Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Forum 24600 Rechercher une expression
33527 sujets
Les plus récents d'abord
Par ordre alphabétique
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |

- traduction des mesures (2007-03-05 19:40:17)

- Recherche les corrigés officiels du BAC (2007-03-05 19:23:25)

- I did not think would ever happen (2007-03-05 17:43:26)

- Traduction d'expressions (2007-03-05 17:57:37)

- whose ?? (2007-03-05 14:42:08)

- Comment traduire -dont? (2007-03-12 10:06:03)

- p'tite dissertation (2007-03-12 21:33:45)

- aide correction!!!!!!urgent (2007-03-05 13:24:33)

- dollar ou dollars (2007-03-05 16:50:34)

- expressions anglaises (2007-03-08 18:30:00)

- Méthode d'apprentissage (2007-04-20 14:59:40)

- poème en anglais! (2007-03-04 18:37:14)

- Aide traduction Kant (2007-03-04 17:06:40)

- translation? (2007-03-04 17:39:06)

- Immigration États Unis (2007-03-12 21:23:10)

- Etrange vision (aide) (2007-03-06 21:46:34)

- help about a letter (2007-03-04 13:06:54)

- correction lettre motiv pr entrée école (2007-03-04 11:54:45)

- aide traduction phrases DM (2007-03-04 12:17:08)

- Back up (2007-03-04 12:20:51)

- lettre à un ami (2007-03-04 18:02:14)

- Present Perfect vs en français (2007-03-04 10:46:58)

- dont/traduction (2007-03-04 06:19:42)

- Letter to my aunt in England (2007-03-09 00:02:12)

- He went outside (correction) (2007-03-06 17:09:54)

- help expressions (2007-03-03 18:52:52)

- Relatifs (correction) (2007-03-03 15:38:40)

- Traduction d'une expression (2007-03-03 19:07:52)

- refusing something (2007-03-03 02:12:38)

- Petites modifications 3 (2007-09-11 19:50:10)

- Cours pour adultes (2007-03-05 17:26:06)

- I don't want to lose my friends??! (2007-03-02 20:10:19)

- Aide mots ?!?! (2007-03-03 09:23:44)

- au telephone (2007-03-02 14:39:27)

- Correction de la langue (2007-03-03 12:54:03)

- activités orales (10 adultes interm.) (2007-03-20 18:04:03)

- I need your help (2007-03-01 22:46:44)

- expression (2007-03-04 17:38:04)

- Traduction avec le mot ONE (2007-03-05 22:33:12)

- test Bulats (2007-03-01 15:58:43)

- Anglais pour les 3-5 ans (2007-03-01 11:02:35)

- caractères<espagnols au clavier (2007-02-28 20:14:29)

- Quelques questions (2007-03-08 11:19:29)

- Une simple virgule et tout change (2007-02-28 20:38:11)

- Discours du maire (2007-03-05 19:49:30)

- Quelques dificultés de traduction (2007-03-02 13:45:30)

- Forum pour les bugs (2007-02-27 20:54:41)

- Textes paralleles anglais/francais (2007-02-27 19:38:28)

- Present perfect simple/ progressif??? (2007-03-03 07:35:47)

- Version pour la rentrée (2007-03-01 11:00:25)

- test oral !! (2007-02-28 15:09:31)

- Un essai sur 'le dictateur' (2007-03-02 12:16:44)

- droit du travail (2007-02-28 09:36:36)

- podcast (2007-02-27 14:26:04)

- trailing spouse??? (2007-02-27 16:53:09)

- guide de travail (2007-02-27 14:17:32)

- Last or Least? (2007-02-27 18:49:27)

- Rapport de stage (2007-02-27 18:57:56)

- Traductions (règles absolues) (2007-03-30 17:00:52)

- correction d'un rapport (2007-02-27 10:32:12)

- Lettre de motivation en anglais (2007-02-27 16:23:02)

- Chaud devant..chaud! Les Maths pour tous (2007-02-28 00:16:56)

- En LEA l'année prochaine...? (2007-02-26 19:31:07)

- idiomatismes (2007-02-28 13:42:49)

- Exercice Cape Town (2007-02-27 13:02:44)

- Ai-je bien compris.? (2007-02-26 15:39:18)

- Texte technique (2007-02-26 13:42:14)

- aide sur les nuances du verbe devoir (2007-02-26 19:00:59)

- Sur l'uniforme scolaire. (2007-02-27 22:24:28)

- futur ... (2007-03-08 10:30:15)

- section européenne anglais (2007-02-25 18:39:51)

- traduction (2007-02-26 14:04:29)

- mention complémentaire bac anglais/EPS (2007-02-25 15:45:47)

- Histoire d'horreur (aidez moi svp) (2007-02-25 13:45:44)

- recherche d'explication (2007-02-26 19:22:17)

- Qu'en pensez-vous? (2007-02-28 11:14:10)

- Recherche de corrections de versions ... (2007-02-24 22:10:55)

- idioms' (2007-05-18 14:44:16)

- Les jeunes (aide) (2007-02-25 14:11:17)

- environmental protection (2007-06-15 16:39:28)

- To dare + ? (2007-02-24 14:24:03)

- Alimentation ( Contrôler) (2007-02-24 10:44:21)

- Ce n'est pas le fait de ? (2007-02-23 17:54:11)

- J'ai trop besoin d'aide ! (2007-02-23 13:46:30)

- Techniques sophistiquées (2007-02-23 01:02:10)

- Magazine féminin (correction) (2007-02-22 22:00:20)

- My family (correction) (2007-02-25 01:29:29)

- The crisis (correction) (2007-02-23 12:41:05)

- vérifier : paragraph of 80 words (2007-02-22 19:48:34)

- vocabulaire de bureau (2007-02-22 18:45:11)

- Le mot caché (2) (2007-03-20 11:33:16)

- système de points (2007-04-05 22:10:58)

- Faire attention (aide) (2007-02-24 16:09:21)

- traduction de phrase (2007-02-22 11:00:38)

- traduction (aide) (2007-02-22 16:27:49)

- La modalité. Suite. (2007-02-28 09:49:13)

- Phrase anglaise correcte ? (2007-02-22 16:21:21)

- Contraction en anglais (2007-02-22 06:54:16)

- Wait, expect, await (2007-02-22 18:40:08)

- théatre anglais pour collégiens (2007-03-01 21:05:03)

- bilingue franco allemand (2007-02-21 21:14:02)

- aide pour la phonétique! (2007-02-21 19:38:05)

- goodbye ? (2007-02-23 20:20:01)

- Traduction / contraction (2007-02-22 23:37:15)

- Billy weaver (aide) (2007-02-23 06:39:37)

- Correction/questions (2007-02-23 00:59:29)

- vérifier (pronom réfléchi ou réciproque) (2007-02-21 17:29:34)

- règlement intérieur => en anglais (2007-02-21 17:28:49)

- Du bois .. (aide) (2007-02-21 17:39:43)

- besoin d'aide the landlady roald dah (2007-02-21 17:01:54)

- traductions phrases anglaises (2007-02-22 05:02:29)

- Expressions dans jeu (2007-02-21 17:18:14)

- En ordre ou pas? (2007-02-21 13:13:11)

- les cours sur ce site (2007-02-22 11:21:04)

- In the caribbean (2007-02-21 11:35:05)

- Préparer une séquence en anglais (2007-03-04 14:40:30)

- Image dans les tests (2007-02-21 00:11:52)

- maîtrise (2007-02-21 13:50:58)

- Lettre de motivation (2007-02-21 13:48:58)

- Adjectives : position (2007-04-28 23:43:16)

- methodology (2007-02-20 13:26:20)

- Planning de travail? (2007-02-20 14:29:12)

- Help me with my text please (2007-02-19 21:54:11)

- Les Triplets : jeu d'association! (2007-03-17 20:27:37)

- Problèmes de vocabulaire....SOS! (2007-02-19 20:07:22)

- Vacances(correction) (2007-02-20 15:53:41)

- traduction (2007-02-19 17:16:07)

- Des films au collège? (2007-08-06 13:23:20)

- annuaire anglais (2007-02-22 09:06:37)

- Plusieurs questions. (2007-02-22 14:16:35)

- like and as (2007-02-19 11:04:24)

- It's your turn to play. (2007-02-21 19:11:41)

- song : where is the fish (2007-03-26 20:27:16)

- Extraterrestres (correction) (2007-02-19 07:52:57)

- complèter avec les articles a/an/0/the (2007-02-21 17:55:53)

- Chat audio (2007-02-18 16:50:44)

- Questions à corriger (2007-02-18 16:31:20)

- tempertentrum (2007-02-18 17:01:33)

- Me corriger!!SVP (2007-02-21 19:02:49)

- Wish/would/rather (2007-02-19 07:21:10)

- Mon avis (correction) (2007-02-18 11:54:20)

- transfert d'images (2007-02-19 19:11:27)

- Les codes couleurs (2007-02-17 21:09:21)

- Present perfect and past. (2007-02-25 16:20:10)

- Aide DCL (2007-02-17 18:49:52)

- What do you want? aide (2007-02-17 12:10:04)

- la présentation des Siècles (2007-02-19 11:00:30)

- Questions sur la conjugaison ... (2007-02-17 12:01:50)

- email en anglais! (2007-02-16 17:51:20)

- Betty est furieuse/Traduction (2007-02-22 17:50:21)

- Poème !!! (2007-02-21 20:13:55)

- could have ..... (2007-02-16 11:48:35)

- Anglais-américain (2007-02-16 17:01:29)

- translate (2007-02-16 10:49:37)

- structures (2007-02-16 15:58:16)

- Lettre en anglais (2007-02-16 08:56:58)

- problème dans mon questionnaire (2007-02-15 19:27:13)

- Livre de grammaire (2007-02-16 17:41:18)

- Vocabulary quiz 'U words 4'. (2007-03-14 20:56:17)

- Bleu ??? (2007-02-14 23:57:05)

- correction theme EMA (2007-02-15 21:59:52)

- utilisation for from of (2007-02-14 20:41:16)

- Pourquoi cette construction de phrase? (2007-02-14 18:36:32)

- mum...Yeah...ok...right (2007-02-14 19:19:11)

- Correction texte Johannesburg (2007-02-15 12:26:13)

- Jeux de grammaire?? (2007-02-14 11:51:49)

- le mot caché (Jeu) (2007-02-22 16:24:04)

- Othello (aide) (2007-02-15 20:03:07)

- La voix passive (2007-02-13 20:12:59)

- FOR en fin de phrase (2007-02-16 00:33:59)

- Questions diverses (2007-02-13 16:16:45)

- Je ou Nous pour une copie de Capes?? (2007-02-16 17:46:12)

- Dialogue (2007-02-12 19:49:32)

- Discours indirect (correction) (2007-02-12 17:54:09)

- God save la France (2007-02-20 13:24:05)

- BAC anglais oral (2007-02-12 09:36:20)

- help traduction 'off-size' (2007-02-13 16:17:56)

- please help me (2007-05-24 16:14:12)

- Correction d'un devoir maison (2007-02-13 07:54:27)

- Time to play: riddles! (2007-02-13 17:46:26)

- The, Than, etc .... (2007-02-11 17:51:59)

- la préférence (2007-02-11 15:57:37)

- la forme frequentative (2007-02-18 11:21:16)

- back ou again? (2007-02-11 17:16:46)

- Aide : devoir d'anglais (2007-02-11 00:03:20)

- les auxiliaires (2007-02-13 19:01:26)

- grammaire 'so having' (2007-02-10 13:21:57)

- L'anglais à 11 ans ( des idées?) (2007-02-10 15:16:33)

- By the way (2007-02-10 02:20:22)

- Total Physical Response (2007-02-09 18:20:40)

- chicka chicka boom (2007-02-10 20:02:04)

- convocation à l'écrit (2007-02-21 17:27:33)

- Version problématique (aide) (2007-02-22 17:05:48)

- La modalité. (2007-02-23 13:39:58)

- Association de noms pour 1 site (2007-02-11 19:46:56)

- correction concours help please! (2007-02-09 10:42:49)

- expression écrite (2007-02-11 01:49:42)

- Peter (correction) (2007-02-10 11:03:28)

- Base verbale (2007-02-08 21:50:17)

- Going to USA?? (2007-02-11 20:41:32)

- TOEIC (2007-02-08 20:47:49)

- Lycée aux États Unis (2007-02-18 09:25:41)

- Oral d'anglais demain (2007-02-09 07:39:32)

- Traduction théâtre (aide) (2007-03-13 12:02:56)

- c'est le chouchou! (2007-02-08 18:31:34)

- THE or not THE ? That is THE question... (2007-02-13 10:39:20)

- Puissances ?!?! (2007-02-17 19:40:12)

- Vocabulary quiz 'T words 4'. (2007-02-15 00:54:21)

- Signification d'un idiom (2007-02-07 18:46:59)

- Transposition... (2007-02-07 17:31:04)

- Contraste et opposition (2007-02-07 14:45:39)

- Lire la monnaie (2007-02-07 13:53:38)

- The Chaos (2007-02-07 12:14:56)

- anglais au CRPE 2007 (2007-02-20 13:37:39)

- Pour Saint Valentine's Day (2007-02-07 06:18:14)

- Correction d'un email. (2007-02-06 21:59:43)

- Sujet anglais amerique du nord 2002 (2007-02-07 23:05:46)

- good covering letter (2007-02-06 21:46:15)

- Les temps du passé (2007-02-06 16:25:33)

- Body expressions (2007-04-17 03:34:02)

- Can Must (2007-02-06 11:05:35)

- Je ne comprends rien (2007-02-06 15:59:42)

- Désolé (confirmation) (2007-02-13 16:11:01)

- recherche de correspondants (2007-02-06 11:43:30)

- l' anglais en chantant (2007-03-05 14:01:19)

- Codes clavier (2007-02-05 20:28:59)

- Quel temps employer? (2007-02-07 14:30:15)

- At the gas station (aide) (2007-02-05 20:31:48)

- get it on ? (2007-02-05 15:22:20)

- Rédiger un dialogue (2007-02-09 10:07:23)

- Mnémotechnie pour grammaire pas drôle (2007-02-14 23:08:37)

- Bon appétit (2007-02-05 16:43:06)

- traduction / phrasal verbs (2007-02-12 00:17:02)

- Mettre une photo? (2007-02-06 22:29:48)

- Ce proverbe... (2007-02-04 20:01:30)

- Springtime on the menu (2007-02-04 13:57:36)

- Introduce myself (2007-02-04 18:24:34)

- Besoin aide pour réduire écran (2007-02-04 13:25:08)

- Style indirect / impératif (2007-02-04 19:22:24)

- Nightmare of a housewife(the chores) (2007-02-19 17:54:52)

- Animals of the farm (2007-02-08 12:55:35)

- dessins sous firefox (2007-02-04 09:47:19)

- how much (2007-02-03 16:58:48)

- that ou this? (2007-02-03 15:21:52)

- discours indirect (2007-02-05 07:29:13)

- 'To reunite with an old flame' (2007-02-10 10:10:09)

- langage familier (2007-02-14 05:56:34)

- home house (2007-02-03 09:26:48)

- Phrases de purepurple (aide) (2007-02-03 11:18:54)

- Associons les mots. (2007-02-18 18:40:44)

- Dictionnaire Electronique (2007-02-12 23:41:18)

- daily routine (2007-02-03 20:09:40)

- aide à des traductions de phrases (2007-02-08 19:12:37)

- Correction d'un email. (2007-02-01 21:21:35)

- Doit-on employer a/an ou one ? (2007-03-02 10:09:18)

- Do et Does (2007-02-01 19:02:10)

- Vocabulary quiz 'S words 4'. (2007-02-07 21:42:19)

- In this castle (correction) (2007-02-02 15:39:45)

- des histoires anglaise ? (2007-01-31 19:16:43)

- chansons et grammaire... (2007-02-01 21:33:36)

- Les modaux (2007-02-05 20:47:33)

- L' expression du futur en anglais. (2007-02-26 12:44:49)

- Se permettre de (2007-01-31 11:13:30)

- epreuve orale (2007-02-03 18:25:30)

- Corrigés de sujets BTS (2007-01-30 19:42:38)

- Ever/always (2007-01-30 20:28:55)

- Have et had? (2007-01-31 17:14:39)

- Reconstitution du texte - correction (2007-02-01 11:07:12)

- There is certain to be ? (2007-01-31 18:25:20)

- Corriger phrases (2007-01-30 18:38:58)

- Internet (aide essai) (2007-01-31 11:30:54)

- Traduction d'un mot (2007-01-29 22:27:13)

- Betty en vacances/Traduction (2007-07-04 09:15:01)

- classe européenne d'espagnol (2007-01-29 17:30:05)

- Seals city ? (2007-01-31 11:13:46)

- Les verbes anglais à particule (2007-02-05 11:03:42)

- correction lettre (2007-01-29 12:03:13)

- Incompréhensible (aide) (2007-01-31 20:20:13)

- Chemical safety - Traduction (2007-01-28 16:19:23)

- My bank account(+ the rocking horse winne (2007-01-31 13:23:34)

- LCE pour être prof d'anglais ? (2007-02-17 11:56:51)

- j'apprends l'allemand (2007-01-27 21:34:51)

- The most important day (correction) (2007-01-27 20:08:15)

- corrigé bac Amérique du Sud 2005 (2007-01-26 23:28:10)

- A propos d'une phrase (2007-01-29 13:04:53)

- Correction Nicholas Gage (2007-01-30 18:56:59)

- Recherche de documents (aide) (2007-01-26 17:51:55)

- Brief sentence(correction) (2007-01-26 20:27:55)

- journal bilingue (2007-01-25 11:50:50)

- [vocabulaire]fonctionnement interne (2007-01-24 22:52:55)

- Vocabulary quiz 'R words 4'. (2007-01-31 22:17:00)

- Prof d'Anglais ds le primaire (2007-01-24 22:00:54)

- activité sur l'argent anglais (2007-01-25 19:37:14)

- Correction (2007-01-24 21:37:45)

- correction email (2007-01-25 10:06:40)

- phonétique (2007-01-25 16:01:26)

- renseignements sur le CAER (2007-01-24 21:05:07)

- Do you know your irregular verbs? (2007-02-01 17:07:04)

- Partir en Angleterre pour travailler (2007-01-24 17:28:45)

- Une artiste américaine a dit (2007-01-24 16:13:47)

- Baccalauréat (traduction) (2007-01-24 11:21:20)

- traduction d'un document technique (2007-02-05 17:07:12)

- present ou preterit (2007-01-29 17:13:10)

- vocabulaire allemand (2007-01-30 21:45:10)

- demande d'aide pour la lecture d (2007-01-26 10:01:31)

- Je viens juste de... / Je vais avoir... (2007-01-23 20:42:20)

- preterit s-preterit en be-ing (2007-01-23 16:46:50)

- Correction, /Egypte (2007-01-22 19:14:26)

- Correction;be it in (2007-01-22 16:41:54)

- Aide à la traduction. (2007-01-23 19:20:17)

- Aide pour trouver un texte (2007-01-26 13:47:11)

- correction (2007-01-22 15:05:05)

- correction/rédaction d'un Email (2007-01-23 14:57:12)

- Comment faire des phrases? (2007-01-22 11:30:21)

- stay up legal activity ? (2007-01-22 08:01:11)

- L'italien arrive (2007-05-24 03:06:32)

- Besoin d'aide lettre de motivation (2007-01-21 23:21:51)

- professeur de français aux US??? (2007-01-23 16:36:12)

- traduction (2007-01-21 18:58:18)

- Professeur d'anglais (2007-01-28 14:12:44)

- explication (2007-01-21 15:46:02)

- DM: compréhension de texte (2007-01-22 19:32:55)

- What or That ?!? (2007-01-23 18:44:17)

- Y a t-il des fautes ?? (2007-01-21 14:16:30)

- Limericks (3) (2007-07-31 14:06:16)

- adverbes ou adjectifs (2007-01-21 12:33:55)

- Faits de langue (2007-01-24 17:49:42)

- Texte à trous (2007-01-22 15:09:34)

- DM: images (correction) (2007-01-21 17:26:02)

- Expression 'Se doit de' (2007-01-27 10:17:25)

- Énigmes visuelles (2007-01-21 00:23:24)

- Cadre de référence européen (2007-01-27 01:20:47)

- Les cours d'espagnol (2007-01-20 13:15:27)

- 'gonna' ??? (2007-01-20 04:25:46)

- phonétique (2007-01-20 00:01:12)

- Petit déjeuner typique (2007-01-19 22:41:19)

- DM:prépositions (correction) (2007-01-19 19:32:53)

- What/which (2007-01-27 08:03:02)

- correction de lettre (2007-01-20 00:54:07)

- Cassettes CD Lecteurs MP3 (2007-01-18 19:42:30)

- Script- leçon standard (2007-02-06 19:26:38)

- Going to Ireland (2007-02-05 09:42:46)

- CAPES 2007 via Sydney? (2007-01-19 21:39:31)

- English sentences(correction) (2007-01-19 22:22:03)

- Vocabulary quiz 'P words 4'. (2007-01-24 21:56:36)

- Histoire de fée/ correction (2007-01-24 12:27:29)

- Etudiants Anglais LCE 1ère année? (2007-01-28 14:15:53)

- Grammaire aspects temps chronologique (2007-01-24 13:52:27)

- o'clock (2007-01-17 15:56:47)

- Quand j'aurai (correction) (2007-01-17 15:33:35)

- Apprendre l'anglais/conseils (2007-02-22 15:50:33)

- le prétérit simple ou le prétérit be-ing (2007-01-19 16:31:48)

- utilisation de since, for , ago (2007-01-16 18:00:18)

- Burns Supper (2007-02-01 06:17:16)

- Should (2007-01-18 19:41:37)

- Explication/what's on (2007-01-16 18:29:28)

- Traduction correcte ?? (2007-01-16 18:02:07)

- Translation de partiel (2007-01-16 17:41:49)

- Grammaire. Epistemic or Root modality. (2007-01-15 14:30:12)

- Grammaire, Translation. Correction. (2007-01-17 01:51:49)

- Emission tv en anglais sous titrée (2007-01-15 14:14:20)

- Good ou well (2007-01-17 01:21:05)

- Corriger mes exercices (2007-01-15 12:30:51)

- introduction de can (2007-01-15 15:24:11)

- Correction de 3 phrases : (2007-01-14 16:57:21)

- Renseignements ( correction) (2007-01-18 19:35:55)

- who ; whom ???? (2007-01-14 15:06:42)

- Nouveau jeu verbes irréguliers (2007-01-15 13:11:50)

- Homework (correction) (2007-01-14 16:10:13)

- Docteur A (correction) (2007-01-15 11:06:06)

- Vérification lettre recommandation (2007-01-14 18:27:48)

- CD pour apprendre l'anglais (2007-01-14 04:28:27)

- Christmas(correction) (2007-01-14 18:46:26)

- modèle de lettre correspondant (2007-01-13 20:27:46)

- Vérifier 5 phrases (2007-01-13 22:01:29)

- 's (2007-01-13 15:11:23)

- Oxymorons (2007-01-13 02:18:08)

- Poème ??? (2007-01-12 15:58:08)

- Le plus long mot en anglais (2007-01-12 14:06:07)

- bravo pour les caricatures! (2007-01-12 13:52:44)

- Banqueting House (2007-01-12 17:24:08)

- traduction phrase (autre) (2007-01-12 17:21:54)

- Radio in English (2007-01-26 22:29:55)

- CPE équivalence TOEFL TOEIC (2007-01-11 18:22:49)

- aide comprehension image (2007-01-11 20:20:01)

- will ou be+going to (2007-01-11 20:03:12)

- Un jour sur deux (2007-01-11 15:04:55)

- English poem (2007-01-11 18:24:09)

- Vocabulary quiz 'O words 4'. (2007-01-17 21:53:38)

- Present perfect/voix passive:compatible? (2007-01-12 21:21:07)

- Past simple or continuous ? (2007-01-10 18:12:30)

- Te souviens-tu (correction) (2007-01-11 20:03:15)

- Palace (correction) (2007-01-10 16:45:20)

- Livre ou nouvelles faciles en Anglais (2007-02-04 10:18:20)

- Besoin d'aide please! (2007-01-09 23:20:41)

- Tongue twisters in English ! (2007-02-14 11:58:26)

- Fantômes (aide) (2007-01-10 01:15:24)

- cookie crumbles (2007-01-09 19:52:37)

- correspondant(es) (2007-01-13 23:17:45)

- Why is travelled spelt with two L's? (2007-02-13 16:08:13)

- Conditionnel: Like + to ou Like + BV ING (2007-01-09 20:42:59)

- Who is Henry David Thoreau (2007-01-10 11:40:17)

- Jeux de rôles ! (2007-01-09 18:27:46)

- parrainer un membre (2007-01-10 09:50:51)

- Séjour linguistique (2007-01-08 22:15:37)

- Correction phrases (2007-01-07 20:59:02)

- Fille au pair (2007-01-07 18:09:18)

- fear expression écrite (correction) (2007-01-09 01:55:45)

- verbes dans phrases (2007-01-07 22:28:42)

- Passé/Présent/Futur!! (2007-01-16 21:27:52)

- Au téléphone (correction ) (2007-01-07 11:31:07)

- exposé US (correction) (2007-01-07 20:26:00)

- Mes vacances, (correction) (2007-01-07 13:38:57)

- help (2007-01-06 22:03:16)

- histoire de pourcentage?? (2007-01-07 09:35:22)

- erreur grammaticale (2007-01-06 20:33:13)

- Anglais (correction) (2007-01-06 22:01:01)

- Un Forum Réservé à.... (2007-02-02 18:54:01)

- Correction de phrases (2007-01-07 11:21:12)

- Question/Réponse (2007-01-06 17:59:45)

- Ecologie: vérification de phrases (2007-01-08 21:02:53)

- The banqueting house (correction) (2007-01-05 21:07:17)

- Exposé /The Banqueting House (2007-01-05 15:27:35)

- Petits exos type bac (2007-01-06 00:29:55)

- Courrier (correction) (2007-01-05 19:41:50)

- dictionnaire d'Anglais (2007-01-07 22:59:31)

- Infinitive of purpose (2007-01-05 14:16:28)

- aider à comprendre (2007-01-05 17:16:43)

- Betty à Melbourne/Traduction (2007-01-10 23:00:55)

- Vocabulaire espagnol (2007-01-05 00:00:32)

- Traduction phrases abstraites (2007-01-05 20:03:08)

- Jurassic Park (aide) (2007-01-06 11:40:30)

- Corriger mes fautes s'il vous plaît (2007-01-04 20:31:19)

- Translation. Vérification ? Merci (2007-01-04 20:25:44)

- témoignages année scolaire étranger (2007-01-04 11:54:57)

- description d'une image (2007-01-04 12:14:14)

- Present perfect/simple past (2007-01-04 16:54:42)

- Vocabulary quiz 'N words 4'. (2007-01-11 00:17:37)

- Enseigner en lycée professionnel (2007-01-03 20:10:14)

- Expression écrite: vérification ? (2007-01-08 22:10:44)

- Correction Temps du passé (2007-01-04 15:26:02)

- What / that (2007-01-03 17:42:32)

- Anniversaire de Hotmustard (2007-01-04 09:37:32)

- Aide/ correction (2007-01-07 12:51:38)

- Auxiliaires de modalité. (2007-01-09 18:07:41)

- Rédaction - besoin d'avis (2007-01-09 20:34:02)

- a few, a little, many, much (2007-01-15 02:51:54)

- besoin d'explication (2007-01-02 12:13:54)

- Passif (2007-01-02 18:09:36)

- Demande aide pour dialogue (2007-01-04 10:41:04)

- Traduire le politiquement correct (2006-12-31 19:14:23)

- Andres Andrekson (traduction) (2007-01-01 15:08:01)

- problème de connection au site (2007-01-02 06:38:34)

- traduction de comme (2006-12-30 15:51:16)

- aide sur fonctionnement du site (2007-01-01 12:49:26)

- Change of heart (2006-12-30 13:13:42)

- Infinitif, Gérondif, Base Verbale (2007-01-06 00:45:59)

- Difficultés à traduire une phrase !! (2006-12-29 16:19:23)

- It was still morning(correction)+Today (2007-01-04 22:07:13)

- Passer 1 an en Angleterre (2007-01-14 13:17:17)

- traductions exactes (2006-12-29 23:32:57)

- correspondants (2007-01-01 08:36:27)

- comparatif + nom (2006-12-29 15:03:41)

- Magasin ouvert?? (2006-12-28 15:02:43)

- Des phrases administratives (2006-12-29 12:02:09)

- quelques phrases en anglais (2006-12-28 12:25:49)

- present perfect or simple past (2006-12-28 09:20:42)

- To have or to be (2006-12-28 18:03:38)

- English negation (2006-12-29 12:33:17)

- Vocabulary quiz 'M words 4'. (2007-01-03 21:32:28)

- Carte de voeux en Anglais.. :) (2006-12-29 22:41:51)

- have been + verbe ing (2006-12-28 22:59:06)

- Food for thought (correction) (2006-12-29 01:04:21)

- Dictionnaire avec phonétique (2006-12-28 14:26:46)

- questions millionnaire (2006-12-28 13:23:36)

- A propos des équivalences (2007-01-25 18:48:02)

- anglais technique (2006-12-27 14:28:56)

- traduction on Sundays (2006-12-27 13:40:01)

- It's/she's (2006-12-27 20:24:42)

- however/nevertheless/nonetheless (2006-12-27 05:18:25)

- traduction d'une phrase (2006-12-26 20:33:13)

- Noël chez nous.!!! (2006-12-25 18:27:23)

- formule de fin de lettre (2006-12-25 18:36:25)

- Les faux amis en anglais ! (2006-12-26 14:24:34)

- Je ne peux lire mes MP (2006-12-23 13:30:33)

- Joyeux Noël (2006-12-25 16:38:36)

- Tenses . (2006-12-23 04:19:06)

- Des phrases que j'ai traduites (2006-12-23 13:30:23)

- Limericks (2) (2006-12-28 22:41:03)

- Anniversaire magstmarc (2006-12-21 23:05:58)

- Vocabulary quiz 'L words 4'. (2006-12-27 23:02:01)

- Grammaire/Dreaming of + ? (2006-12-20 21:12:31)

- espagnol: verbes irréguliers (2006-12-20 15:23:15)

- Distribution/ correction (2006-12-20 17:36:11)

- A et at (2006-12-29 19:29:10)

- Texte a traduire série 16 (2006-12-19 18:21:48)

- Help for a creative writing please (2006-12-19 18:04:01)

- the strain tells..(aide) (2006-12-18 19:46:24)

- Prépositions/particules adverbiales (2006-12-26 10:32:48)

- quality strained (2006-12-18 12:11:12)

- Les deux présents (2006-12-18 06:27:45)

- it's doesn't feel like love (2006-12-18 01:43:41)

- S'occuper de ..en anglais? (2006-12-17 21:31:58)

- Sens des mots (2006-12-18 10:21:27)

- STILL ou YET? je ne sais pas (2006-12-22 16:56:05)

- Pop up (2006-12-17 15:59:57)

- travail anglais (2006-12-17 17:39:11)

- Selfishosity (2006-12-17 16:06:50)

- Correction de phrases (2006-12-17 19:38:17)

- A bientôt (2006-12-17 20:38:32)

- Kobe Naledi (correction) (2006-12-27 17:05:55)

- Logiciel avec plusieurs accents? (2006-12-19 03:54:36)

- Enfance (correction). (2006-12-17 14:27:06)

- Limericks (2006-12-30 12:14:44)

- Programme de vocabulaire (2006-12-17 10:57:42)

- Betty termine sa soirée/ Traduction (2006-12-21 08:33:03)

- Is US a model? (2006-12-16 22:16:34)

- compléments de temps ( correction) (2006-12-16 15:50:29)

- Théâtre/cinéma (correction) (2006-12-16 19:50:58)

- traduction de 'chasing cars' Sn (2006-12-16 13:22:05)

- prononciation (2006-12-15 23:12:28)

- a very little essay (2006-12-24 17:11:39)

- frise chonologique des temps (2006-12-15 15:15:36)

- Conseil pour apprendre l'anglais (2006-12-31 17:29:18)

- Impératif (2006-12-15 12:23:02)

- Décrire une personne (correction) (2006-12-14 19:41:58)

- Climat (correction) (2006-12-15 18:02:28)

- traductions ' buttering' (2006-12-15 11:48:28)

- re ou back (2006-12-14 15:14:12)

- animer un atelier d'Anglais pour enf (2006-12-17 14:18:41)

- Vocabulary quiz 'I words 4'. (2006-12-20 22:16:03)

- idées modules secondes? (2006-12-29 14:27:18)

- Some hours with Betty/Traduction (2006-12-18 19:41:34)

- Yeux en forme d'amandes, Traduction (2006-12-13 17:07:08)

- What's on ? (2006-12-14 17:02:00)

- initiation à l'anglais au primaire (2007-01-20 14:53:23)

- question sur préposition de temps (2006-12-14 12:26:56)

- Le mauvais copain de St Nicolas! (2006-12-13 15:32:57)

- Question sur le mot 'flicks' (2006-12-12 17:50:00)

- Pour confirmer (aide) (2006-12-11 23:02:03)

- passif (2006-12-12 09:50:55)

- the creed is greed ? (2006-12-12 20:09:58)

- I caught a plane (2006-12-11 15:09:50)

- to mind, the mind (2006-12-11 10:36:51)

- future after when (2006-12-11 09:31:05)

- Plus tu en mets, plus tu en as (2006-12-12 09:36:28)

- Michael Jordan (2006-12-10 21:55:53)

- An English correspondent (2006-12-10 19:36:17)

- Bank (correction) (2006-12-11 15:52:19)

- simple past (2006-12-10 19:22:00)

- Vacances (traduction) (2006-12-10 18:19:27)

- C'est tout un poème ! (2006-12-11 19:00:18)

- Sorry day (2006-12-10 12:37:38)

- Messages vidéos (2006-12-16 20:41:16)

- Club d'anglais cherche conseils (2006-12-12 09:01:32)

- to be an au pair (correction) (2006-12-12 13:07:36)

- Famille d'accueil pas cher? (2006-12-10 20:58:41)

- france24 (2006-12-09 12:43:34)

- prof au canada? (2006-12-08 20:26:33)

- Propositions relatives (2006-12-07 22:05:43)

- Au pair /vérifier les réponses (2006-12-19 12:14:15)

- Correction: prononciation (2006-12-11 01:57:38)

- past/present perfect . (2006-12-08 18:55:13)

- Présentation (correction) (2006-12-07 16:08:36)

- Vocabulary quiz 'H words 4'. (2006-12-14 00:39:46)

- correction, phrases (2006-12-06 17:30:41)

- Les Arts (correction) (2006-12-06 17:28:52)

- Varicelle (2006-12-06 15:27:27)

- What does 'X' mean ? (2006-12-06 16:50:32)

- Pour un entretien d'embauche (2006-12-06 21:42:41)

- Se prénommer??? (2006-12-07 11:21:24)

- licence Bi-disciplinaire Anglais/Droit (2006-12-06 14:57:21)

- Professeur d'anglais (2006-12-08 22:14:50)

- Aide pour la réciproque (2006-12-06 00:04:41)

- Comprendre et parler anglais (2006-12-06 05:52:20)

- simple past (2006-12-05 14:35:03)

- Correction d'un texte (2006-12-05 21:47:41)

- Aide pr présentation en anglais (2006-12-05 10:22:35)

- present perfect et le past simple (2006-12-09 17:27:17)

- logiciel de traduction pour pda (2006-12-23 14:42:18)

- correction modaux (2006-12-04 18:53:31)

- past perfect (2006-12-04 15:37:01)

- Popular newspaper (correction) (2006-12-07 09:48:58)

- Les prépositions (2006-12-03 21:03:19)

- Online Refrigerator Magnets (2006-12-19 20:47:01)

- traduction pour un dialogue (2006-12-04 13:47:35)

- Nicole / aide (2006-12-04 10:58:42)

- rédaction (correction) (2006-12-06 17:59:10)

- Agression (aide) (2006-12-03 17:42:52)

- would / will? (2006-12-03 17:27:37)

- anything, nothing etc.. (2006-12-03 13:12:16)

- Présentation pour lundi (aide) (2006-12-04 22:20:25)

- Examen d'anglais, aide svp ... (2006-12-04 21:03:40)

- David (compréhension/aide) (2006-12-05 21:58:12)

- Julia Roberts (correction) (2006-12-02 20:58:40)

- Manque de tests / 2 (2007-02-22 19:27:17)

- Donner son opinion (2006-12-02 08:23:20)

- Activités -école ouverte (2006-12-02 06:07:54)

- description (2006-12-02 14:38:06)

- chansons enfants en anglais ? (2006-12-02 17:58:15)
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |