All I ask is for you to be (honest....) | Tout ce que je demande c'est que vous soyez (sincère/honnête ...) |
Allow me! | laisse-moi faire! |
Better luck next time! | Tant pis, ce sera pour une autre fois ! |
Don't give it another thought! | N'y pensez plus! |
Don't mention it! / That's (quite) all right. / That's okay. | Je vous en prie. |
Don't trouble your head about it! | Ne te casse pas la tête avec ça ! |
Don't worry (about it)! / Don't fret about it! | Ne vous en faites pas! |
Don't worry; I'm sure things will turn out all right. | Ne t'en fais pas, je suis sûr que tout va s'arranger. |
Everything is (still) hanging in the balance. | Il n'y a rien de certain. |
Forget about it! / No big deal! | Ce n'est rien! |
Get that clear!! | Comprends bien ça!! |
Get your head together! | Remets-toi ! |
Give me London any time! | C'est vraiment Londres que je préfère! |
Had I known ... | Si j'avais su .... |
He doesn't have the slightest chance of (promotion). | Il n'a pas la moindre chance de (promotion). |
He is upper crust! | Il fait partie du gratin! |
He took what I say the wrong way. | Il a mal pris ce que je lui ai dit. |
He'd share his last crust. | Il donnerait sa chemise. |
How can I ever make it up to you? | Je ne sais pas comment vous remercier. |
How can I ever thank you (enough)! I don't know what to say! | Comment vous remercier?Je suis confus! |
I always knew (you'd pass). | Je n'ai jamais douté de (ta réussite à l'examen). |
I am a blessing in disguise. | J'ai de la chance dans mon malheur. |
I am in no mood for (kidding around). | Je ne suis pas d'humeur à (plaisanter.) |
I am taken aback / I am flabbergasted. | J'ai le souffle coupé / Je suis bouche bée. |
I can't get over it! | Je n'en reviens pas! |
I can't help thinking that... | Je ne peux pas m'empêcher de penser que ... |
I can't put my feeling into words. | Je ne trouve pas les mots pour exprimer ce que je ressens. |
I can't put my feelings into words. | Je ne trouve pas les mots pour exprimer ce que je ressens. |
I can't stand him/her! | Je ne peux pas le /la voir en peinture! |
I couldn't ask for anything more. | Je ne pouvais pas espérer mieux. |
I couldn't care less. | Ça ne me fait ni chaud, ni froid. |
I didn't try for fear (of failing.) /(I might fail.) | Je n'ai pas tenté (par peur d'un échec.) /(de peur d'échouer.) |
I don't know what to do, I can't make up my mind. | Je ne sais pas quoi faire, je n'arrive pas à me décider. |
I don't mind working. | ça ne me dérange pas de travailler. |
I don't want to take advantage of your kindness. | Je ne veux pas abuser de votre gentillesse. |
I don't wish to talk with you. | Je ne souhaite pas parler avec vous. |
I feel that ... passed me by. | J'ai le sentiment (je crois que) je suis passé à côté de .... |
I have a whale of a time! | Je m'en donne à coeur joie! |
I have great pleasure in letting you know that .... | J'ai le plaisir de vous faire savoir que .... |
I have misgivings about ... | J'ai des craintes sur .... |
I have no preference either way. | Je n'ai pas de préférence. |
I haven't had such a laugh in ages! | Il y a longtemps que je n'avais pas autant ri! |
I just can't afford it. | Je ne peux pas me le permettre. |
I just can't afford to buy it. | Je n'ai pas les moyens de l'acheter. |
I know what's what! | Je sais de quoi il retourne ! |
I owe you big time! I promise I'll make it up to you some day. | Je te dois une fière chandelle! Je te revaudrai ça, c'est promis. |
I promise I'll make it up to you some day! | Je te revaudrai ça, promis! |
I want to have a clear idea of what's going on! | Je veux en avoir le coeur net! |
I want to have a clear idea of what's going on! | Je veux en avoir le coeur net! |
I wish I had come earlier. | Je regrette de ne pas être arrivé plus tôt. |
I wish I knew! | J'aimerais savoir! |
I wish to express my gratitude. | Je tiens à exprimer ma reconnaissance. |
I would tend to favour ... | J'aurais plutôt une préférence pour ... |
I'm feeling low today./I'm at a low point. | Je ne vais pas très bien aujourd'hui / Je n'ai pas le moral./Je suis au creux de la vague. |
I'm in a rush. | Je suis très pressé. |
I'm quite indifferent to that situation. | Cette situation m'indiffère. |
I'm really grateful for what you've done. | Je vous suis vraiment reconnaissant de tout ce que vous avez fait. |
I'm really upset with you! | Tu me contraries vraiment! |
I'm thrilled / I'm chuffed!
I'm over the moon!
I'm really excited! | Je suis super content!
Je suis aux anges!
Je suis fou de joie. |
I've lost my train of thought! | Je ne sais plus où j'en suis! |
If I could have my way, I .... | Si j'avais le choix je ..... |
If that's the way you feel about it! | Si c'est tout l'effet que ça te fait! |
If you need anything, feel free to ... | En cas de besoin, n'hésitez pas à .... |
If you want my opinion, I think... | Moi, je crois que... |
It can't be done. | C'est impossible. |
It could go either way. | Nul ne sait ce qui va se passer. |
It doesn't add up! | Il y a quelque chose qui cloche! |
It doesn't get any better! | Ça ne va pas en s'arrangeant! |
It was bound to happen. | C'était à prévoir / C'était prévisible. |
It was nice while it lasted. | Les meilleures choses ont une fin. |
It's beyond me! | Ça me dépasse! |
It's love at the first sight ! | C'est le coup de foudre ! |
It's no trouble at all ! | Ca ne me dérange pas du tout ! |
It's the pot calling the kettle black ! | C'est l'hôpital qui se moque de la charité ! |
No harm done. | Il n'y a pas de mal. |
On the one hand ... on the other hand | D'un côté ... et d'un autre côté ... |
Silence is tantamount to consent. | Qui ne dit mot consent. |
Sorry, I should have known better. | Excuse-moi, j'aurais dû le savoir. |
Thank you a million for ... | Mille mercis pour ... |
Thank you ever so much for helping me out, I don't know what I would have done without you. | Merci beaucoup pour votre aide, je ne sais pas ce que j'aurais fait sans vous. |
Thank you for everything you have done. | Merci pour tout ce que vous avez fait. |
Thank you for your wonderful hospitality. | Merci de m'avoir si bien reçu. |
That makes all the difference in the world! | Ça fait une sacrée différence! |
That's a turn up for the books! | Ça, c'est une sacré surprise! |
That's more than I hoped for! | Je n'en espérais pas tant! |
That's no way to behave! | Ce n'est pas une façon de se comporter ! |
That's nothing to make such a fuss about | Ce n'est pas la peine d'en faire tout une histoire (un fromage)! |
There is room for doubt. | Il m'est permis de douter. |
There's no need for you to worry! | Tu n'as pas besoin de t'inquiéter! |
To apologize / to apologize for (disturbing you) / to apologize to (someone) | S'excuser / s'excuser de (vous déranger) / s'excuser auprès de qq'un |
To be a prey to sth | Être en proie à quelque chose |
To be all the rage | Faire fureur, être populaire à un moment |
To be angered by ... | Être mis en colère par ... |
To be angry with .../ to be annoyed/ to be in bad mood | Être en colère contre ... / être énervé /être de mauvaise humeur |
To be appalled/aghast at | Être sidéré par quelque chose |
To be down in the dumps | Être au trente-sixième dessous. |
To be down in the mouth | Avoir le moral à zéro |
To be down with (sth/sb) | Être fan de (quelque chose/ quelqu'un) |
To be floatting / walking on air. | Nager dans le bonheur. |
to be irked / to be irritated /to be infuriated / to be mad / to be miffed | Être contrarié / être irrité /être furieux /être fâché /être froissé |
To blow one's top / To blow one's lid / to blow one's stack | Se mettre en colère / Se fâcher tout rouge /piquer une colère |
To do one's utmost / To do one's best | Faire de son mieux |
To face facts | Voir la vérité en face |
To lay emphasis on ... | Mettre l'accent sur ... |
To win acclaim : (His last novel won critical acclaim) | Recevoir des éloges. (Son dernier roman a reçu les éloges de la critique) |
Vous l'avez bien mérité! / C'est un succès bien mérité! | You really deserve it! |
What a fright you gave me! | Quelle peur tu m'as faite! |
What are you so annoyed about? | Qu'est-ce qui (t'énerve/te gêne/t'ennuie) comme ça? |
What does it get you? | Qu'est-ce que ça vous apporte? |
What he doesn't know won't hurt him. | Toute vérité n'est pas bonne à dire. |
What's your take on the situation? | Comment jugez-vous la situation? |
Whe I can I'll return the favor! | Quand je pourrai je vous revaudrai ça! |
When there's a will there's a way! | Quand on veut, on peut! |
Why are you holding out on me? | Pourquoi me caches-tu des choses? |
Wish me luck! | Souhaitez-moi bonne chance! |
You are forgiven. | Je vous pardonne. |
You can take my word of it! | Vous pouvez me croire sur parole ! |
You don't get anything for nothing! | On n'a rien sans rien ! |
You don't know how lucky you are! | Tu ne connais pas la chance que tu as! |