (2008-01-14 00:14:11)

- This week-end (correction) (2008-01-17 23:41:35)

- Aider en maths un jeune dyslexique (2008-01-14 01:55:49)

- 'Oie blanche,dessous noirs.' 2 (2008-01-22 11:11:47)

- Demande de correction...aidez-moi svp.. (2008-01-17 20:57:54)

- En vacances (2008-02-14 15:13:47)

- To do ou To have ? (2008-01-13 18:53:45)

- traduction d'un titre (2008-01-16 23:26:55)

- Correction (2008-01-13 14:29:43)

- TPE (en classe de 1ère) (2008-01-12 22:36:46)

- les pronoms (2008-01-11 19:09:19)

- aide à la traduction, svp... (2008-01-14 14:42:44)

- abréviations (2008-01-14 10:18:57)

- Stock invest (2008-01-23 15:36:00)

- how old are you with half ? (2008-01-11 16:27:45)

- Essais poétiques... (2008-01-11 18:40:06)

- Partir en Angleterre (2008-01-10 19:06:08)

- ordre des adjectifs en anglais (2008-01-12 17:48:39)

- Present perfect/simple past (2008-01-11 13:40:37)

- Vocabulary quiz 'G-words 7' (2008-01-18 22:34:29)

- essai (2008-01-10 16:17:12)

- Pour un lycée international (2008-05-11 17:35:08)

- Help prepositions (2008-01-09 16:53:11)

- signification (2008-01-09 11:32:20)

- Le Conseiller Principal D'éducation (2008-01-09 10:44:23)

- Oiseaux de mauvais augure ? (2008-01-08 21:04:18)

- 2 questions de vocabulaire (2008-01-08 16:28:32)

- sciences (2008-02-09 16:26:17)

- Correction lettre de motivation (2008-01-18 20:02:05)

- aide pour formuler (2008-01-12 14:19:00)

- Prétérit - ... dur (2008-06-04 11:47:09)

- traduire une phrase (2008-01-07 18:07:51)

- Probleme de traduction (2008-01-08 15:24:20)

- Naruto (correction) (2008-01-07 15:03:35)

- Exercice de contraction (2008-01-06 15:12:49)

- Test de niveau en maths? (2008-01-08 18:29:11)

- Randolph Caldecott, The queen of hearts (2008-01-06 17:11:40)

- Utilité du thème (2008-01-06 12:44:13)

- Oie blanche,dessous noirs.(thème) (2008-01-15 15:31:30)

- Expressions anglaises... (2008-01-09 20:49:31)

- Aide correction exercice (2008-01-05 16:53:57)

- rédaction... death penalty (2008-05-19 15:25:48)

- Medical words..... (2008-01-23 15:21:28)

- Betty et Jane/traduction (2009-05-17 07:29:28)

- Corrections requested ! : ) (2008-01-05 21:32:12)

- Madeleine McCann /Correction (2008-01-06 19:23:04)

- Traduction d'une phrase (2008-01-06 18:46:03)

- est ce juste? (2008-01-04 18:42:23)

- Aide pour un exercice (2008-01-06 22:41:03)

- Le souhait et le regret (2008-01-04 18:14:32)

- Description d'un tableau (2008-01-06 01:26:05)

- Should or not should? (2008-01-05 18:38:47)

- besoin d'une traduction (2008-01-05 16:51:03)

- Merci à ceux qui aident (2008-01-18 14:21:18)

- A diary of my holidays (2008-01-06 12:08:30)

- Accentuation (2008-01-04 19:23:00)

- it's correct....?(2) (2008-01-03 19:02:22)

- l'apostrophe en anglais (2008-01-03 18:52:42)

- Comment traduire being et loads ? (2008-01-03 18:58:29)

- du discours direct au discours indirect (2008-01-06 19:20:13)

- Nombre d'inscrits au Capes (2008-01-19 22:22:10)

- causative (got someone/ got someone to?) (2008-01-04 10:04:18)

- Is it correct? (2008-01-03 14:21:34)

- Habitudes (correction) (2008-01-03 19:08:48)

- Méditerranée (correction) (2008-01-07 19:58:22)

- Correction d'une interview (2008-01-03 00:08:19)

- Home vs House (2008-01-03 18:45:41)

- besoin d'une correction ! (2008-01-04 00:12:22)

- Vocabulary quiz 'F-words 7' (2008-01-09 21:56:52)

- Roxygirls Aide exercice (2008-01-07 09:32:52)

- correction d'un courrier (2008-01-03 15:10:05)

- Étudier en Angleterre ? (2008-03-05 00:08:27)

- Friendship (correction) (2008-01-03 22:49:16)

- Centres d'épreuves (2008-01-04 20:59:06)

- thème anglais (2008-01-02 17:28:15)

- Votre avenir (correction) (2008-01-03 14:13:48)

- help me (2008-01-04 07:31:51)

- Une belle phrase pour les voeux ! (2008-01-02 17:36:53)

- caractères espagnols (2008-06-21 19:14:53)

- Vérification (2008-01-02 00:53:49)

- subordonnées relatives (2008-01-03 21:23:53)

- une correction s'il vous plaît ! mer (2008-01-02 15:13:59)

- phrase (2008-01-02 16:26:37)

- Une correction s'il vous plaît. (2007-12-31 17:14:48)

- CAPES externe 2008 du 4 au 19 mars 2008 (2008-01-19 09:17:14)

- correction de fautes anglaises (2007-12-31 14:45:48)

- Christmas (correction) (2007-12-31 16:16:43)

- Translation (2007-12-31 12:38:58)

- Human Resource Management (2007-12-31 01:10:24)

- could you help me please (2008-01-01 10:52:34)

- phrasal verbs (2008-07-28 08:50:27)

- BAC: Textes en Espagnol ? (2007-12-30 19:51:08)

- forme direct/indirect (2007-12-31 16:24:40)

- oral bts MUC (2008-01-04 20:40:04)

- savoir se présenter (2008-01-14 08:39:54)

- livret scolaire (2009-01-02 15:01:11)

- Babylon dictionnaire (2007-12-29 21:41:41)

- Would like ... to + négatif (2007-12-29 17:46:49)

- Compréhension orale avancée (2008-01-05 19:24:50)

- Étudier 4 mois à l'étranger (2008-01-19 19:10:33)

- Handicap/ correction (2007-12-28 16:09:03)

- less ou fewer (2007-12-28 13:50:25)

- comprendre le futur en anglais (2007-12-30 13:51:55)

- My favourite season (correction) (2007-12-27 21:21:58)

- Go ou get? (2007-12-28 13:43:54)

- problème de traduction (2007-12-27 17:20:34)

- toeic (2007-12-27 11:55:46)

- Vocabulary quiz 'E-words 7' (2008-01-02 21:39:21)

- Littérature ou civilisation/CAPES (2008-01-05 19:28:43)

- petite aide: lettre de motivation (2008-01-09 16:34:31)

- Betty se manifeste/Traduction (2008-03-21 14:38:18)

- parcours FLE (2007-12-23 20:51:14)

- signification (2007-12-23 12:01:25)

- emploi des virgules (2008-01-20 19:56:58)

- Problème de prononciation (2007-12-27 21:15:03)

- dire 'cartonnage' en anglais (2007-12-24 03:50:46)

- Word Stress (2007-12-22 23:30:50)

- Word stress/phonetics (2009-05-25 15:28:16)

- 'radio progamme' or 'radio (2007-12-25 14:42:16)

- Inward clearing (2008-06-02 12:41:38)

- telechargement du jeu (2008-04-15 21:21:44)

- Anglais au téléphone (2007-12-24 14:44:41)

- Correction rôle télévision (2007-12-20 16:58:42)

- Traduction de 'par' (2007-12-21 01:09:12)

- Vocabulary quiz 'D-words 7' (2007-12-26 19:56:21)

- La disparition du CAPES ?? (2008-09-05 10:49:07)

- the ou rien (2007-12-21 11:43:45)

- Besoin d'aide, création d'une l (2007-12-20 18:20:31)

- Oral d'anglais (2007-12-21 13:13:38)

- poème de William Blake (2008-01-07 09:10:23)

- Norman and Leah (correction) (2007-12-19 23:34:03)

- Would like ou pas? (2007-12-19 14:35:32)

- Correction expression anglais (130 mots) (2007-12-19 00:20:44)

- traduction de fêtard (2007-12-18 23:00:22)

- la version anglaise (2007-12-20 16:55:31)

- LLCE anglais (2010-05-17 14:52:12)

- Feel you there (2007-12-18 19:57:58)

- vérification (2007-12-22 13:28:20)

- LEA??? (2007-12-17 22:48:00)

- Reprendre mes études (2008-01-02 12:32:11)

- L'espagnol : est-ce simple ? (2008-02-20 19:47:23)

- distribution des cadeaux de Noël (2007-12-28 12:09:58)

- Petite aide svp merci d'avance :) (2007-12-17 22:43:15)

- La cavale (correction) (2007-12-16 18:27:30)

- travail oral (2007-12-21 18:22:39)

- about a legend (2007-12-16 11:32:37)

- Liste des fautes en anglais? (2007-12-15 15:13:24)

- besoin d'aide (2007-12-15 15:13:10)

- Noël en Allemagne. (2007-12-14 21:21:49)

- Ce que j'aime faire (correction) (2007-12-16 00:24:06)

- Grammaire (2007-12-16 20:20:12)

- films séries pour apprendre. (2008-03-10 13:23:27)

- In/ on (2007-12-14 20:09:45)

- What's tense (2007-12-15 23:27:43)

- was send (2007-12-15 11:49:43)

- petite traduction ;-) (2007-12-14 13:48:39)

- épreuves orales session 2008 (2008-01-20 16:22:38)

- le fléchage en syntaxe... (2007-12-13 21:04:15)

- preposition ... or not preposition ? (2007-12-15 18:38:20)

- Explanation of proverbs (2008-03-18 14:26:29)

- Vocabulary quiz 'C-words 7' (2007-12-20 00:29:21)

- said15 / English penpal (2007-12-12 20:32:18)

- inscription adminitrative CAPES (2007-12-13 16:54:46)

- crise d'angoisse?? (2007-12-12 19:02:52)

- préparation d'entrevue pour travail (2007-12-12 13:17:59)

- Un mariage d'avocats (version) (2008-06-20 20:34:55)

- E-mail à vérifier niveau débutant (2007-12-11 19:32:14)

- Dem. corr. texte (2007-12-11 19:47:51)

- conjugaison (2007-12-11 10:52:46)

- traduction des phrases (2007-12-11 11:04:18)

- Fourniseurs (correction) (2007-12-11 07:40:43)

- nature des mots anglais (2007-12-11 07:04:37)

- correction phrases (2007-12-10 17:53:00)

- say et tell (2007-12-10 17:18:31)

- décourageant ...! (2007-12-11 00:46:39)

- Coût des universités ou collèges (2007-12-10 01:37:48)

- Au 19e siècle (correction) (2007-12-09 23:08:39)

- Definition : 'at all' (2007-12-09 19:13:39)

- Avis que .. (correction) (2007-12-09 17:49:33)

- Correction [Tp option européenne] (2007-12-09 12:35:14)

- conjugaison (2007-12-09 12:20:48)

- Merci mariebru (2008-01-04 22:44:13)

- A room (correction) (2007-12-10 00:40:31)

- Années 2001. ... (2007-12-09 00:23:25)

- aide pour traduire une phrase.. (2007-12-09 09:19:09)

- past simple et present perfect (2007-12-12 03:04:38)

- Traduction de phrases (2007-12-10 18:12:38)

- La peur (correction) (2007-12-08 19:02:44)

- Trouver une pub (2007-12-09 18:31:08)

- avec 'to', ou '-ing' (2007-12-08 16:33:21)

- Bloodless Shadow (Version) (2007-12-24 18:07:59)

- petit acrostiche en anglais à corriger (2007-12-08 16:24:34)

- Devolution (2007-12-09 11:44:17)

- Io (2007-12-07 17:00:26)

- Parler de (2007-12-06 21:39:19)

- me vérifier (2007-12-08 12:39:12)

- Petit Poeme en anglais (a corriger) (2007-12-06 20:04:23)

- Structures résultatives(2) (2007-12-22 13:07:42)

- may : hypothèse (2007-12-06 21:55:24)

- Mon compte dit fermé (2007-12-08 11:43:13)

- playing webcam (2007-12-08 06:23:56)

- Present perfect (2007-12-06 15:08:18)

- oh my gosh? (2008-08-19 21:42:10)

- need your help (2007-12-05 21:48:05)

- professeur de français en Angleterre (2007-12-05 20:26:58)

- Pluriel des noms (2007-12-06 01:54:23)

- Oral de bac LVR (2007-12-05 21:33:27)

- Besoin d'un conseil (2007-12-11 15:23:31)

- livres et guides (2007-12-05 13:38:47)

- Exprimer intention/souhait/regret [?] (2009-10-28 15:02:04)

- Seriez-vous capables de tels propos? (2007-12-15 18:44:02)

- conseil pour le Bac (2008-01-04 20:26:53)

- programmation (2007-12-05 14:17:26)

- Probably (2007-12-04 14:41:00)

- Will + verbe / Will + be-ing (2007-12-04 19:58:40)

- sujet pour demain (2007-12-03 22:36:36)

- Correction de mon exposé (2007-12-06 18:13:58)

- le livre l'allemand pour les nuls (2007-12-03 15:01:08)

- lettre motivation (2007-12-03 22:32:34)

- good day? (2007-12-03 18:07:42)

- at or in a party? (2007-12-06 23:14:36)

- Que veut dire am et pm ? (2007-12-03 12:01:35)

- find the mistakes (2007-12-07 21:43:25)

- agreg interne ou externe? (2007-12-27 11:33:22)

- texte sur les vampir...besoin d'aide (2007-12-02 17:52:34)

- comment lit-on 1900 dans une date? (2007-12-03 18:58:52)

- Dire l'heure (2007-12-03 15:25:02)

- The woman (correction) (2007-12-03 22:52:01)

- Thanksgiving (correction) (2007-12-02 16:20:36)

- aide texte (2007-12-01 21:21:21)

- 2 sujets BAC (correction) (2007-12-01 20:15:18)

- L1 Anglais et examens: perdue! (2008-04-11 15:33:35)

- À propos du futur (2007-12-02 10:22:42)

- e mail à corriger (2007-12-01 14:13:59)

- 3 langues ensemble? (2008-02-01 17:55:21)

- aide pour une expression (2007-12-01 22:57:49)

- everybody (2007-12-02 02:58:12)

- Present simple > Goes (2007-11-30 20:25:44)

- Texte à ponctuer (aide) (2007-12-01 10:08:11)

- future and conditional (2007-11-29 18:34:31)

- In plus (2007-12-03 13:11:03)

- Prononciation de 'th' (2007-11-30 12:38:25)

- inde coloniale (2007-12-02 11:45:09)

- Ordered ? (2007-11-29 09:26:32)

- Sujets epp 2007 capes anglais (2007-11-29 22:28:28)

- Passer d'un verbe à un adjectif -un (2007-11-28 19:11:29)

- pourquoi make a call?? (2007-11-28 16:40:16)

- pistes de réflexion sur la dévolution (2007-12-05 17:20:14)

- Structures résultatives (1) (2007-12-06 12:34:58)

- Professeur d'anglais (2007-12-15 15:37:28)

- do + have (2007-11-28 14:32:31)

- expression en anglais (2007-11-29 08:58:26)

- Fautes dans ma petite rédaction ? (2007-12-02 17:56:05)

- verb tense (2007-11-28 02:56:18)

- difficulté avec mon cv (2007-11-28 23:46:19)

- To catch / To take (2007-11-28 07:53:50)

- All-Too-Familiar (2007-11-27 21:17:54)

- méthode de traduction (2007-11-29 13:34:47)

- Le Metro (2007-11-28 23:59:37)

- Types de tests (2007-11-27 23:08:49)

- Comment dire...? (2007-11-27 15:09:57)

- Traduction un peu compliquée ! (2007-11-27 11:42:01)

- Texte de presse en anglais (2007-11-26 17:32:18)

- Le Génitif. (2007-12-06 13:18:28)

- American tail (2007-11-27 02:39:52)

- verbe irregulier (2007-11-28 03:00:28)

- The Legend of Gelert 2 (2007-12-02 19:43:19)

- correction de devoir (2007-11-27 19:31:38)

- quel temps est-ce???? (2007-11-27 02:51:37)

- Ok pour mardi.. (correction) (2007-11-29 15:04:44)

- click ici (2007-11-25 17:13:57)

- correction d un texte (2007-11-26 17:18:57)

- traduction d'un court passage (2007-11-28 16:57:21)

- The woman in black (correction) (2007-11-25 11:33:26)

- Need help to write an e-mail (2007-11-24 23:08:30)

- Pore on the charm (2007-11-25 11:42:50)

- Aller jouer (aide) (2007-11-24 19:33:21)

- high school at columbine (correction) (2007-11-24 22:33:04)

- Our gratitude to Webmaster (2007-12-02 20:56:49)

- a or one (2007-11-24 21:39:12)

- être à l'ecoute (2007-11-24 18:59:27)

- Orthographe!!! (2008-02-16 19:03:20)

- A talk about San Francisco (2007-11-27 19:50:12)

- Correction d'une description (2007-11-24 23:30:54)

- traduction à corriger please (2007-11-24 00:49:04)

- Verbes à prépositions (2007-11-23 15:09:42)

- Michael Moore: Pouvez me corriger svp? (2007-11-23 23:54:19)

- Lettre (2007-11-24 16:52:09)

- Bollywood (2009-03-11 10:19:35)

- traduction des phrases suivantes (2007-11-22 18:35:21)

- Traduction (2007-11-22 12:32:15)

- avec enthousiasme(aide) (2007-11-22 13:19:55)

- Expression de la comparaison:thème(3) (2007-11-28 16:14:58)

- Isaac Berlin (correction) (2007-11-22 12:21:21)

- être prof d'anglais en étant espagno (2007-11-21 22:25:52)

- Au téléphone (2007-11-21 20:09:05)

- Traduction de 'right back at ya! (2007-11-25 12:45:01)

- problème avec livre CNED Dévolution (2007-12-14 10:14:46)

- à propos d'une expression anglaise (2007-11-21 19:40:39)

- Film en 6e ? (2007-11-24 00:19:36)

- 'S et noms propres (2007-11-21 22:27:47)

- Comparatif (2007-12-24 19:04:30)

- phonétique (2007-11-21 10:47:46)

- inversion du sujet? (2008-06-24 01:02:20)

- Brooklyn Follies (2007-11-20 22:30:41)

- Aide pour correction de mon dialogue. (2007-11-21 01:03:01)

- concordance des temps (2009-07-05 21:06:58)

- 'fond of' et comparatif de supe (2007-11-20 22:56:25)

- Auxiliaire, questions (2007-11-21 17:36:17)

- Correction pour un photo (2007-11-20 19:13:08)

- Dans une lettre (2007-11-20 23:00:49)

- traduction: by the way (2007-11-20 23:22:50)

- évaluation A2 au brevet (2009-07-08 08:04:54)

- how often/when? (2008-02-19 14:12:40)

- Suivre un dossier? (2007-11-20 15:56:41)

- logiciel anglais débutant (2010-02-02 10:41:37)

- différences witht / with (2007-11-22 18:14:40)

- Correction: Essay (2009-12-30 22:04:52)

- IUFM (2007-11-23 15:02:25)

- devenir professeur de français ... (2007-11-21 19:02:46)

- where are the mistake? (2007-11-19 21:27:39)

- comprendre le guide de travail (2007-11-19 20:49:45)

- 'Qu'est-ce que tu deviens?' (2007-11-19 23:56:19)

- Sentence/ translation (2007-11-19 22:21:48)

- Prononciation des 'I' (2007-11-19 20:02:04)

- Presse gratuite sur le net pour teenager (2007-11-29 16:48:23)

- difficulté avec le passé (2007-11-19 14:29:49)

- La nuit à la radio. (2007-11-20 00:36:30)

- Évitez 'Got' (2007-11-29 01:04:45)

- correction de rédaction (2007-11-18 23:49:11)

- Un forum.. un site ..? (2007-12-08 10:05:20)

- The Legend of Gelert 1 (version) (2007-11-27 12:15:08)

- Present ou present be+ing ? (2007-11-18 17:13:26)

- to make legal history ? (2007-11-18 17:05:05)

- correction (2007-11-18 18:06:37)

- Emploi étrange de that (2007-11-19 11:07:17)

- Marché de Kalimpng (correction) (2007-11-18 14:20:29)

- Bonjour, traduire 'ai 10 ans et demi (2007-11-18 18:23:42)

- surfer sur Internet (2007-11-18 12:57:18)

- Phrases Anglais [Correction] (2007-11-18 15:25:16)

- Cybercafé? (2007-11-18 12:16:17)

- Petit texte à corriger (2007-11-18 11:20:37)

- SOS presentation (2007-11-18 10:53:19)

- grammaire (2007-11-18 11:34:46)

- Preterit ou present be+ing ??? (2007-11-18 13:37:30)

- Rapport en anglais (2007-11-18 14:55:12)

- Donner cours particuliers?(étant L1 Ang) (2007-11-29 03:37:31)

- Forum 'correspondants' (2007-11-17 21:07:52)

- Mon oral d'anglais, commentaires ? (2007-11-18 17:21:42)

- Complément du nom ou génitif...? (2007-11-17 21:05:08)

- Question de grammaire (2007-11-18 10:15:04)

- Conseils pour le BEPC (2007-12-22 14:06:07)

- traduction français-anglais (2007-11-17 19:20:44)

- joyeux anniversaire Bridg (2007-11-18 00:05:14)

- Help me please for tense & grammar (2007-11-19 22:44:17)

- Traduction mot (2007-11-17 09:22:47)

- capes (2007-11-16 15:55:15)

- Oral bac (2007-11-21 19:45:26)

- grammar question (2007-11-29 11:25:53)

- help me pour mon exposé d'anglais (2007-11-23 15:31:40)

- Anglais : traduction d'une phrase (2007-11-17 19:15:02)

- Difference entre needn't have et did (2007-11-15 13:21:06)

- Différence entre should et ought to (2007-11-15 17:06:34)

- petite aide (2007-11-15 21:49:41)

- Correction de phrases (2009-04-25 14:48:05)

- Correction de TRADUCTION ! mercii !:d (2007-11-15 16:48:19)

- Help Please (2007-11-14 17:59:03)

- Expression de la comparaison:Thème(2) (2007-11-23 16:20:41)

- livre film (2007-11-14 16:53:33)

- Need help for my cover letter (2007-11-14 16:12:03)

- article or not (2007-11-17 09:33:19)

- often (2007-11-13 22:21:53)

- Correction extrait S.d.Beauvoir (2007-11-14 20:46:57)

- So has he. So does he (2008-11-04 23:07:35)

- Traduction protection (2007-11-13 21:36:58)

- Emblème de la république Irlandaise (2007-11-21 11:59:18)

- cherche correspondant anglophone (2007-11-13 18:01:13)

- I have / I've got (2007-12-26 21:05:47)

- Aide pour correction test. (2007-11-13 15:12:14)

- traduction de both (2007-11-13 13:44:44)

- Ch. dialogues (2007-11-13 13:39:21)

- Partir à l'étranger avant le CAPES (2007-11-13 22:10:42)

- Texte anglais pour correction (2007-11-13 22:45:57)

- Text : This is correct ? (2007-11-13 09:34:21)

- le verbe 'to tell' au présent p (2008-02-05 12:06:55)

- petite traduction (2007-11-14 01:49:30)

- Oral anglais; pouvez vous m'aider? (2007-11-13 08:53:59)

- courte rédaction (2007-11-12 20:53:33)

- J'ai besoin de vous...help :)) (2007-11-14 10:38:55)

- passive voice (2007-11-12 17:36:03)

- When is the r silent ? (2008-07-25 09:52:35)

- Les comparatifs (2007-11-13 01:42:42)

- Logiciel Tell me more 5 niveaux (2007-11-14 10:08:56)

- séjour obligatoire pour le CAPES (2007-11-11 21:48:47)

- lettre de motivation! (2007-11-11 21:06:18)

- Programme d'anglais en 4e (2007-11-20 16:31:48)

- lettre de motivation(2) (2007-11-15 13:58:38)

- recherche échange désespérément (2007-11-11 18:19:11)

- texte à corriger svp (2007-11-11 19:06:46)

- intro (2007-11-11 18:50:36)

- difficult tenses (2007-11-12 20:02:56)

- Connecteurs logiques (2008-01-11 12:23:36)

- Description (y a-t-il des fautes ?) (2007-11-12 18:01:18)

- would you be ready or not ready ...? (2007-11-11 16:32:57)

- Rédaction (2007-11-12 17:56:33)

- allophones... (2008-01-06 17:07:16)

- To/in her restaurant? (2007-11-13 09:36:50)

- Prétérit progressif (2007-11-11 10:22:05)

- Sydney/correction (2007-11-13 14:09:01)

- About 'who's playing' (2007-11-11 18:34:41)

- Sur une publicité (correction) (2007-11-12 16:25:15)

- Le chat botté (2007-11-11 00:55:30)

- sujet bac pro 2000 (2007-11-11 07:09:14)

- Recherche sur l'Irlande (2007-11-24 00:36:54)

- Pourquoi 'we' -test 17156- (2007-11-10 20:23:31)

- Dialogue : Fautes à corriger (2007-11-11 18:37:15)

- petit problème de temps (2007-11-10 12:55:56)

- Texte à corriger (2007-11-11 14:40:23)

- Dates capes ext anglais (2007-11-10 02:24:45)

- Anglais au primaire (2007-11-12 15:47:24)

- brevet (2007-11-09 19:56:47)

- traduire aucun/-e (2007-11-09 17:32:36)

- Perle rare? (2007-11-09 13:05:27)

- étude d'une oeuvre complète (2007-11-10 13:47:47)

- Put the blame? (2007-11-09 10:27:17)

- Present perfect ou simple past ? (2007-11-14 08:45:35)

- concours (2007-11-11 15:11:32)

- Phrases de thème. (2007-11-09 12:22:23)

- lettre de motivation (2007-11-11 17:44:13)

- Entreprise de distribution alimentaire (2007-11-08 17:03:43)

- Short stories (2008-04-17 00:13:00)

- Vocabulary quiz 'B words 7'. (2007-12-12 21:47:22)

- Comment traduire en 'en mangeant (2007-11-07 20:57:51)

- Un dégradé en coiffure? (2007-11-08 18:36:53)

- une faute ou une hallucination ? (2007-11-07 17:37:56)

- Bilan 3... débutant (2007-11-07 16:45:02)

- Phonetics (2007-11-24 00:42:43)

- Homework or homeworks (2007-11-07 15:58:18)

- La scène se passe ... (aide) (2007-11-07 15:24:40)

- Immigration (aide à la compréhension) (2007-11-07 12:22:30)

- Help me with everyday English!! (2007-11-07 08:47:31)

- Lire comme apprentissage ? (2007-11-07 23:26:54)

- Marriage (correction) (2007-11-06 21:50:53)

- McCann’s (correction) (2007-11-06 20:07:38)

- party in 50s (correction) (2007-11-07 11:34:09)

- Examen de Cambridge (2007-11-27 23:18:22)

- aide a la compréhension (2007-11-06 18:09:37)

- checkers and bag boys/contexte? (2007-11-06 17:40:37)

- conte modifié (suite) (2007-11-06 20:24:00)

- question de vocabulaire (2007-11-20 01:41:32)

- Travailler le thème (2007-11-07 13:05:00)

- phrase (2007-11-06 11:45:38)

- Condition féminine (correction) (2007-11-06 01:58:18)

- Recherche Synonyme (2007-11-06 00:06:52)

- problème traduction (2007-11-06 11:31:01)

- Who do you feel closer to.. (correction) (2007-11-06 11:11:55)

- Faut-il le present perfect ? (2007-11-05 20:30:24)

- Traduction (2007-11-05 22:45:09)

- Lettre de motivation (correction) (2007-11-05 13:56:19)

- tout petit exo sur GIVE+particule (2007-11-06 19:11:24)

- Claude Monet (correction) (2007-11-05 14:39:43)

- Antiago (correction) (2007-11-05 21:25:44)

- History of mathematics (correction) (2007-11-05 20:53:32)

- traduction (2007-11-04 15:16:03)

- Les orphelins (correction) (2007-11-07 14:34:59)

- Hanna (help) (2007-11-04 16:36:24)

- La fillette (correction) (2007-11-06 18:03:01)

- Divergence dans une méthode (2007-11-03 22:07:05)

- Votre futur (correction) (2007-11-03 20:14:23)

- Expression de la comparaison : Thème.(1) (2007-11-17 14:09:30)

- Swear (2007-11-03 13:18:59)

- Emploi de determinants (2007-11-16 09:31:08)

- Only, sa place, sa signification. (2007-11-04 16:04:13)

- Mini Correction (2007-11-12 09:01:13)

- DM anglais (2007-11-03 17:18:38)

- Récapitulatif (2007-11-04 10:43:07)

- La toile? Aide Traduction (2007-11-08 14:45:09)

- transcription de texte en phonétique (2008-10-27 15:22:49)

- Pour une correction de mon texte (2007-11-02 20:27:30)

- Quelle est la différence (2007-11-03 19:44:52)

- Conflit des générations (correction) (2007-11-04 13:32:46)

- Ne plus se tromper avec THE (2007-11-02 22:47:30)

- Lean on me (2007-11-02 21:30:12)

- Débutant> cours présent simple / conti (2007-11-01 15:51:38)

- to like going / to like to go (2007-11-04 16:20:15)

- to think of / to think about (2007-11-04 13:59:00)

- Vocabulary quiz 'W-words 6'. (2007-11-08 00:00:40)

- Inspection (2007-11-24 01:01:04)

- Barême au TOEFL (2007-10-31 16:44:37)

- Traduction expression (2007-11-02 20:28:01)

- Analyse des fautes present simple /-ing (2007-11-08 14:23:34)

- Assistanat quelle destination ? (2007-11-03 12:36:09)

- correction aidez moi plz (2007-10-30 23:55:14)

- Differences ou pas? (2007-11-01 10:00:46)

- Utilisation de Shall et Infinitif (2007-11-02 20:47:48)

- correction d'une nouvelle (2007-10-30 18:23:30)

- Corriger ma lettre de motivation (2007-10-30 16:31:56)

- the cover letter (2007-10-30 14:48:18)

- Signification as lead (2007-11-01 16:19:27)

- affiche publicitaire (correction) (2007-10-30 11:02:56)

- To be objective/fair? (2007-10-31 14:20:08)

- aide correction devoir (2007-10-30 01:53:42)

- Aide pour traduire phrases en anglais (2010-06-02 23:51:32)

- Is it right, please ? (2007-10-29 21:57:56)

- verbes à prépositions (2007-10-29 20:55:04)

- Différents accents anglais (2007-10-30 07:30:52)

- Aide correction lettre (2007-10-29 16:52:11)

- translation...à votre disposition (2008-09-11 09:31:15)

- traduction...qu'en pensez-vous? (2007-11-01 18:30:40)

- Halloween correction !!! (2007-10-30 08:57:25)

- Liste ordonnée d'exercices (2007-10-28 20:23:17)

- Have : Auxiliaire ou pas ? (2007-10-29 18:01:37)

- Tests en Allemand (2007-10-28 16:55:18)

- comment couper un mot en Anglais (2007-10-28 14:36:50)

- quel petit livre acheter pour le bac L (2007-11-28 23:15:10)

- Recherche réf. livres de Français (2007-11-10 20:21:09)

- I have two other sentences (2007-10-28 19:58:08)

- sos anglais (2007-10-27 13:11:10)

- Emploi de just (2007-10-28 15:12:12)

- A small exercise (correction) (2007-11-03 00:07:39)

- échange entre élèves cned et iufm (2007-10-27 11:54:19)

- Record à battre (2008-02-09 19:55:51)

- explication (2007-11-15 22:19:22)

- Aide traduction (2007-10-29 17:22:56)

- lettre de motivation (2007-10-26 20:43:04)

- Adapting to a new life (aide) (2007-11-02 13:40:23)

- Fréjus (correction) (2007-10-31 09:52:11)
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |