CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de altess posté le 2004-04-26 20:07:19 (S | E | F | I)
bien sur je n'ai pas pour le moment éplucher le forum pour vérifier si mon post a déja été évoquer . je m'en excuse par avance auprès des admis; mais je voulais savoir si beaucoup d'entre vous préférez regarder les films en V.O et si par conséquent ils avaient fait des progrés sur leurs prononciation et acquis du vocabulaire. Je voulais savoir également pour les habitués, s'ils estimaient que les traductions étaient fidèles. Enfin , les dvd proposent aujourd'hui de regarder les films en français mais sous-titres en anglais , en deux mots que préférez vous ? et pourquoi ? merci pour vos réponses
PS : je suis preneuse de vos suggestions :si des films en particuliers vous ont plus en V.O plus qu'en version francaise faites moi part de vos découvertes .
bien sur je n'ai pas pour le moment éplucher le forum pour vérifier si mon post a déja été évoquer . je m'en excuse par avance auprès des admis; mais je voulais savoir si beaucoup d'entre vous préférez regarder les films en V.O et si par conséquent ils avaient fait des progrés sur leurs prononciation et acquis du vocabulaire. Je voulais savoir également pour les habitués, s'ils estimaient que les traductions étaient fidèles. Enfin , les dvd proposent aujourd'hui de regarder les films en français mais sous-titres en anglais , en deux mots que préférez vous ? et pourquoi ? merci pour vos réponses
PS : je suis preneuse de vos suggestions :si des films en particuliers vous ont plus en V.O plus qu'en version francaise faites moi part de vos découvertes .
Réponse: re de saihtam, postée le 2004-04-26 20:19:54 (S | E)
for now I prefer to watch it in English the first time with french subtitle, and in English with English subtitle the second time, the second way is the better to make lots of progress.
Réponse: re de gizm0, postée le 2004-04-26 22:05:49 (S | E)
I love the version original for a film without subtitles for many reasons
1/ with subtitles, you read more than you watch the film
2/ VO the voices are much better
3/ VO the dialogues are much much better than translated , it loses all it's natural & fun
4/ when it's translated you only get half of what is said.. translations (dubbing) are really bad!
5/ I'd advise you to watch a VO movie with VO subtitles...(to start with) after try without the subtitles
![](https://www.anglaisfacile.com/images/smileys/content.gif)
the 6th sense was a great movie in VO!
Réponse: re de rosminet, postée le 2004-04-26 22:30:28 (S | E)
Moi, j'aime bien les films VO avec sous-titres en anglais. Car, si je lis les sous-titres, comme ça correspond à ce que les gens disent, je trouve que c'est pas gênant. Alors que si je regarde un film avec les sous-titres en français, c'est clair que j'écoute pas ce qui se dit !!!
Ca me permet également de noter des mots de vocabulaires et de chercher leur signification.
Evidemment, le must serait sans sous-titres. Mais c'est plus dur.
Réponse: re de zit, postée le 2004-04-27 10:49:07 (S | E)
Moi je prefere regarder sans les sous-titres, et des que je ne comprends pas, je reviens un chti-peu en arriere et je mets les sous-titres. Et je progresse assez vite, il faut juste prendre l'habitude d'entendre les mots. L'avantage de dvd c'est que tu peux revenir autant de fois en arriere que tu veux.
;-)
Réponse: re de cherroun, postée le 2004-04-27 12:52:10 (S | E)
good subject to discuss,
I like watch film in french with english subtitle or the inverse
because in the first kind of films I learn the vocabulary the write english
in the second case I learn the listening english
The too ways are benificts
in This stage of my learning, it is difficult for me to do the too tasks in the same time
Please If i have mistakes in my redaction, alert me
![](https://www.anglaisfacile.com/images/smileys/content.gif)
Goog day
Réponse: re de nanis, postée le 2004-04-27 13:03:59 (S | E)
moi personnellement je préfére regarder les film en vo ça m'aide a améliorer mon niveau d'anglais.je met les sous-titres en francais, j'écoute et je vois si ça correspond bien!parfois ça arrive que les phrases qu'ils disent ne correspondent pas au sous-titrage!mais bon je fais avec!
bisous!
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET