Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Forum 30000 Rechercher une expression
33527 sujets
Les plus récents d'abord
Par ordre alphabétique
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |

- modaux + Have + PP (v3) (2004-12-23 14:29:25)

- Validation des tests (2004-12-26 18:24:04)

- concordance de temps (2004-12-27 03:34:55)

- Emmigration (2004-12-29 21:51:05)

- C'était couru d'avance ? (2004-12-26 20:15:26)

- quelqu'un peut m'aider ? (2004-12-23 21:17:40)

- traduction de "ON" (2004-12-28 08:59:32)

- aide a traduction (2004-12-27 15:48:23)

- Expressions à savoir (2004-12-23 18:54:25)

- Le verbe en -ing (2005-01-04 20:43:44)

- Translate with modals (2004-12-29 09:56:35)

- Trad/Vilain petit canard (2004-12-22 13:27:00)

- Christmas legends (2004-12-24 09:54:43)

- alphabetisation !!! (2004-12-22 16:45:00)

- help! Chanson à traduire (2005-01-01 09:21:09)

- When (2004-12-21 18:17:13)

- Can you help me?? (2005-01-09 22:19:34)

- Traduction (2005-01-02 01:27:38)

- je voulais vous dire .... (2004-12-31 22:00:24)

- Quel traducteur prendre (2004-12-21 18:03:50)

- Traduire/comparatif/supe (2004-12-23 21:53:22)

- question prof collège (2004-12-31 12:48:46)

- Correction email (2004-12-21 17:01:37)

- Merry Christmas (2005-01-01 18:19:34)

- besoin d'aide svp (2005-01-01 19:50:18)

- Textes a trous (2004-12-22 11:46:35)

- Which instrument? (2004-12-25 15:38:43)

- Traduction (2004-12-20 20:36:24)

- Chiffres et dates (2004-12-23 19:06:59)

- traduction de 2 phrases (2004-12-20 20:25:35)

- Prétérit/Present Perfect (2004-12-23 10:16:23)

- Résumé de texte (2004-12-22 12:04:22)

- lettre a une corresponda (2004-12-26 15:54:30)

- Vocabulary or grammar? (2004-12-27 14:59:27)

- chanson de Makobi (2004-12-21 06:04:24)

- The letter (2004-12-30 01:59:31)

- face à un ours !!! (2004-12-22 21:49:31)

- Comment apprendre seule (2005-01-01 18:57:51)

- Vocabulaire commerce (2004-12-21 22:44:58)

- bac anglais (2004-12-18 20:20:55)

- s'entraider à apprendre (2004-12-18 14:10:33)

- traduction chansons (2004-12-22 11:15:54)

- out of question (2004-12-20 12:01:10)

- Compréhension (2004-12-24 08:21:04)

- trad. ang-frç 3 phrases (2004-12-21 17:41:39)

- would like, wants,should (2004-12-18 10:32:42)

- Cold mountain (2004-12-17 23:01:12)

- song wanted (2004-12-17 15:37:39)

- Adv. Phrase/désordre (2004-12-22 21:38:30)

- Well/very much (2004-12-22 17:12:53)

- Les adverbes de fréquenc (2004-12-22 17:06:13)

- Les adverbes (2004-12-22 17:02:33)

- Merry christmas (2005-01-03 09:01:23)

- The letter (2004-12-23 20:48:25)

- Aide : to hit on (2004-12-19 00:18:48)

- traduction (2004-12-17 21:03:46)

- Mexico (2004-12-17 19:31:14)

- Proverb (2004-12-19 08:45:19)

- Words confused (2004-12-21 16:29:58)

- In ? Into ?Intermédiaire (2004-12-19 16:41:29)

- les pseudos?? (2004-12-16 16:13:39)

- Harry potter en anglais (2004-12-26 16:50:38)

- votre plan (2004-12-16 16:15:22)

- pantomimes (2004-12-17 11:48:56)

- tu m'épuises? (2004-12-17 23:19:04)

- traduire ! (2004-12-15 21:07:03)

- Tournure spéciale (2004-12-28 08:31:59)

- Conditional sent. mixed! (2004-12-21 21:40:54)

- Transcrire un petit text (2004-12-25 20:14:39)

- Adjectif ou adverbe ? (2004-12-21 13:46:19)

- Préféreriez-vous (3)? (2004-12-25 20:31:40)

- trucs et astuces (2004-12-20 09:15:07)

- Le Dialecte et la langue (2004-12-17 09:37:30)

- Around the World (2004-12-21 16:39:16)

- Xmas card (2004-12-16 15:44:33)

- exos débutants2 (2005-01-08 11:01:06)

- The letter (2004-12-17 02:40:14)

- Ecrire à ma correspondante (2004-12-15 04:33:48)

- devenir professeur (2005-01-20 20:17:16)

- carols (2004-12-15 10:00:01)

- prononciation anglaise (2004-12-16 13:28:17)

- l'Europe (2004-12-17 16:22:56)

- shopping for Xmas (2004-12-15 09:24:15)

- Do + infinitive (2004-12-14 20:21:39)

- Old riddle with sequels (2004-12-14 09:30:03)

- courrier perso??? (2004-12-14 12:46:47)

- Vie domestique 6 (2004-12-23 20:45:01)

- Struct. interrog/négat? (2004-12-18 15:39:28)

- Conditional sentences (2004-12-21 13:21:19)

- prononciation giblets (2004-12-13 19:18:29)

- sur les bébé (2004-12-18 09:06:07)

- Try (2004-12-15 13:48:48)

- prétérit? (2004-12-13 16:00:04)

- intelligent?-5- (2004-12-18 02:38:05)

- In ou Into ? (2004-12-17 18:01:27)

- Chansons de Noel (2004-12-13 12:10:12)

- c encore moi! (2004-12-12 21:30:37)

- nouvelle énigme! (2004-12-13 18:21:26)

- Verbes impersonnels...** (2004-12-18 21:23:27)

- les modaux Help (2004-12-12 18:26:22)

- phrase complexe! help! (2004-12-12 16:03:19)

- mini jupe (2005-01-19 11:14:25)

- Demandes polies (2004-12-12 11:56:40)

- forme verbale / ING (2005-01-01 21:01:07)

- Questions au webmaster (2004-12-15 15:40:49)

- Courtliness (2004-12-12 15:08:04)

- Please interactiv speech (2004-12-14 16:40:00)

- merci Frederiquebain (2004-12-15 00:16:17)

- Rivers of babylon (2004-12-14 12:52:41)

- calcul mental (2004-12-11 22:40:18)

- are you clever 2 (2005-01-11 22:11:43)

- Ou êtes-vous? (2004-12-17 20:36:25)

- vocabulaire (traduction) (2004-12-11 14:28:51)

- Use of "To come over" ? (2004-12-24 13:02:55)

- moyen / résultat 2 (2004-12-15 16:24:05)

- The letter (2004-12-15 03:26:00)

- Exercices sur Noël (2004-12-11 10:20:13)

- traduction (2004-12-11 19:39:13)

- Question-tags (2004-12-12 18:23:43)

- traduction "unipodal" (2004-12-10 14:07:46)

- do/did... (2004-12-17 04:44:24)

- the, quand l'utiliser ? (2004-12-11 07:21:26)

- appartenance of/de/'s (2004-12-10 15:24:50)

- place de la préposition (2004-12-23 20:46:07)

- questions avec how (2004-12-22 12:25:34)

- Brazil, de Terry Gillian (2004-12-10 22:15:16)

- WH questions (2) (2004-12-23 20:53:34)

- WH questions (1) (2004-12-23 20:46:34)

- question about toefl???? (2004-12-10 13:14:19)

- Préféreriez-vous (2)?? (2004-12-15 16:15:39)

- if - clause (2004-12-10 20:18:28)

- shampoing pour particule (2005-01-09 00:33:51)

- verbes à particules (2004-12-09 18:53:04)

- une petite traduction (2004-12-11 17:03:25)

- traduction idiomatique (2004-12-09 16:10:14)

- translation (2004-12-09 13:53:15)

- Faire une surprise ? (2004-12-09 17:59:39)

- who/that/which (2004-12-09 09:37:37)

- bac Tunisien (2004-12-13 22:25:47)

- have / have got (2004-12-08 20:54:40)

- coup de gueule !!! (2004-12-10 22:51:22)

- Noel dans le monde ??? (2004-12-08 13:22:20)

- the Yule log (2004-12-14 15:20:43)

- help (2004-12-12 18:00:46)

- The letter (2004-12-11 01:33:02)

- language study (2004-12-07 23:01:30)

- correction traduction (2004-12-11 15:30:09)

- Des dictons de Noël (2004-12-13 17:27:43)

- present perfect/mon exercice (2004-12-08 09:14:22)

- Question à 100 points... (2004-12-08 20:04:00)

- besoin d'aide ! (2004-12-08 08:10:42)

- still, again ou yet? (2004-12-07 18:43:45)

- Say Tell Talk or Speak ? (2004-12-23 20:42:51)

- christmas tree (2004-12-23 21:05:52)

- 25 December (2004-12-08 12:54:49)

- to tell = to say (2004-12-14 11:14:20)

- aide à la traduction (2004-12-12 13:07:34)

- Préféreriez-vous ???? (2004-12-24 11:54:02)

- correction svp! (2004-12-09 16:14:25)

- traduction (2004-12-06 19:20:14)

- Rech Cours Angl.Immobili (2005-01-01 14:01:29)

- correction SVP (2004-12-06 18:31:37)

- Aide passé lequel? (2004-12-06 13:49:32)

- bonne fête (2004-12-13 09:02:20)

- passé composé? (2004-12-06 22:27:59)

- liste vocab. couran (2004-12-07 17:10:54)

- de la phonologie (2004-12-07 21:01:55)

- phraseology (2004-12-29 19:44:29)

- language exercise (2004-12-06 01:52:28)

- Gizm0 est où ? (2004-12-06 12:37:32)

- Interesting book ?? (2005-01-10 11:55:11)

- traducteurs indépendants (2004-12-05 17:50:46)

- Help f4 une correction. (2004-12-05 23:10:39)

- peite aide sur le site (2004-12-05 15:53:42)

- City ou Town ? (2004-12-06 09:05:37)

- moyen / résultat (thème) (2004-12-07 20:58:13)

- Correction d'un essai (2004-12-05 11:44:08)

- how learn silent letters (2004-12-04 18:27:51)

- "où en es tu ?" > traduc (2004-12-05 12:41:54)

- middle and high school (2004-12-04 20:44:51)

- Aide pour examen (2004-12-04 18:24:06)

- pré-postpositions (2004-12-08 09:52:04)

- Philosophie (2004-12-04 11:18:58)

- repetition (2005-01-22 18:17:41)

- thème et version *** (2004-12-21 21:36:51)

- expression:traduction (2004-12-03 19:04:22)

- petite aide en anglais (2004-12-03 21:41:12)

- prononciation/tests474/475 (2004-12-03 20:21:04)

- whose ? (2004-12-14 14:29:11)

- les pronoms possessifs (2004-12-08 14:01:32)

- le génitif (2004-12-08 13:57:11)

- la possession (2004-12-28 16:32:18)

- phraseology (2004-12-04 18:27:36)

- Apprendre à traduire (2004-12-06 12:23:02)

- adjectifs composés (2004-12-05 16:31:10)

- correction (2004-12-03 13:02:47)

- méthode traduction ? (2004-12-05 11:25:09)

- Verbes irrég (2004-12-21 16:02:58)

- trad. phrases 2/12 bis (2004-12-03 13:02:52)

- trad. phrases 2/12 (2004-12-04 12:13:02)

- vocabulaire anglais (2004-12-04 12:10:20)

- Collective nouns 2 (2004-12-09 12:55:28)

- The letter (2004-12-05 08:27:35)

- Petit renseignement (2004-12-02 22:37:15)

- devoirs (2004-12-02 21:46:52)

- up/down/in/out there (2004-12-02 23:55:44)

- résumer !! (2004-12-02 21:53:05)

- En situation 2 (2004-12-03 16:47:23)

- conversation à traduire (2004-12-02 14:27:54)

- moteur personnel de mots (2004-12-08 20:57:18)

- dico out of order ? (2004-12-02 02:27:52)

- phraseology (2004-12-04 13:00:02)

- The letter (2004-12-02 22:07:34)

- to,on,in,from,with ? (2004-12-02 19:41:42)

- où est la réponse ? (2004-12-02 15:41:50)

- Education and society (2004-12-01 23:58:29)

- When I say you Dublin .. (2004-12-12 15:15:23)

- Pourquoi j'etais si nul (2004-12-02 12:45:52)

- lenteur du site (2004-12-03 08:22:38)

- talking about: christmas (2004-12-26 11:47:36)

- thème agréga/capes (2004-12-08 14:09:21)

- AIDS day (2004-12-03 09:18:43)

- Je porte plainte!!!! (2005-01-09 17:40:50)

- nuance (2004-12-01 12:27:50)

- Charlie Chaplin (2004-12-02 16:03:19)

- a note of comfort.. (2004-12-03 00:38:55)

- Traduction (2004-12-01 09:14:58)

- The Famous Five (2004-12-04 13:16:31)

- Notation en Angleterre (2004-11-30 21:37:34)

- St Nicholas/Santa (2004-12-01 20:47:13)

- séquence présent -ing (2004-11-30 19:35:43)

- deuxieme exos !! (2004-11-30 18:04:25)

- aide pour correction exo (2004-11-30 22:47:41)

- actualiser (2004-11-30 16:08:09)

- sujet d'expression (2004-11-30 20:17:50)

- Aide d'une version (2004-12-15 17:51:53)

- Leçons en américain (2004-12-01 14:50:30)

- CAPLP (2004-11-30 19:34:55)

- Américain (2004-11-30 11:42:31)

- En situation (2004-11-30 23:01:03)

- Business Letter fin !! (2004-11-30 00:45:03)

- musn't, don't have to? (2004-11-29 20:34:10)

- Aide a traduction (2004-11-30 12:27:37)

- 2 choses... (2004-12-08 20:51:24)

- Entretien d'embauche (2004-11-30 00:34:23)

- subjonctif ? (anglais) (2004-12-03 08:46:27)

- probleme de compréhension (2004-11-30 12:43:27)

- Recettes anglaises? (2004-11-30 09:04:33)

- have faith (2004-12-10 14:29:06)

- lucky kate (2004-12-02 19:52:28)

- Pouvez m'aider svp ? (2004-12-02 00:38:04)

- traduction d'un mot (2004-11-30 15:06:25)

- chanson "high" (2004-11-29 21:01:18)

- trad° phrases 28 / 11 (2004-11-28 17:41:19)

- vérifiez si c'est correct (2004-11-28 18:06:48)

- traduction (2004-11-28 14:36:08)

- La rue (2004-11-28 14:09:40)

- Traduction métier (2004-11-29 06:43:05)

- shall et should (2004-11-28 09:34:50)

- On ne doit plus dire.... (2005-01-08 17:13:04)

- verbes à particules (2004-11-28 10:51:23)

- Expressions / jeu (2004-12-17 09:14:36)

- aidez moi pour les cours (2004-11-27 19:09:31)

- CV multimedia site web (2004-12-08 19:10:37)

- jeu du coffre (2004-12-23 06:28:14)

- "se débrouiller" en ang (2004-11-27 22:58:55)

- comment traduire chez (2004-11-27 18:44:34)

- traduction please (2004-11-27 17:18:41)

- adj. qual. 3 (2004-12-02 13:41:02)

- adj. qual. 2 (2004-12-02 13:37:47)

- adj. qual. 1 (2004-12-02 13:34:47)

- Aide pour exercice (2004-11-28 11:30:00)

- tournure spéciale (2004-11-28 23:29:54)

- Aide pr Business Letter! (2004-11-28 09:45:42)

- Linus (2004-11-27 12:01:37)

- Devoir en Anglais (2004-11-26 20:57:18)

- present simple. (2004-11-30 17:45:40)

- Migratory Birds. (2004-11-29 10:47:00)

- conjuguez ! (2004-11-26 18:52:48)

- aide pour qq exos (2004-11-26 19:05:23)

- Hour of darkness (2004-11-27 12:34:10)

- traduction (2004-11-26 16:55:43)

- traduction chanson svp (2004-11-29 11:45:35)

- Création d'1 fiche outil (2004-11-29 10:18:53)

- talking about English (2004-11-30 18:03:52)

- question au modérateur (2004-11-26 10:04:27)

- Vie domestique 6 (2004-11-28 21:11:51)

- personne ne veux m'aider (2004-11-27 17:37:09)

- aide de correction (2004-11-26 21:45:16)

- Le "do - doesn't - does (2005-01-13 19:16:43)

- trouver l'erreur grammaticale (2004-11-26 19:10:10)

- séjour en Angleterre (2004-12-08 18:01:01)

- work, works ou job? (2004-12-02 19:55:28)

- Knights (2004-11-29 15:36:06)

- Traduction texte .... (2004-11-25 19:05:56)

- Correction d'un essai!! (2004-11-25 22:17:46)

- ecole de commerce (2004-11-25 21:56:00)

- traduction de 'now' (2004-11-25 18:29:59)

- traduction de 'so that' (2004-11-25 22:36:39)

- trad° de 'again' (2004-11-25 18:13:32)

- trad° phrases 25/11 (2004-11-25 18:27:16)

- phrases à corriger..? (2004-11-25 18:40:56)

- needn't et don't have to (2004-11-25 14:59:59)

- "tu" et "vous" (2004-11-27 11:10:03)

- for ou to ? (2004-11-25 15:34:49)

- Le chat (2004-12-18 10:35:56)

- Traduction (2004-11-25 16:46:49)

- petite rédaction (2004-11-26 18:16:33)

- happy thanksgiving (2004-11-26 16:31:45)

- proposition (2004-11-25 20:04:39)

- traduction aidez moi svp (2004-11-25 22:52:56)

- Essai intéressant... (2004-11-25 10:08:07)

- La question qui tue (2004-12-21 20:37:35)

- Test "phrases mélangées" (2004-11-24 19:54:34)

- petite rédaction (2004-11-24 19:15:04)

- exercices de 6ème collèg (2004-11-24 16:41:39)

- Oral BTS et Bac Pro (2004-11-26 06:57:48)

- Indian Life (2004-11-25 13:03:26)

- The far west (2004-11-25 10:09:25)

- CV (2004-11-24 10:16:35)

- Super Site que voici (2005-01-22 20:35:04)

- Concernant l'oral (2004-11-25 14:40:42)

- Corrections sur le site (2004-11-24 17:20:55)

- exercice sur les temps (2004-11-27 13:12:11)

- Les pronoms (2004-11-23 23:05:26)

- 1 exercice à corriger (2004-11-24 19:12:13)

- Since / for (2004-11-24 18:14:43)

- Ah! Si seulement...! (2004-11-26 17:30:08)

- Interview 4, Part Deux (2005-01-09 18:24:58)

- exercice aide (2004-11-23 22:23:36)

- Have / has (2004-11-23 21:35:34)

- Fill in the gaps ... (2004-11-28 15:15:42)

- rephrase !!! (2004-11-24 17:18:28)

- traduction anglais-> fra (2004-11-23 21:23:15)

- traduire une expression (2004-11-23 17:33:37)

- flavours Vs aromas (2004-11-24 21:35:54)

- lexique (2004-11-24 22:12:51)

- richard baxter (2004-11-28 19:04:27)

- gardens:version (2004-11-24 10:52:16)

- to move........ (2004-12-26 18:50:39)

- Slang English (2004-11-26 18:35:39)

- talking about:Vegetarian (2005-01-29 12:26:30)

- present perfect continuo (2004-11-23 05:13:23)

- difference (2004-11-22 21:50:38)

- Nom dénombrable ou pas? (2004-11-22 19:33:12)

- testimonies (2004-11-22 17:02:36)

- retrouvez les verbes manquants (2005-01-17 17:56:15)

- Grammaire où es tu? (2004-11-22 18:13:54)

- l'anglais oral sur le site (2004-11-23 21:34:38)

- Adjectifs substantivés (2004-11-25 14:57:01)

- Joke (2004-11-30 10:03:32)

- exos Capes thème (2004-12-15 09:06:43)

- aide pour une traduction (2004-11-22 17:50:34)

- Une petite question (2004-11-24 17:12:50)

- les quantifieurs (2004-11-23 13:30:37)

- 1 phrase à traduire (2004-11-21 19:49:41)

- aidez moi à traduire (2004-11-22 09:40:43)

- like unlike (2004-11-23 06:55:38)

- aidez moi./connecteurs de phrases (2004-11-21 13:53:12)

- learned/learnt (2004-11-21 16:10:16)

- fonctionnement site (2004-11-21 09:35:11)

- Eglise anglicane GB (2004-11-21 13:54:14)

- other ou others ? (2004-11-24 10:12:27)

- to look.......... (2004-11-23 10:11:04)

- pouvez vous me dire...? (2004-11-20 19:49:50)

- So, such or too ? (2004-11-25 18:33:53)

- Jumper: pull ou sauteur? (2004-11-20 18:48:41)

- aide pour titre exposé ? (2004-11-20 20:04:11)

- High level (2004-12-01 08:35:19)

- conjugaison dur dur /help (2004-11-23 20:23:23)

- probleme de traduction (2004-11-20 21:13:58)

- idée de séquence ? (2004-12-11 14:43:45)

- Civilisation Américiane (2004-11-20 20:07:31)

- Expressions de look (2004-11-25 09:28:15)

- Correction d'un essai (2004-11-20 12:35:12)

- have (got) (2004-11-25 01:28:46)

- Past tenses Exercise (2004-12-06 23:00:22)

- correction je pleure (2004-11-20 13:16:26)

- exercises on intensifier (2004-11-28 15:38:28)

- divers usages de "might" (2004-11-22 19:37:43)

- Il me manque ?? (2004-11-21 12:52:18)

- Agree with TV reality ? (2004-12-01 12:35:48)

- birds: version (2004-11-23 02:06:04)

- Merlin (2004-11-22 23:24:50)

- opposites (2004-11-21 12:10:48)

- toefel ou toic (2004-11-20 01:15:13)

- papispa will write you (2004-12-05 16:58:26)

- vocabulaire (2004-11-23 10:21:36)

- This / That (2004-11-23 11:10:21)

- This / That (2) (2004-11-23 11:07:33)

- This / That (1) (2004-11-23 11:04:38)

- help (2004-11-22 15:33:21)

- "swimming" (2004-11-19 13:18:48)

- be, have ou do? (2004-11-21 12:27:54)

- traduction des adjectifs (2004-11-20 09:57:10)

- trad phrases 19/11 (2004-11-21 11:46:03)

- traduction de "until" (2004-11-19 13:20:06)

- traduire the messenger (2004-11-19 12:49:33)

- traduire texte "Louise" (2004-11-19 13:17:09)

- talking about .education (2004-12-01 15:16:57)

- exos débutants opus1 (2004-12-10 18:23:21)

- traduction (2004-11-19 10:47:55)

- GR: increase in or of (2004-11-28 05:18:26)

- aidez moi (2004-11-19 00:24:02)

- petite question (2004-11-19 19:49:52)

- quelque correction de la (2004-11-19 06:23:25)

- Fable (2004-12-17 16:04:09)

- besoin d'aide (2004-11-18 20:49:37)

- Phrase à traduire (2004-11-18 19:25:39)

- exos débutants Opus1 (2004-11-18 16:37:58)

- Qui peux me corriger ? (2004-11-19 12:13:13)

- Driving License (2004-11-18 15:09:49)

- behind the curtain.... (2004-11-22 12:44:44)

- talking about... driving (2004-11-19 13:48:52)

- bridg's poem (2004-11-19 16:30:52)

- où sont les adverbes? (2004-11-20 19:02:24)

- Exercice (2004-11-19 14:00:59)

- Exercices débutants (2004-12-07 19:30:24)

- help about superlatif (2004-11-18 06:55:24)

- une année a l'etranger (2004-11-25 22:25:49)

- Ichabod (2004-11-18 21:14:05)

- new (2004-11-20 07:21:51)

- que suis-je ? (2004-11-17 19:54:32)

- aimer ou pas ? (2004-11-18 12:49:12)

- Exposé-correction faute (2004-11-17 19:13:10)

- riddles... (2004-12-19 18:16:30)

- Verbes irréguliers (2004-11-17 17:29:22)

- are you clever? (2004-12-11 15:23:05)

- remettre dans l'ordre (2004-11-20 01:40:55)

- most ou most of ? (2004-11-17 23:32:08)

- holiday or holidays ???? (2004-11-19 10:54:50)

- Parfait 1 ou 2 ? (2004-12-24 17:36:58)

- Tanya's dream avec if... (2004-11-19 07:50:37)

- Logiciel de traduction (2004-11-25 09:22:14)

- et les autres! (2004-11-17 18:54:27)

- Site de traduction (2004-11-17 13:01:27)

- le présent!! (2004-11-17 20:22:53)

- help (2004-11-17 12:29:02)

- CV?? (2004-11-17 12:17:33)

- crazy or? (2004-11-17 17:56:36)

- talking about (2004-11-30 18:31:33)

- Modifier ce message (2004-11-17 14:03:28)

- anniversaire (2004-11-17 16:32:47)

- an aniversary riddle (2004-11-17 18:24:26)

- Recherche de traduction (2004-11-19 18:25:02)

- Pour Bridg (2004-11-17 18:02:16)

- Ces petits mots piège (2004-11-19 09:46:34)

- Seul.....!!!! (2004-12-30 18:04:46)

- Difficulté des exercices (2004-11-17 12:06:53)

- questions ouvertes (2004-11-17 04:31:53)

- Partir pr être prof (2004-11-22 12:52:24)

- Out ! (2004-11-18 17:57:11)

- The passive (2004-11-18 11:04:59)

- each ou every ? (2004-11-22 21:19:39)

- Probleme de vocabulaire (2004-11-21 08:49:05)

- trouver le bon mot (2004-11-17 09:05:43)

- Les faux amis ! (2004-11-29 09:55:48)

- notre mission (2004-11-16 17:09:26)

- capes and c° (2005-02-06 15:05:27)

- Brit. and Ame. English (2004-11-26 17:43:08)

- Vie domestique 5 (2004-11-17 23:43:24)

- Il faut .... (2004-11-19 23:01:20)

- find the word (2004-11-24 23:16:46)

- figure it out! (2004-11-17 18:48:17)

- Mon week-end aussi (2004-11-17 15:18:06)

- adjectifs anglais (2004-11-20 09:22:33)

- aide a la traduction (2004-11-15 20:17:08)

- translation, trouve pas (2004-11-16 18:35:46)

- Se présenter (2004-11-22 10:33:16)

- living creatures (2004-11-17 08:52:44)

- mon week-end (2004-11-19 00:11:54)

- be used to/ get used to (2004-11-16 18:55:48)

- Reformulation (2004-11-17 10:12:46)

- Un site sur les idioms (2004-11-15 18:21:55)

- What or Wich (2004-11-20 09:33:00)

- Petit exercice pour vous (2004-12-06 14:22:07)

- the incredibles Pixar (2004-11-16 13:10:06)

- Traduction partielle... (2004-11-15 12:39:53)

- jokes (2004-11-15 14:02:13)

- Conversation (2004-11-16 20:29:35)

- expressions introuvables (2004-11-15 11:10:43)

- Récit à traduire (2004-12-23 19:48:54)

- Vie domestique4 (2004-11-15 23:27:16)

- Écrivains, littérature (2004-11-15 18:46:46)

- trad.phrases 14/11 (2004-11-19 12:21:22)

- trouver le bon modal (2004-11-15 10:07:23)

- donner son avis (2004-11-15 10:13:03)

- le bon temps (2004-11-15 10:18:53)

- 'for' ou 'since' ? (2004-11-15 18:37:39)

- -ING (2004-11-14 22:38:44)

- Ex.Déb./pr.réfléchis (2004-11-18 09:14:45)

- Ex.Déb./pronoms pers. 2 (2004-11-18 09:10:04)

- Ex.Déb./pronoms pers. 1 (2004-11-18 15:04:07)

- Ex.Déb./bon ordre (2004-11-18 09:01:02)

- Steal or Rob? (2004-11-15 20:43:20)

- eau pétillante (2004-11-14 18:07:58)

- VF / récapitulatif (2004-11-15 09:30:47)

- traduire bricoleurs (2004-11-14 16:15:05)

- Phrases with Make and Do (2004-11-15 14:09:51)

- sur le site (2004-11-14 15:54:00)

- Exercise with Make/Do (2004-12-02 07:57:16)

- Par curiosité... (2004-11-16 18:05:40)

- Américanismes (2004-11-14 20:57:32)

- make or do ? (2004-11-14 18:07:19)

- correction aidez moi!! (2004-11-14 12:47:39)

- been ou gone? (2004-11-14 20:15:48)

- can't you guess ? (2004-11-14 11:30:10)

- Thanksgiving Day (2004-11-16 19:38:52)

- Dessin de kayrol (2004-11-14 18:49:50)

- Translation (2004-11-16 03:22:37)

- l'anglais à londres (2004-11-13 22:08:24)

- noisy animals (2004-11-14 10:38:09)

- les animaux (2004-11-14 10:30:33)

- Expressions (2004-11-13 22:25:09)

- Il y a ....... (2004-11-29 11:30:45)

- correction aidez moi! (2004-11-13 20:19:35)

- Bear hunt: the End (2004-11-16 18:51:02)

- Politeness locution ? (2004-11-15 13:50:35)

- syntaxe anglaise (2004-11-14 10:48:13)

- boutons spéciaux (2004-11-14 18:12:51)

- Who can translate for me (2004-11-13 13:47:14)

- Who, whom, which ou rien (2004-11-19 16:45:12)

- direct-indirect speech (2004-11-13 16:14:07)

- Mistake? (2004-11-15 09:50:40)

- salut (2004-11-13 20:18:53)

- expressions (2004-11-12 20:25:17)

- Juste une phrase ! (2004-11-13 00:04:02)

- trad. anglais-français 2 (2004-11-15 09:38:43)

- trad. anglais-français 1 (2004-11-12 18:54:57)

- Textes anglais divers (2004-11-12 14:28:31)

- Mots d'origine anglaise (2004-11-16 08:53:23)

- cul-de-sac (2004-11-21 05:22:48)

- present progressif (2004-11-12 15:51:51)

- Guess who I am! (2004-11-15 11:39:47)

- my house (2004-11-12 13:45:57)

- Proverbes à traduire (2004-11-11 21:47:53)

- Vie domestique3 (2004-11-15 18:46:30)

- Past continuous or simpl (2004-11-12 17:34:40)

- Réciproque ou réfléchi (2004-11-14 15:03:38)

- arms and legs (2004-11-13 17:58:57)

- for ou to ? (2004-11-12 13:32:57)

- house,home,at home ? (2004-11-12 13:28:39)

- Pour bien digérer (2004-11-12 23:58:04)

- Idioms with (2004-11-17 10:16:24)

- trouver le féminin (2004-11-13 19:21:02)

- Track system (2004-11-11 15:48:01)

- Crosswords for fun (2004-11-11 15:40:58)

- What about fish (2004-11-11 15:36:56)

- corriger les fautes (2004-11-11 14:49:24)

- aide pour correction (2004-11-11 17:33:13)

- expression!! (2004-11-11 16:41:24)

- Ex: easy text (2004-11-12 09:51:26)

- Lettre à traduire (2004-11-14 09:18:11)

- Un dessert ? (2004-11-13 00:00:24)

- Un resto ? (2004-11-12 20:40:56)

- useful expressions (2004-11-11 15:39:41)

- seasons (2004-11-12 16:49:25)

- I'm Mr Fogg (2004-11-12 19:56:36)

- Pronoms possessifs (2004-11-12 13:24:48)

- shall ou will ? (2004-11-13 13:33:00)

- Fiche de grammaire (2004-11-11 15:59:08)

- My own story. (2004-11-13 17:51:07)

- trouver la date (2004-11-10 23:50:46)

- may ou must? (2004-11-10 23:32:38)

- blog? (2004-11-27 13:46:22)

- Il y avait, a, aura ? (2004-11-12 15:21:24)

- Aide traduction métier (2004-11-10 16:30:05)

- Don't want to be ... (2004-11-10 17:01:40)

- Aidez-moi pour les temps (2004-11-12 18:25:09)

- FAc and Co (2004-11-15 10:19:04)

- Précepteur (2004-11-10 13:53:46)

- Ex: multi-word verbs (2004-11-10 12:20:26)

- pronouncing exercise (2004-11-16 14:37:02)

- About Madonna (2004-11-10 10:35:38)

- Traduction d'oasis svp (2004-11-13 13:57:52)

- je vais au Canada (2004-11-10 11:15:06)

- recherche d'annales (2004-11-10 14:39:19)

- talk about (2004-11-10 10:46:29)

- Quel âge as-tu? (2004-11-10 19:00:04)

- expression urgent svp (2004-11-12 19:21:20)

- Nouveaux smiley sur chat ?? (2004-11-10 14:31:03)

- conseil débutants (2004-11-16 14:56:20)

- across ou through ? (2004-11-10 17:25:16)

- let ou leave? (2004-11-10 09:16:13)

- Aide urgente .... (2004-11-09 20:22:11)

- Conditionnement (2004-11-10 22:58:16)

- Textual Commentary (2004-11-10 10:28:09)

- my,your,his,her,its..... (2004-11-13 13:36:57)

- Bear hunt 2 (2004-11-21 16:36:22)

- qui est-ce ? (2004-11-09 17:27:41)

- Exercice avec GET (2004-11-12 16:40:49)

- correction d'un texte (2004-11-08 22:34:50)

- trouver le contraire (2004-11-09 16:15:22)

- traduction: franc-angl (2004-11-09 11:59:57)

- Jouer avec To play ! (2004-11-11 11:06:47)

- aidez moi! (2004-11-08 20:07:05)

- Aide de traduction (2004-11-08 20:16:42)

- utiliser did avec who? (2004-11-08 20:25:50)

- Remplacer To look at ? (2004-11-11 11:00:32)

- correct° d'1 texte, svp (2004-11-10 00:05:45)
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |