CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de sirius posté le 2004-04-27 23:23:05 (S | E | F | I)
bonjour
j'aimerais savoir comment se dit "a part " en anglais par exemple dans la phrase: "je les aime tous a part lui" comment traduire "a part"
merci de me repondre
see ya
bonjour
j'aimerais savoir comment se dit "a part " en anglais par exemple dans la phrase: "je les aime tous a part lui" comment traduire "a part"
merci de me repondre
see ya
Réponse: re de rosminet, postée le 2004-04-27 23:29:13 (S | E)
Je dirai, "Except".
Donc : "I like all of them except Toto"
Réponse: BUT de saihtam, postée le 2004-04-27 23:40:08 (S | E)
je crois qu'on peut aussi utiliser but
I like everybody but Toto!!!
Poor Toto!!!
Réponse: re de rosminet, postée le 2004-04-27 23:44:37 (S | E)
Je viens de vérifier dans mon super dico. et tu as entièrement raison.
"anything but that" : tout, sauf ça
"anybody but him" : n'importe qui sauf lui
You're also right : poor toto !!!
Réponse: except de rosminet, postée le 2004-04-27 23:46:35 (S | E)
"everybody except Lisa" : tout le monde sauf Lisa, tout le monde à l'exception de ou excepté ou hormis Lisa, tout le monde Lisa exceptée
"nothing except" : rien d'autre que
"nobody except" : personne d'autre que
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-04-28 06:37:46 (S | E)
apart from, But, except ... it depends on the context.
Réponse: re de maureplain, postée le 2004-04-28 12:02:40 (S | E)
According to "L'anglais de A à Z" de M. Swan et F. Oudard, Ed. Hatier :
1- But s'emploie au sens de expect après every, any, no (et leurs composés everyone, nobody, etc...), all e none :
Everyone but me was dancing
You cause nothing but trouble
2- Après but, on emploie normalement l'infinitif sans to :
This computer does everything but make coffee (for a good coffee, see our prime minister, Mister Raffarin - c'est une note perso, c'est pas dans le livre)
3- Notez les expressions last but one/two/three, etc., et next ... but one/two/three, etc. :
I was last but one in the race (Je suis arrivé avant-dernier à la course)
Alice lives next door but two (Alice habite TROIS maisons plus loin)
4- But for = "sans", au sens de "s'il n'y avait pas (eu)"
But for the storm I would have been home before eight (Sans l'orage j'aurais été à la maison avant huit heures)
Exercise : translate into (in or into : Help gimz0 !) English
- Tout le monde parlait sauf Jack
- Elle ne mange que des glaces
- Jean habite deux maisons plus loin
- Ce livre était son avant-dernier
Correction next saterday in the evening (Moi j'ai le bouquin avec le corrigé, nanana !)
Réponse: re de gizm0, postée le 2004-04-28 12:57:11 (S | E)
Exercise : translate into (in or into : Help gimz0 !) English
=> tu es vraiment dyslexique c'est G I Z M 0 !!!! pas gimz0 !! non de zeus!
translate to english serait mieux
- Tout le monde parlait sauf Jack
everybody but Jack was talking (ou inversé everybody was talking but Jack)
- Elle ne mange que des glaces
she eats nothing but ice creams
- Jean habite deux maisons plus loin
Jean lives next door but one
- Ce livre était son avant-dernier
this book was his/her last but one
ET (re)TOK! meme pas besoin du livre nananère!
Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-04-28 18:09:39 (S | E)
continuer à vous chamailler et à vous lancer des défies tous les ,nous ,ça nous permet de progresser et d'apprendre de nouvelles expressions alors thank you!
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET