Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Exercices du forum
Retrouvez des centaines d'exercices ici et créez votre propre test ici. D'autres exercices sont également disponibles dans le forum English only

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


traduction/grammaire
Message de nicolas376 posté le 17-08-2006 à 17:24:21 (S | E | F | I)

Voici le premier exercice que je vous propose, j'espère qu'il vous conviendra!
Exercice de niveau
Traduire les phrases suivantes:


1/ Il lit le journal le dimanche.

2/Je me levai et il me demanda mon nom, puis il parcourut la liste et y porta une croix au crayon.

3/Je dois avouer qu'il m'est arrivé de me tromper; ainsi, j'ai prescrit de mauvaises doses de médicament.

4/C' était difficile à croire, cette disparition soudaine de tout le gouvernement. Comment cela s'était-il produit?

5/Le match a été regardé par des milliers de téléspectateurs hier soir.

6/J'étais sur le point de partir lorsqu'il m'a appelé.

7/Ne m'appelle pas à neuf heures, il se pourrait que je sois entrain de bûcher mes révisions.

8/Il vaudrait mieux que je parte tout de suite plutôt que d'arriver en retard.

9/Il a suggéré que nous nous arrêtions pour regarder le château.

10/Elle ne va que très rarement au cinéma, non?


Correction le jeudi 24 aout! Bonne chance

-------------------
Modifié par bridg le 17-08-2006 17:26
Nicolas a notre accord pour poster cet exercice, vous pouvez répondre sans souci


Réponse: traduction/grammaire de nick27, postée le 17-08-2006 à 18:32:54 (S | E)
Hello

1/ Il lit le journal le dimanche.

He reads the newspaper every Sunday.

2/Je me levai et il me demanda mon nom, puis il parcourut la liste et y porta une croix au crayon.

I got up and he asked me what was my name, then he glanced through the list and crossed out my name with his pen.

3/Je dois avouer qu'il m'est arrivé de me tromper; ainsi, j'ai prescrit de mauvaises doses de médicament.

I have to admit I was sometimes mistaken, thus, I prescribed wrong medecine doses.

4/C'était difficile à croire, cette disparition soudaine de tout le gouvernement. Comment cela s'était-il produit?

It was difficult to believe it, that sudden disappearance of all the government. How did it happen?

5/Le match a été regardé par des milliers de téléspectateurs hier soir.

The match was watched by thousands of viewers yesterday evening.

6/J'étais sur le point de partir lorsqu'il m'a appelé.

I was about to leave when he called me up.

7/Ne m'appelle pas à neuf heures, il se pourrait que je sois entrain de bûcher mes révisions.

Don't call me up at 9:00 pm, I might be brushing up my revisions.

8/Il vaudrait mieux que je parte tout de suite plutôt que d'arriver en retard.

I'd better leave right now rather than being late.

9/Il a suggéré que nous nous arrêtions pour regarder le château.

He suggested that we should stop looking at the castle.

10/Elle ne va que très rarement au cinéma, non?

She rarely goes to the cinema, doesn't she?




Réponse: traduction/grammaire de bobine, postée le 17-08-2006 à 19:09:12 (S | E)
Hello Nicolas,

Here is my try

1/ He reads the newspaper on Sundays.
2/I stood up and he asked me for my name, then he skimmed through the list and put a mark on it with his pencil.
3/I have to confess that I was sometimes mistaken; Thereby,I prescribed bad doses of medicine.
4/It was difficult to believe, this sudden disappearance of all the government . How had it occurred?
5/Yesterday evening, the match was watched by thousands viewers.
6/I was about to leave when he called me.
7/Don't call me at nine o'clock, it would be possible that I am working on my revisions.
8/I'd better leave immediately rather than to arrive late.
9/He suggested that we stopped for looking at the castle.
10/She very rarely goes to the cinema, doesn't she?





Réponse: traduction/grammaire de sandrineg, postée le 18-08-2006 à 00:04:43 (S | E)
1/ He reads the newspaper every sunday.

2/ I was standing up when he asked me my name, then he read the list and he crossed out my name with a pen.

3/ I have to own that I was sometimes mistaken ; so, I prescribed wrong doses of medicines.

4/ It was hard to believe, this quickly desappearing of all the government. How that was occured ?

5/Yesterday evening, the match was watched by thousands of viewers.

6/ I was about going away when he called me.

7/ Don't call me up at nine o'clock, I might study my exams.

8/ I would better leave now rather than to arrive later.

9/ He suggested that we stopped to see the castle.

10/ She seldom goes to the picture, doesn't she ?

So long.
Sandrine


Réponse: traduction/grammaire de morten, postée le 18-08-2006 à 05:58:43 (S | E)
1/ Il lit le journal le dimanche.
Every Sunday ,he’s used to reading the paper

2/Je me levai et il me demanda mon nom, puis il parcourut la liste et y porta une croix au crayon.
I stood up and he asked me for my name , then he glanced over the list and put a mark on it with his pencil

3/Je dois avouer qu'il m'est arrivé de me tromper; ainsi, j'ai prescrit de mauvaises doses de médicament.
I have to confess that it happened I was mistaken ; so I prescribed wrong doses of drugs

4/C' était difficile à croire, cette disparition soudaine de tout le gouvernement. Comment cela s'était-il produit?
It was difficult to believe it ; this sudden disappearance of the whole government . How had it occurred ?

5/Le match a été regardé par des milliers de téléspectateurs hier soir.
Yesterday evening , the match was watched by thousands of viewers

6/J'étais sur le point de partir lorsqu'il m'a appelé.
I was just about to go away when he called me up

7/Ne m'appelle pas à neuf heures, il se pourrait que je sois entrain de bûcher mes révisions.
Don’t call me up at 9am I might be swotting at revisions

8/Il vaudrait mieux que je parte tout de suite plutôt que d'arriver en retard.
I’d better leave right now rather than to be late

9/Il a suggéré que nous nous arrêtions pour regarder le château.
He suggested that we stopped for looking at the castle

10/Elle ne va que très rarement au cinéma, non?
Only seldom she goes to the cinema, doesn’t she?







Réponse: traduction/grammaire de whynot95, postée le 20-08-2006 à 05:33:28 (S | E)
Hello Nicolas

1/ He reads the newspaper on Sundays.
2/ I stood up and he asked me my name, then he ran over the list and ticked off it with his pencil.
3/ I must confess that I was sometimes mistaken; for example, I prescribed wrong doses of drug.
4/ It was difficult to believe it, this sudden disappearance of all the government. How had it occurred?
5/ Yesterday evening, the match was watched by thousands of viewers.
6/ I was about to leave when he called me.
7/ Don't call me at nine, I might be swotting up on my revisions.
8/ I'd better leave right now rather than to arrive late.
9/ He suggested that we should stop for looking at the castle.
10/ She very rarely goes to the cinema, doesn't she?






Réponse: traduction/grammaire de mp27, postée le 20-08-2006 à 15:16:13 (S | E)
Hello nicolas376!
1/ He reads the newspaper on Sundays
2/ I stood up and he asked my name, then he looked through the list and he put a cross against it with his pencil.
3/ I must admit I have sometimes made a mistake - for example, I have prescribed wrong doses of medecines.
(wrong doses?.. Oh, he made a serious mistake, didn't he?)
4/ The whole government having disappeared suddenly... that was hard to believe! How (How on earth) did it happen?
5/ Yesterday evening, the match was watched by thousands of viewers.
6/ I was about to leave when he called me.
7/ Don't call me at 9 pm , as I might be busy swotting up my revisions
8/ It'd be better for me to leave right now rather than arriving late.
9/ He suggested we stopped to look at the castle
10/ She goes but very rarely to the cinema, doesn't she?
Thank you very much, nicolas


Réponse: traduction/grammaire de coferam, postée le 21-08-2006 à 16:36:58 (S | E)

Bonjour Nicolas376

1/ Il lit le journal le dimanche.
He reads the newspaper on Sundays.

2/Je me levai et il me demanda mon nom, puis il parcourut la liste et y porta une croix au crayon.
I stood up and he asked me for my name, then he scanned the list and made there a cross with the pencil.

3/ Je dois avouer qu'il m'est arrivé de me tromper; ainsi, j'ai prescrit de mauvaises doses de médicament.
I have to admit that it happened to me I am mistaken ;so, I prescribed bad doses of medicine.

4/ C' était difficile à croire, cette disparition soudaine de tout le gouvernement. Comment cela s'était-il produit? It was difficult to believe, this sudden disappearance of all the government. How had it occurred?

5 / Le match a été regardé par des milliers de téléspectateurs hier soir.
The match was looked by thousands of televiewers yesterday evening.

6/ J'étais sur le point de partir lorsqu'il m'a appelé.
I was just to leave, when he called me.

7/ Ne m'appelle pas à neuf heures, il se pourrait que je sois entrain de bûcher mes révisions.
Do not call me at nine O’clock, it might be working my revisions.

8/Il vaudrait mieux que je parte tout de suite plutôt que d'arriver en retard.
It would be better than I leave immediately rather than to arrive late.

9/ Il a suggéré que nous nous arrêtions pour regarder le château.
He suggested that we stop to look at the castle.

10/Elle ne va que très rarement au cinéma, non?
She goes only very rarely to the cinema, no ?

Merci Nicolas376…Je ne suis pas assez compétent pour évaluer le niveau de ton exercice, mais je sais qu’il me convient très bien et que ta correction m’apportera beaucoup…surtout reviens-nous vite !



Réponse: traduction/grammaire de lakata, postée le 23-08-2006 à 12:51:16 (S | E)
Bonjour Nicolas.

1- He reads the newspaper on Sundays.

2- I got up and he asked for my name, then glanced through the list and ticked it off.

3- I must confess that I was sometimes mistaken; so I happened to prescribe wrong doses of drugs.

4- Unbelievable, the whole government suddenly desappearing. How had it happened ?

5- The match was watched by thousands of viewers yesterday at night.

6- I was about to leave when he called me.

7- Don't call me at nine, I might be swotting at my revisions.

8- I'd better leave at once rather than arriving late.

9- He suggested we stop to look at the castle.

10-She hardly ever goes to the cinema, doesn't she ?

P.S. Pour un premier exercice, ce me semble être un coup de maître, Nicolas !
J'en re-de-man-de d'aussi intéressants et bien conçus.
Merci et encore BRAVO !!!




Réponse: traduction/grammaire de nanette33, postée le 23-08-2006 à 18:10:22 (S | E)
Hello Nicolas,

1/ Il lit le journal le dimanche. He reads the newspaper on Sundays.

2/Je me levai et il me demanda mon nom, puis il parcourut la liste et y porta une croix au crayon. I stood up and he asked me for my name, them he glanced at the list and made a cross with a pencil on it.

3/Je dois avouer qu'il m'est arrivé de me tromper; ainsi, j'ai prescrit de mauvaises doses de médicament. I have to admit I was sometimes mistaken ; so, I prescribed wrong doses of medicine.

4/C' était difficile à croire, cette disparition soudaine de tout le gouvernement. Comment cela s'était-il produit? It was hard to believe, this sudden disappearance of the all government. How did it happen?

5/Le match a été regardé par des milliers de téléspectateurs hier soir. The match was watched by thousands of viewers yesterday evening.

6/J'étais sur le point de partir lorsqu'il m'a appelé. I was going to leave when he called me.

7/Ne m'appelle pas à neuf heures, il se pourrait que je sois entrain de bûcher mes révisions. Don't call me at nine, I might be boning up on my revisions.

8/Il vaudrait mieux que je parte tout de suite plutôt que d'arriver en retard. I'd better leave at once rather than to arrive late.

9/Il a suggéré que nous nous arrêtions pour regarder le château. He suggested we stop to look at the castle.

10/Elle ne va que très rarement au cinéma, non? She rarely goes to the cinema, doesn't she?

et



Réponse: traduction/grammaire de nicolas376, postée le 24-08-2006 à 10:38:53 (S | E)
Salut tous le monde, voici la correction de l'exercice:


1/Il lit le journal le dimanche==== He reads the paper on Sundays.

On emploie ici le présent simple pour décrire un fait habituel.

Ne pas confondre "On Sunday" avec "On Sundays".

ex:He left on Sunday=Il est parti dimanche

He plays football on Sundays=Il joue au foot "le dimanche" ou "tous les dimanches"



2/Je me levai et il me demanda mon nom, puis il parcourut la liste et y porta une croix au crayon ===== I stood up, and he asked my name, then he looked down at the list and made a tick with a pencil.

Ici on emploie le prétérit simple car l'énonciateur relate une succession d'événements vrais et / ou imaginaires.(Le prétérit simple est la forme par excellence du récit).



3/Je dois avouer qu'il m'est arrivé de me tromper; ainsi, j'ai prescrit de mauvaises doses de médicament ==== I must admit I have made mistakes, for example I have prescribed wrong doses of medecine.

Ce qui intéresse l'énonciateur ici (il s'agit d'un médecin britannique) n'est pas de renvoyer à un moment dans le passé où l'action a eu lieu (make mistakes) mais d'établir un lien entre cet événement du passé et la discussion présente sur la surcharge de travail des médecins en Grande-Bretagne; c'est pourquoi on a utilisé ici le present perfect.



4/C' était difficile à croire, cette disparition soudaine de tout le gouvernement. Comment cela s'était-il produit? =========== It was hard to believe the entire government had gone, like that. How did it happen? Ici je n'ai aucun complément à la traduction.(désolé ……..c’est bon !



5/Le match a été regardé par des milliers de téléspectateurs hier soir. ===== The match was watched on TV by thousands of people last night.

Dans cet énoncé, was permet à l'énonciateur de mettre en valeur l'objet de l'action (the match) en le choisissant comme point de départ (sujet grammatical) de l'énoncé; c'est pourquoi on emploie ici le passif.



6/J'étais sur le point de partir lorsqu'il m'a appelé. ==== I was about to leave when he called me.

Ici, l'énonciateur relate l'imminence d'un événement dans le révolu; c'est pourquoi on utilise "was about to"



7/Ne m'appelle pas à neuf heures, il se pourrait que je sois entrain de bûcher mes révisions. ===== Don't call me at nine, I might be slogging away at revision.

bûcher ==== to slog

Pour exprimer une plus ou moins grande certitude sur un fait à venir, on emploie: "MODAL+V" ou "MODAL+V-ING"

Ici, la relation sujet (prédicat) est déclarée incertaine donc l'ignorance est plus grande qu'avec may; c'est pourquoi on utilise might.



8/Il vaudrait mieux que je parte tout de suite plutôt que d'arriver en retard. ===== I had better go right now rather than arrive late.

Ici on emploie "had better" car on veut exprimer un conseil assez souvent assorti d'une idée de menace; c'est pourquoi on utilise "had better" qui exprime davantage un sentiment d'urgence que should ou ought to.



9/Il a suggéré que nous nous arrêtions pour regarder le château ==== He suggested that we should stop and have a look at the castle.

Ici j'ai utlisé la structure "should + v" dans la subordonnée car c'est la tournure la plus courante en anglais britannique.



10/Elle ne va que très rarement au cinéma, non? === She hardly ever goes to the cinema, does she?

On doit mettre un tag positif dans cette phrase car les énoncés comprenant des termes négatifs sont repris par des tags positifs.

C’est le cas des énoncés comprenant: no/none/ no one/ nobody/ nothing/ scarcely/ barely/ hardly/ ever/ seldom.

je tiens à remercier toutes les personnes qui ont fait mon exercice et bonne continuation!

See you soon


-------------------
Modifié par nicolas376 le 24-08-2006 22:23




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |