Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Exercices du forum
Retrouvez des centaines d'exercices ici et créez votre propre test ici. D'autres exercices sont également disponibles dans le forum English only

Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses


Traduction phrases courtes
Message de magmatic_rock posté le 18-02-2006 à 09:29:18 (S | E | F | I)

Hello,
un peu de vacances pour moi alors un peu des d'exercice(s) pour vous!

Traduisez les phrases suivantes, atention, dans chacune des phrases il y a une tournure spécifique à utiliser, cette tournure est la même pour toutes les phrases, donc à la fin de l'exercice, dites moi quel était le piège!

Correction vendredi 24


1) J'ai fini de lire ce livre.
2) Il faut que j'arrête de fumer.
3) Elle a bien failli se faire tuer.
4) J'ai besoin de m'entraîner à parler Anglais.
5) Elle a passé énormément de temps à téléphoner à ses amis.
6) Il avoua avoir volé l'argent.
7) Tu as envie d'aller au cinéma?
8) Il a pris l'habitude d'entrer sans frapper.
9) On nous avait déconseillé d'acheter ce modèle.
10) Sortons au lieu de regarder la télé.

11) Quelle même remarque, identique, constatez vous pour toutes ces phrases?

-------------------
Edité par bridg le 18-02-2006 09:39

-------------------
Edité par magmatic_rock le 18-02-2006 11:35
La 11 n'est pas à traduire c'est juste une question


Réponse: Traduction phrases courtes de port58, postée le 18-02-2006 à 11:12:12 (S | E)
Hello Magnatic Rock,

1) I’ve just ended reading this book
2) I need to stop smoking
3) She’s just failed being killed
4) I need to train speaking English
5) She spent a lot of time phoning her friends
6) He confessed having stolen the money
7) Will you pleased going to cinema ?
8) He got used to come in without knocking the door.
9) We had been advised not to buy this model
10) Let’s go out instead of watching TV.

Which remark, always the same, can you do for all these sentences ? Eh bien je suppose qu'il s'agit de l'utilisation des V+ing. Pour la phrase 9 ????
J'attends de voir ce que vont écrire les prochains.
En tout cas je suis sûrement tombée dans le piège car je ne l'ai pas trouvé !





Réponse: Traduction phrases courtes de jasonwade, postée le 18-02-2006 à 12:58:52 (S | E)
1) I've just finished this book.
2) I have to give up smoking
3) She's almost got killed.
4) I need to try and practise English
5) She spent a lot of time calling her friends
6) He avowed to have stolen the money
7) Do you feel like going to the movies
8) She got used to come in without knocking
9) Someone advised us against buying this model
10) Let's go out instead of watching tv.

11) euh...


Réponse: Traduction phrases courtes de aimen7, postée le 18-02-2006 à 13:15:30 (S | E)
Hello magma,
Have a nice holiday!

1)I have finished reading this book.
2)I must quit smoking.
3)She almost/very nearly missed being killed.
4)I need to train speaking English.
5)She spent a lot of time phoning her friends.
6)He confessed to having stolen the money.
7)Do you feel like going to the cinema.
8)He got used to coming in without knocking at the door.
9)We had been advised against buying this model.
10)Let's get (go) out instead of watching T.V.
Quant à la spécificité qui apparaît dans chaque phrase, je pense que c'est l'utilisation du Gérondif en fin de phrase.

pour cet exercice.





-------------------
Modifié par aimen7 le 24-02-2006 11:55

-------------------
Modifié par aimen7 le 24-02-2006 21:50


Réponse: Traduction phrases courtes de maya13, postée le 18-02-2006 à 15:55:35 (S | E)
hello magmatic,

1 - I've finished reading this book
2 - I must stop smoking
3 - She almost missed being killed
4 - I need practising my English
5 - She spent a lot of time calling up her friends
6 - He admitted having stolen the money
7 - Do you feel like going to pictures ?
8 - He is used entering without knocking
9 - We've been advised no buying (to buy) this model
10 - Let's go out instead of watching TV

11 - je suppose que ce sont les structures verbales verbe + gérondif ?


Réponse: Traduction phrases courtes de aureliano, postée le 20-02-2006 à 15:48:49 (S | E)
Bonjour,

1. I've finished reading this book
2. I must stop smoking
3. She nearly missed getting killed
4. I need to practise talking English
5. She spent a lot of time calling her friends
6. She confessed having stolen the money
7. Do you fancy going to the cinema ?
8. He got used coming in without knocking
9. We'd been against buying this model
10. Let's go out instead of watching TV

L'emploi de ING après certains verbes et prépositions




Réponse: Traduction phrases courtes de lucile83, postée le 20-02-2006 à 16:15:54 (S | E)
Hello,

1)I’ve finished reading this book
2)I must give up smoking
3)She nearly got being killed
4)I need practise speaking English
5)She spent a lot of time phoning her friends
6)He avowed stealing the money
7)Do you feel like going to the cinema?
8)He has got used to entering without knocking at the door
9)We had been advised against buying this model
10)Let’s go out instead of watching TV



11 ) 2 (ou 3) verbes qui se suivent dont le 2éme(ou le 3éme) est au gérondif

See you soon





Réponse: Traduction phrases courtes de lethidee, postée le 20-02-2006 à 16:32:47 (S | E)
Hello

1) I've finished to read this book
2)I have to stop smoking
3)She has almost risked to being killed
4)I need training to speak English
5)She spent a lot of time calling her friends
6)He admitted to have stealing the money
7)Would YOU like going to the cinema ?
8)He used to come in without knocking
9)People advised us to not bying this model
10) Let's go out instead of watching TV




Réponse: Traduction phrases courtes de bobine, postée le 20-02-2006 à 16:47:26 (S | E)
Hello,

1-I have finished reading this book.
2-I have to stop smoking.
3-She has almost being killed
4-I need to practise speaking English
5-She spent a lot of time phoning her friends.
6-He admitted having stolen the money.
7-Do you feel like going to the cinema ?
8-He is in the habit of coming in without knocking.
9-We had been advised against buying this model.
10-Let's go out instead of watching TV.



emploi du gérondif dans toutes les phrases

-------------------
Modifié par bobine le 20-02-2006 19:21
merci magmatic_rock



Réponse: Traduction phrases courtes de mp27, postée le 21-02-2006 à 12:46:59 (S | E)
Hello magmatic_rock!

1) I've finished reading this book.

2) I must stop smoking.

3) She nearly missed getting killed.

4) I need to practise speaking English.

5) She spent an awful lot of time phoning her friends.

6) He admitted having stolen the money.

7) Do you feel like going to the cinema?

8) He's taken the habit of coming in without knocking.

9) We were advised against buying this model.

10) Let's get out instead of watching TV.


Forme que l'on retrouve dans chaque phrase: Emploi de “Verbe + ing”.
4): Would “I need practising my spoken English” be acceptable?
En attendant tes lumières!


Réponse: Traduction phrases courtes de steeve34, postée le 22-02-2006 à 16:22:19 (S | E)
hello mag,

1- I've finished reading this book.
2- I must give up smoking.
3- She got nearly herself killed.
4- I need to practise my English.
5- She spent a lot of time with her friends on the phone.
6- He owned up to stealing the money.
7- Do you feel like going to the cinema ?
8- He got used to coming in without knocking.
9- We were advised not to buy this model.
10- Let's go out instead of watching TV.

11- Certains verbes sont suivis du gérondif : to finish; to give up; to own up to; to feel like;to get used to. Instead of + ING. Mais ce n'est pas le cas pour les autres phrases.


Réponse: Traduction phrases courtes de nolle, postée le 22-02-2006 à 23:18:11 (S | E)
Hello Mag'
Voici ma petite tentative :
1. I' ve finished reading this book.
2. I must stop smocking.
3. She has almost been killed.
4. I need to practice speaking English (C' est pâs peu dire...)
5. She has spent a lot of time calling her friends.
6. He confessed to having stolen the money.
7. Do you feel like going to the pictures?
8. He has got used to coming in without knocking.
9. We have been adviced against buying this model.
10. Let's go out instead of watching TV.
11. Well, well, well.... tous ing sauf un ? beuh....Un peu short non ?


Réponse: Traduction phrases courtes de belinda013, postée le 23-02-2006 à 18:54:52 (S | E)
1) I've finished to read this book
2)I have to stop smoking
3)She has almost risked to being killed
4)I need training to speak English
5)She spent a lot of time calling her friends
6)He admitted to have stealing the money
7)Would YOU like going to the cinema ?
8)He used to come in without knocking
9)People advised us to not bying this model
10) Let's go out instead of watching TV

11) euh je sé po.....

-------------------
Modifié par lucile83 le 24-02-2006 14:13
Le style sms n'est pas accepté sur les forums


Réponse: Traduction phrases courtes de magmatic_rock, postée le 24-02-2006 à 09:56:52 (S | E)
Hello everybody
Merci à tous ceux qui ont participé et bienvenue aux "presque" nouveaux
Jasonwade, Belinda, un petit bonjour prend 7 lettres de plus dans une réponse et est toujours le bienvenu

Je m'excuse pour les derniers (steeve, nolle et belinda) pour ne pas avoir eu le temps de vous envoyer un mp pour une correction personnelle.

Bon voici mes propositions:

1) I’ve finished reading this book.
2) I must give up smoking.
3) She narrowly missed being killed.
4) I need to practise speaking English.
5) She spent a lot of time phoning her friends.
6) He confessed to stealing the money.
7) Do you feel like going to the cinema?
8) He's taken to coming in without knocking.
9) We had been warned against buying that model.
10) Let’s go out instead of watching TV.
11) bien sur vous aurez remarqué l'emploi de ING dans toutes ces phrases donc maintenant plus le droit de faire l'erreur après ces verbes, c'est toujours ING sauf pour NEED (voir en dessous).


Petites précisions:
to warn against = to advise against

après to take to on met toujours les V-ING même si ici, comme vous (enfin la plupart), j'aurais aussi mis "to get used to".

Dans la 2), c'est "must" et non pas "have to" car lorque le verbe "falloir" exprime une obligation ou une nécessité, on emploie selon le cas:
_ must, si l'obligation vient du locuteur;
_ have (got) to ou be necessary (to), si la nécessité est imposée par les circonstances.
ex: You must leave straight away (il faut que tu partes tout de suite)
She has to take the school bus.


Bon je vais tenter de répondre aux questions qui m'ont été posés ici ou par mp.

Pour "I need practising my spoken English", ici on ne peut pas le dire car I need + gérondif s'emploie quand le gérondif a valeur de passif;
exemple : my car needs repairing , my house needs cleaning, etc..
(Merci Lucile pour m'avoir expliqué cela )

Bon ensuite on m'a demandé cela:
Est-ce que les 3 cas suivants sont également acceptables (ou non):
-- You need brushing your teeth more regularly / You need to brush your teeth more regularly.
-- I need washing my hair twice a week / I need to wash my hair twice a week.
-- She needs studying more seriously / She needs to study more seriously.

Bon, par rapport à ce que m'avait expliqué Lucile je pense que j'avais compris mais j'ai quand même cherché une leçon pour mieux m'entraîner et comprendre et voilà ce que j'en ai tiré:
Avec "need", les constructions sont de deux types. On emploie:
_ le gérondif lorsque le sujet nécessite quelque chose (sens passif)
_ l'infinitif avec to, lorsque le sujet fait part d'une nécessité, d'une intention (sens actif)
ex: My car needs servicing (ma voiture a besoin d'une révision) --> on constate un besoin
I need to take my car to the garage (Il faut que je porte ma voiture au garage) --> on constate une nécessité
I need to go to the dentist's (j'ai besoin d'aller chez le dentiste) --> c'est une nécessité
My hair needs cutting (j'ai besoin de me faire couper les cheveux) --> c'est un besoin

Donc pour ce qui est de:
_You need brushing your teeth more regularly / You need to brush your teeth more regularly.
Ici je mettrais la deuxième car on dit "il faut (tu as besoin) que tu brosses tes dents ......" donc cela explique une nécessité.
Pour mettre need + ING j'aurais mis "my teeth need brushing more regurlaly"

_ I need washing my hair twice a week / I need to wash my hair twice a week.
Ici je mettrais la deuxième car le sens est actif.
Pour mettre need + ING la phrase aurait du être "My hair needs washing twice a week"

_ She needs studying more seriously / She needs to study more seriously.
Ici l'on veut insister sur le fait qu'il faut qu'elle travaille alors je mets la deuxième solution.

Voilà, pour ces trois derniers exemples je n'ai pas les réponses donc si quelqu'un n'est pas d'accord dîtes le en expliquant pourquoi.
Si vous avez d'autres questions n'hésitez pas j'essaierai d'y répondre.


et à vous tous.

Magma

-------------------
Modifié par magmatic_rock le 24-02-2006 10:01
Corrections

-------------------
Modifié par magmatic_rock le 24-02-2006 13:47
j'avais oublié la question 11)

-------------------
Modifié par lucile83 le 24-02-2006 14:25




Réponse: Traduction phrases courtes de aimen7, postée le 24-02-2006 à 11:54:47 (S | E)
Bonjour magma,
Bravo et merci pour cette correction magistrale et aussi pour ta méthode d'apprentissage, je te cite:"j'ai quand même cherché une leçon pour mieux m'entraîner et comprendre et voilà ce que j'en ai tiré:". Excellent travail, rien à dire.




Réponse: Traduction phrases courtes de lucile83, postée le 24-02-2006 à 14:52:33 (S | E)
Hello magma,
pour les corrections !!! je ne le répéterai jamais assez, quel monde entre tes débuts sur le site et maintenant ! je suis émerveillée par tes progrès !
Tu as parfaitement compris et tes recherches personnelles ont porté leurs fruits.
Je reprends cet exemple que tu as donné :
"_ I need washing my hair twice a week / I need to wash my hair twice a week.
Ici je mettrais la deuxième car le sens est actif.
Pour mettre need + ING la phrase aurait du être "My hair needs washing twice a week"
Tu choisis la 2éme solution et tu as raison car
1) I need washing my hair est incorrect << I need to wash my hair si c'est moi qui me lave les cheveux=c'est moi qui fais l'action de laver
2) my hair needs washing << correct car mes cheveux sont lavés, par moi, par le coiffeur, peu importe.
La chose qui importe est de savoir si le sujet fait l'action ou s'il la subit.
Donc:
I need to wash my hair< c'est moi qui lave
My hair needs washing < on me lave les cheveux, ils sont lavés par x y ou z
Encore bravo !!!
See you soon





Réponse: Traduction phrases courtes de lakata, postée le 24-02-2006 à 16:37:47 (S | E)
Hello!


1) I have finished reading this book
2)I must give up smoking
3)She has almost been killed
4)I need to practice speaking English
5)She spent a lot of time calling her friends
6)He confessed having (he had) stolen the money
7)Do you feel like going to the cinema?
8)He got used to coming in without knocking at the door
9)We had been advised against buying this model
10)Let's go out instead of watching TV

11)???

-------------------
Modifié par lakata le 24-02-2006 17:52


Réponse: Traduction phrases courtes de magmatic_rock, postée le 24-02-2006 à 17:07:43 (S | E)
Bonjour Lakata, je vous laisse voir la correction au dessus.
C'est très bien ce que vous avez fait, mais il y a des petites fautes.



Réponse: Traduction phrases courtes de steeve34, postée le 24-02-2006 à 17:32:37 (S | E)
Hello magma,

Dans la phrase N° 8 vous aviez l'intention d'employer "to get used to".
Comment auriez-vous traduit cette phrase si finalement vous aviez opté pour l'expression "to get used to" ?

See you soon.


Réponse: Traduction phrases courtes de magmatic_rock, postée le 24-02-2006 à 17:40:53 (S | E)
J'aurais traduis comme suit:
He got used to come in without knocking.
car pour moi, "prendre l'habitude", "s'habituer à" est exactement la même chose
et pour l'exercice il y a toujours un verbe en ING car l'on a without.

-------------------
Modifié par magmatic_rock le 24-02-2006 17:42
C'est d'ailleurs comme cela que j'avais traduit quand j'avais fait l'exercice avant de voir les réponses.


Réponse: Traduction phrases courtes de steeve34, postée le 24-02-2006 à 18:03:19 (S | E)
Hello magma,

Ce n'est pas la bonne réponse.
L'expression "to get used to" est suivie d'un verbe en ING.
Cette expression ne doit pas être confondue avec "used to"
EX : He used to smoke a cigar after lunch.
mais,
EX: I'll never get used to living in England.

see you soon.


Réponse: Traduction phrases courtes de magmatic_rock, postée le 24-02-2006 à 18:16:14 (S | E)
Oui c'est vrai je me suis trompé, c'est ING donc je n'ai rien dit.
Je n'avais pas fait attention et puis depuis le peu de temps que j'apprends l'Anglais désolé si je ne maîtrise pas bien toutes les bases.
Vous aviez fait juste alors pourquoi poser la question?




Réponse: Traduction phrases courtes de steeve34, postée le 24-02-2006 à 18:30:53 (S | E)
Hello magma,

Vous n'êtes pas mis en cause puisque vous avez traduit cette phrase correctement, dans le corrigé que vous avez proposé.
Mais j'ai relevé cette faute dans "certaines copies". Alors je me devais de le signaler.
Très amicalement.


Réponse: Traduction phrases courtes de magmatic_rock, postée le 24-02-2006 à 18:46:31 (S | E)
J'ai corrigé tout le monde par mp les jours précédents, désolé encore pour ceux qui ont répondu plus tard, je leur avais dis cela, mais comme je vous l'ai dis, je ne maîtrise pas tout en Anglais et souvent je pense à des trucs que 10 minutes plus tard je vais oublier.
C'est peut être bête, mais donnez moi un texte à traduire, beh si je le traduis une fois le matin et une autre fois le soir beh l'une des deux traductions sera bien meilleure que l'autre car il y a des moments où je pense à tout et des moments où je n'y pense pas!



-------------------
Modifié par emy64 le 24-02-2006 19:18
eh beh alors !




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |