Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
'if' et 'in case'
Message de lisa93 posté le 09-05-2005 à 11:42:05 (S | E | F | I)
Bonjour, quelqu'un peut-il m'expliquer la différence en "if" et "in case" ?
Merci.
Amicalement Lisa
Message de lisa93 posté le 09-05-2005 à 11:42:05 (S | E | F | I)
Bonjour, quelqu'un peut-il m'expliquer la différence en "if" et "in case" ?
Merci.
Amicalement Lisa
Réponse: 'if' et 'in case' de bridg, postée le 09-05-2005 à 11:50:18 (S | E)
Bonjour, c'est la même qu'en français il me semble:
if= si
in case = au cas où
Let's take an umbrella in case it rain = prenons un parapluie au cas où il pleuve
in case of = en cas de..
Réponse: 'if' et 'in case' de lisa93, postée le 09-05-2005 à 12:02:37 (S | E)
Merci beaucoup de m'avoir répondu.
Juste une question. Par exemple, dans la phrase : "Can you buy me some bread ---- you pass a supermarket ?". Tu mettrais "if" ou "in case" ? C'est ça que je n'arrive pas à comprendre.
Merci infiniment de ton aide.
Lisa
Réponse: 'if' et 'in case' de bridg, postée le 09-05-2005 à 12:17:27 (S | E)
"Can you buy me some bread ---- you pass a supermarket ?"
J'aurais plutôt formulé ainsi mais je ne suis pas une anglisciste confirmée

Could you buy some bread for me if you pass by a supermarket, but just in case.
Pourrais-tu me prendre du pain si (éventuallité sur une action) tu passes par un supermarché, juste au cas où ( éventualité pour une situation).
Ceci n'est qu'une perception personnelle intuitive que j'ai en français, en aucun cas une règle de référence.Attendez la réponse des professeurs

Réponse: 'if' et 'in case' de lisa93, postée le 09-05-2005 à 12:42:53 (S | E)
Merci beaucoup, c'est très gentil.
Réponse: 'if' et 'in case' de serena, postée le 09-05-2005 à 14:17:33 (S | E)
Can you buy me some bread in case you pass a supermarket ?
A laquelle on pourra répondre :
- Ok, I will do if I'm not too late.
Réponse: 'if' et 'in case' de bridg, postée le 09-05-2005 à 14:24:01 (S | E)
Merci serena mais un peu d'explications seraient utiles car "if ou in case" dans ta première phrase ne semble en aucun cas évident la différence entre "si" et "au cas où" est limite et pourtant tu sembles sans concession sur ta proposition.

Réponse: 'if' et 'in case' de marie37400, postée le 09-05-2005 à 14:26:31 (S | E)
Hello Lisa !
Quelques petites précisions supplémentaires au sujet de ta question :
In case : (possibility) An « in case » clause can be dropped without changing the meaning of
of the main clause.
If : The action in the main clause depends on the action in the "if" clause.
If the « if » clause is dropped, the meaning of the main clause changes.
En français, merci à Bridg de me l'avoir rappelé

In case

If:L'action dans la proposition principale dépend de l'action dans la subordonnée avec if.
Si la subordonnée avec "if" est supprimée,le sens de la proposition principale change.
Bien, mais tout cela c'est la théorie et heureusement, notre amie félin a eu la bonne idée de nous donner un exercice il y a quelque temps, dont voici le lien :
Lien Internet
J'espère que cela pourra t'aider,
Have a good afternoon,
Marie

-------------------
Edité par bridg le 10-05-2005 10:10
Merci Marie

Réponse: 'if' et 'in case' de felin, postée le 09-05-2005 à 14:28:21 (S | E)
Dear Marie
Tu es





Réponse: 'if' et 'in case' de ruofei, postée le 09-05-2005 à 14:46:02 (S | E)
Marie, oh l?l?


Peut-être des exemples viendront éclairer nos lanternes

> I'm going to take an umbrella in case it rains (possibilite/ il y a de grandes chances qu'il pleuve. Je prends des initiative dès à présent)
> I will take an umbrella if it rains (eventualite/ mais je ne prendrai mon parapluie seulement une fois que la pluie fera son apparition)
Conclusion -ici-: si tu utilises 'if', ca veut dire que tu es un prévoyant un peu paresseux


-------------------
Edité par bridg le 09-05-2005 14:50
acents
Réponse: 'if' et 'in case' de felin, postée le 09-05-2005 à 14:51:07 (S | E)
Bonjour a tous
In case
A- Geoff is a football referee. He always wears two watches during a game because it is possible that one watch will stop.
He wears two watches in case one of them stops.
In case one of them stops = 'because it is possible one of them will stop'.
Some more examples of in case:
• Ann might phone tonight. I don't want to go out in case she phones. (= because it is possible she will phone)
• I'll draw a map for you in case you can't find our house.
(= because it is possible you won't be able to find it)
We use just in case for a smaller possibility:
• I don't think it will rain but I'll take an umbrella just in case. (= just in case it rains)
Do not use will after in case. Use a present tense for the future.
• I don't want to go out tonight in case Ann phones, (not 'in case Ann will phone')
B- In case is not the same as if. We use in case to say why somebody does (or doesn't do) something. You do something now in case something happens later. Compare:
- In case
• We'll buy some more food in case Tom comes.
(= Perhaps Tom will come; we'll buy some more food now, whether he comes or not; then we'll already have the food //he comes.)
• I'll give you my phone number in case you need to contact me.
• You should insure your bicycle in case it is stolen.
- If
We'll buy some more food if Tom comes.
(= Perhaps Tom will come; if he comes, we'll buy some more food; if he doesn't come, we won't buy any more food.)
• You can phone me at the hotel if you need to contact me.
• You should inform the police if your bicycle is stolen.
C- You can use in case (+ past) to say why somebody did something:
• We bought some more food in case Tom came.
(= because it was possible that Tom would come)
• I drew a map for Sarah in case she couldn't find the house.
• We rang the bell again in case they hadn't heard it the first time.
'In case of...' is not the same as 'in case'. In case of... = 'if there is...' (especially in notices etc.
• In case of fire, please leave the building as quickly as possible.
(= if there is a fire)
• Tn case of emergency, telephone this number.
(= if there is an emergency.)
Réponse: 'if' et 'in case' de lisa93, postée le 09-05-2005 à 14:56:51 (S | E)
Merci de votre aide, vous avez été très sympathiques.
Amicalement
Lisa
-------------------
Edité par marie37400 le 10-05-2005 12:38
Réponse: 'if' et 'in case' de serena, postée le 09-05-2005 à 15:48:10 (S | E)

C'est vrai que la différence est très subtile dans cette phrase.
"In case" et "If" incluent tous les deux une supposition et sont employés pour des évènements futures.
"In case" est employé quand on ne s’attend pas à ce qu’une chose arrive. Il ne se base sur aucune condition. Contrairement à "if" qui suppose qu’on s’attend à quelque chose basée sur une (des) condition(s).
Cela explique mon choix pour "in case" dans la phrase de Lisa, et j’ai juste voulu me faire comprendre avec l’exemple qui a suivi.
Réponse: 'if' et 'in case' de bridg, postée le 09-05-2005 à 16:25:48 (S | E)
Merci pour ta réponse. Oui subtile en effet je lis toutes les notions que chacun apporte et reste dans le flou ou dans l'intuitif comme en français.
Réponse: 'if' et 'in case' de traviskidd, postée le 09-05-2005 à 17:10:28 (S | E)
Sometimes, in case can be replaced by for if.
Here's an umbrella for if it rains.
Réponse: 'if' et 'in case' de marie37400, postée le 09-05-2005 à 22:47:55 (S | E)
Bonsoir à toutes et tous,
Je viens de traduire en français sur ma réponse ci-dessus les quelques explications que j'avais données en anglais

Avec toutes mes excuses pour ne pas avoir pensé moi-même à les traduire tout de suite, merci à Bridg,
Good night to you all,
Marie

Réponse: 'if' et 'in case' de serena, postée le 10-05-2005 à 01:42:35 (S | E)
Merci Marie ! Ne sois pas si confuse, better late than never !


Travis, merci pour le for if. Je ne connaissais pas cette tournure de phrase.

Réponse: 'if' et 'in case' de jardin62, postée le 10-05-2005 à 05:10:26 (S | E)


- Pour exprimer une idée de crainte

=> I will take my gun in case we should come upon him. (...pour le cas où nous tomberions sur lui)
* mais après 'in case' on emploie aussi l'indicatif bien sûr: '...in case we come upon him'.
Bonne journée.
Réponse: 'if' et 'in case' de ruofei, postée le 10-05-2005 à 08:45:41 (S | E)
Marie




Merci pour ta belle traduction!

Réponse: 'if' et 'in case' de serena, postée le 10-05-2005 à 12:26:29 (S | E)
Bonjour Jardin !
Bonne idée que de donner ce plus.

En effet:
- "In case" employé avec should + infinitif exprime l'idée de "par hasard".
Let's stay at home in case Granny should decide to come.
Restons à la maison au cas où Mamie déciderait de venir.
- Lorsqu'on parle du passé, on peut aussi employé le même temps.
I took my violin in case I should have a chance to play.
J'ai emporté mon violon au cas où j'aurais l'occasion de jouer.
Juste pour donner des précisions, au cas où..........

Réponse: 'if' et 'in case' de morgane2, postée le 10-05-2005 à 13:10:17 (S | E)
hi everybody, my name is morgane, a'm french and my English is not very good...

can you say a site for learn in english please ?
merci d'avance
morgane***
Réponse: 'if' et 'in case' de jardin62, postée le 10-05-2005 à 14:13:20 (S | E)

Réponse: 'if' et 'in case' de regine_lyon, postée le 10-05-2005 à 16:36:02 (S | E)
Hi Morgane,
You're lucky, here you can learn English !!!
Welcome !